Basetech 1486260 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Induktionskochplatte
Best.-Nr. 1486260
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Erhitzen und Kochen von Speisen durch elektrische Induktion im verwendeten Kochgeschirr. Diese Prinzip funktioniert nur bei der Verwendung von geeignetem Kochgeschirr. Ein Timer schaltet das Produkt nach Ablauf der voreingestellten Nutzungszeit aus. Die Temperatur und die Heizleistung der Induktionskochplatte sind in einem festgelegten Bereich einstellbar. Die Induktionskochplatte besitzt einen Überhitzungsschutz, ist überspannungsgeschützt und ist kurzschlussfest.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Induktionskochplatte
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Verbrennungsgefahr! Dieses Symbol warnt Sie davor eine heiße Oberäche zu berühren.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Alle Metallteile, die während des Betriebs und der Wartung im Fehlerfall Spannung aufnehmen
können, müssen leitend mit dem Schutzleiter verbunden sein.
Achtung: Die Oberäche ist nach Gebrauch noch einige Zeit heiß. Bitte nicht anfassen!
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
WARNUNG – Wenn die keramische Abdeckung des Kochfelds gebrochen ist, schalten Sie die Induktionskochplatte aus, um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
VORSICHT – Heiße Oberächen. Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen. Besondere Vorsicht ist notwendig, wo Kinder und verwundbare Menschen anwesend sind.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Elektrische Sicherheit
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Kinder könnten z.B. versuchen, Gegenstände in die Lüftungsöffnungen des Produktes hineinzustecken. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Außerdem besteht hohe Verletzungs- bzw. Verbrennungsgefahr durch die heißen Oberächen!
Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst und bedient werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Wickeln Sie das Netzkabel bei Betrieb vollständig ab. Ein nicht vollständig abgewickeltes Netzkabel kann zur Überhitzung führen. Es besteht Brandgefahr!
Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen am Produkt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, oder die Gegenstände könnten das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen.
Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Schutzkontaktnetzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an
den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder durch
scharfe Kanten beschädigt wird.
Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte.
Lassen Sie die Anschlussleitung nicht herunterhängen. Die Anschlussleitung darf heiße Geräteteile nicht berühren.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, keine Mehrfachsteckdose und keine sonstigen Vorschaltgeräte. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer Wandsteckdose.
Betreiben Sie das Produkt nicht an einer Netzsteckdose zusammen mit anderen elektrischen Geräten.
Wickeln Sie die Netzleitung nicht um das Gerät.
Das Produkt muss während des Betriebs immer korrekt über die Wandsteckdose geerdet
sein.
c) Personen und Produkt
Durch abstrahlende Wärme des Kochgeschirrs, kann sich die keramische Kochplatte erwärmen. Verbrennungsgefahr!
Achtung: Die Oberäche ist nach Gebrauch noch einige Zeit heiß. Bitte nicht anfassen!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen oder nassen Orten z.B.
eine Spüle.
Stellen Sie das Produkt nicht auf instabilen oder unebenen Oberächen auf.
Bewegen Sie die Induktionskochplatte nicht, wenn sich noch Kochgeschirr darauf bendet.
Ziehen Sie kein Kochgeschirr über das Bedienfeld.
Versuchen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Induktionskochplatte zu erhitzen. Wenn
leere Töpfe erhitzt werden, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät aus. Es kann aber dennoch zu Schäden am Gerät und am Topfgeschirr führen.
Das Gerät ist niemals unbeaufsichtigt zu betreiben.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Verbindung mit einer zusätzlichen Zeitschaltuhr, einer
Fernschalteinrichtung (z.B. Funkschaltsteckdose) oder sonstigen Geräten, die das Produkt automatisch einschalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von Vorhängen, Hängeschränken oder anderen empndlichen Materialien.
Personen mit Herzschrittmachern, sollten vor der Inbetriebnahme des Gerätes ihren Arzt konsultieren, da dessen Betrieb die Funktion des Herzschrittmachers beeinussen kann.
Legen Sie keine metallischen Gegenstände (Messer, Gabeln, Löffel, oder Aluminiumbüchsen u.ä.) auf die Induktionszone.
Legen Sie kein Papier oder Kunstofffolie zwischen die Oberäche der Induktionskochplatte und dem Boden des Kochgeschirrs.
Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die keramische Kochplatte gesplittert, gerissen oder gebrochen ist.
Verdecken oder verstellen Sie keine Lüftungsöffnungen des Produkts.
Berühren Sie die keramische Kochplatte nicht, gleich nachdem Sie ein heißes Kochgeschirr
entfernt haben. Sie ist noch heiß.
Legen oder stellen Sie keine elektronischen Geräte auf die Induktionskochplatte während sie eingeschaltet ist. Sie können durch das starke Magnetfeld beschädigt werden.
Benutzen Sie das Produkt nur mit ausreichendem Abstand zu Gegenständen, die auf Magnetismus reagieren (z.B. Kreditkarten, Kassetten, TV & Radio).
Vorsicht! Speisen, besonders fette und ölhaltige Speisen, können sich bei Überhitzung leicht entzünden.
Bedienelemente
Nicht benutzt werden können hitzebeständiges Glasgeschirr, keramische Behälter oder Kupfergeschirr.
Der Bodenrand des Kochgeschirrs darf nicht gerundet sein, wenn der Durchmesser des Geschirrbodens
weniger als 12 cm beträgt.
Um die Eignung des Kochgeschirrs zu testen, halten Sie einen Magneten an den Boden des Gefäßes. Wird dieser angezogen, kann das Material des Kochgeschirrs benutzt werden.
Es dürfen nur Töpfe mit ebenem Boden benutzt werden. Die Stärke des Topfbodens sollte mindestens 2 mm betragen. Benutzen Sie Töpfe mit einem Durchmesser von 12 bis ca. 26 cm.
Wird ungeeignetes Kochgeschirr benutzt, reagiert das Gerät mit einer Fehlermeldung (siehe Kapitel „Fehlerbehebung und Fehlercodes“). Beschichtete Pfannen und Töpfe können durch zu starke Hitze beschädigt werden. Passen Sie daher die ausgewählte Temperatur dem Kochgeschirr an und beachten Sie die Angaben des Kochgeschirrherstellers
Das Kochfeld kann mit bis zu ca. 4 kg belastet werden.
Aufstellen
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes Ihres Produktes darauf, dass
Erschütterungen, Vibrationen, Staub, basische Umgebungen, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder
Motoren in der Nähe des Produktes benden.
Stellen Sie das Produkt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine
Stellen Sie die Induktionskochplatte sicher auf einem horizontalen, ebenen Untergrund auf. Das Produkt
Legen Sie kein Papier, Tischdecken oder andere wenig hitzebeständige Unterlagen beim Aufstellen unter
Stellen Sie die Induktionskochplatte so auf, dass eine ausreichende Ventilation gewährleistet ist. Legen
starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen! Halten Sie ausreichend Abstand zu Wänden und großformatigen Gegenständen, damit die Lüftungsöffnungen nicht blockiert werden.
Vorsicht: Stellen Sie das Produkt nicht auf das Netzkabel und betreiben es. Die
Kabelisolierung könnte beschädigt werden.
darf nur frei auf einer ebenen, nicht metallischen Fläche benutzt werden, die nicht durch Spritzer, Wärme oder Wasserdampf beeinträchtigt wird.
das Produkt.
Sie auch keine Gegenstände unter das Produkt, die den Luftdurchsatz des Ventilators behindern könnten. Die Luft muss frei unter dem Gerät zirkulieren können. Halten Sie zu Wänden etc. einen Abstand von mindestens 10 cm ein.
Bauen Sie das Gerät nicht in eine Arbeitsplatte ein.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme eventuelle Verpackungsreste und wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Stellen Sie ein befülltes, geeignetes Kochgeschirr auf den Mittelpunkt der keramischen Kochplatte (4).
Verbinden Sie den Netzstecker (2) mit einer ordnungsgemäßen Netzsteckdose. Das LED-Display (B) zeigt
kurzzeitig alle Anzeigeelemente an und danach durchläuft ein Strichsymbol kontinuierlich das LED-Display von links nach rechts. Alle drei LEDs W Time °C blinken kurz und die Beleuchtung des Drehreglers (C) leuchtet auf.
Im folgenden wird jeder Tastendruck oder eine Veränderung der Anzeige einer Einstellung durch einen Piepton bestätigt.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste (D). Die Anzeige ON erscheint im LED-Display (B).
Wählen Sie eine der verschiedenen Funktionen (Leistungseinstellung/Timerzeit/Temperatur bzw.
ihrer Kombination) mittels der Funktionstaste Function (A) aus. Lesen Sie dazu auch das Kapitel „Funktionsumfang des Bedienfelds“.
Wenn Sie das Kochgeschirr während des Betriebs der Induktionskochplatte von der keramischen
Kochplatte (4) wegnehmen, ertönen kurze Pieptöne in Folge. Der Fehlerkode E0 wird angezeigt. Setzen Sie das Kochgeschirr baldmöglichst zurück. Wenn innerhalb der Abschaltzeit von einigen Sekunden kein Kochgeschirr wieder auf die keramische Kochplatte aufgesetzt wird, schaltet die Induktionskochplatte die Heizung aus. Um das Kochen wieder aufzunehmen, müssen Sie das Gerät neu in Betrieb nehmen.
Um die Induktionskochplatte auszuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste. Der Ventilator läuft noch nach, um das Gerät auf eine sichere Ausschalttemperatur herunter zu kühlen. Warten Sie bis die Temperatur der Induktionskochplatte ausreichend gefallen ist. Der Temperaturschalter schaltet den Ventilator automatisch
32
beim Erreichen einer sicheren Temperatur aus. Trennen Sie danach das Netzkabel mit Stecker (2) von der Netzsteckdose.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch oder im Falle einer Störung den Netzstecker.
1
4
A
B
C
D
1 Bedienfeld A Funktionstaste Function 2 Netzkabel mit Stecker (verdeckt) B LED-Display mit den LEDs W Time °C 3 Lüftungsöffnungen (verdeckt) C Drehregler
4 Keramische Kochplatte D Ein-/Aus-Taste ON/OFF
Geeignetes Kochgeschirr
Zur Benutzung des Gerätes ist nur induktionsfähiges Kochgeschirr geeignet, z.B. Edelstahltöpfe und
-pfannen mit ferromagnetischem Boden, Töpfe und Pfannen aus Gusseisen und emaillierte Stahltöpfe und -pfannen. Der Boden des Kochgeschirrs muss eben und ach sein.
Funktionsumfang des Bedienfelds
Beachten Sie, dass ein Druck auf eine Sensortaste („Function“) nicht immer erfolgreich einen
Umschaltvorgang auslöst. Dies liegt in der Natur des Sensorschaltsystems. Drücken Sie gegebenenfalls die Sensortaste wiederholt bis es zum Umschalten kommt. Ein erfolgreiches Schalten wird durch einen Piepton angezeigt.
a) Leistungseinstellung
Einmaliges Drücken der Funktionstaste (A) schaltet in die Einstellung der Heizleistung in Watt. Die LED
W leuchtet auf. Die Maximaleinstellung 2000 W erscheint im LED-Display (8). Stellen Sie die gewünschte Leistung (in Watt) durch Drehen an dem Drehregler (C) in Stufen ein. Der Einstellbereich reicht von 200 bis 2000 W. Drehen im Uhrzeigersinn (+) erhöht die Leistung, ein Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (-) verringert die Leistungseinstellung.
b) Timereinstellung beim Betrieb mit Steuerung der Leistung
Zweimaliges Drücken der Funktionstaste (A) schaltet in die Einstellung des Countdown-Timers in Minuten
und Stunden. Die LEDs W und Time leuchten gemeinsam auf. Die Minimaleinstellung der Zeitdauer „0:00” Stunden erscheint im LED-Display (8).
Stellen Sie die gewünschte Kochzeit (Countdown) durch Drehen am Drehregler (C) in Stufen ein. Der Einstellbereich reicht von 0:00 bis 3:00. Drehen im Uhrzeigersinn (+) erhöht die zu zählende Zeitdauer, ein Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (-) verringert die Zeiteinstellung. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn von der angezeigten Position 00:00 aus erhöht die Timerzeit auf die maximal möglichen 03:00 und weiteres Drehen in gleicher Richtung verringert die Einstellung der Timerzeit vom Maximalwert aus wieder. Die einstellbare Timerzeit erstreckt sich von 0 bis zu 3 Stunden. Dies wird im LED-Display als „0:00“ bis „3:00“ dargestellt.
Die Induktionskochplatte heizt nun mit der eingestellten elektrischen Leistung für die eingestellte Zeitdauer und schaltet danach automatisch aus. Die Anzeige der eingestellten Leistung wechselt sich im LED­Display mit der Anzeige der Timerzeit ab, während diese abläuft. Nach dem Ausschalten beginnt das Strichsymbol wieder kontinuierlich das LED-Display von links nach rechts zu durchlaufen. Es zeigt an, dass die eingestellte Timerzeit abgelaufen ist und das Gerät wieder ausgeschaltet ist.
c) Temperatureinstellung
Dreimaliges Drücken der Funktionstaste (A) schaltet in die Einstellung der Heiztemperatur in °C. Die LED °C leuchtet auf. Die Maximaleinstellungsanzeige 240 erscheint im LED-Display. Die mögliche Maximaleinstellung ist 240 °C.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur durch Drehen an dem Drehregler (C) in Stufen ein. Der Einstellbereich der Temperatur reicht von 80 bis 240 °C. Drehen im Uhrzeigersinn (+) erhöht die Temperatureinstellung, Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (-) verringert die Temperatureinstellung.
d) Timereinstellung beim Betrieb mit Steuerung der Temperatur
Viermaliges Drücken der Funktionstaste (A) schaltet in die Einstellung des Timers bei gleichzeitigem Konstanthalten der Heiztemperatur in °C. Die LEDs Time und °C leuchten gemeinsam auf.
Sie können jetzt die Timerzeit nachjustieren. Die Anzeige der eingestellten Temperatur wechselt sich im LED-Display mit der Anzeige der Timerzeit ab, während diese abläuft.
Die Induktionskochplatte heizt nun unter Konstanthalten der eingestellten Temperatur für die eingestellte Zeitdauer und schaltet danach automatisch aus. Nach dem Ausschalten beginnt das Strichsymbol wieder kontinuierlich das LED-Display von links nach rechts zu durchlaufen. Es zeigt an, dass die eingestellte Timerzeit abgelaufen ist und das Gerät wieder ausgeschaltet ist.
Pege und Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen das Gerät abkühlen.
Behandeln Sie das Gerät nicht mit Flüssigkeiten (Übergießen) oder tauchen es gar darin ein.
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen (Verdünner, Benzol o. ä.), da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein mit Wasser und Spülmittel leicht angefeuchtetes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Gehäuses des Produkts.
Reinigen Sie bei der Benutzung der Kochplatte evtl. übergelaufenes Kochgut mit einem feuchten Tuch, etwas Spülmittel und gegebenenfalls einem Kochfeldschaber.
Es ist zu empfehlen die Kochplatte von Zeit zu Zeit mit einem Spezialpegemittel zu behandeln.
Staub und Fusseln in den Lüftungsöffnungen des Geräts können mit einem Staubsauger gut entfernt
werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung .................................230 V/AC, 50 Hz
Leistungsstufen ....................................8 x von 200 - 2000 W
Temperaturstufen .................................. 8 x Temperaturen von 80 - 240 °C
Betriebs-/Lagerbedingungen ................ -30 bis +45 °C, 0 - 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ....................380 x 280 x 60 mm
Gewicht ................................................. 2,3 kg
Überhitzungsschutz
Sollte ein Kochgeschirr zu heiß werden, schaltet sich die Induktionskochplatte automatisch aus. Ein Alarmton ertönt. Warten Sie einige Minuten bis sich das Geschirr und das Gerät wieder abgekühlt haben. Nehmen Sie den Betrieb der Induktionskochplate danach wieder auf. Ein normales Erwärmen der Induktionskochplatte während des Betriebs ist normal. Vorsicht! Berühren Sie nicht die heiße Oberäche.
Fehlerbehebung und Fehlercodes
Fehlermeldung Ursache Mögliche Lösung
E0 Das verwendete Kochgeschirr ist nicht
geeignet (ohne Magnetboden, kleiner als 12 cm Ø) oder es bendet sich kein Kochgeschirr auf der keramischen Kochplatte.
E1 Die Netzspannung liegt unter 85 V. Überprüfen Sie den Netzanschluss,
E2 Die Netzspannung liegt über 275 V. Schließen Sie das Gerät an
E3 Fehler im Gerät, der Hitzesensor der
Kochplatte ist nicht richtig verbunden oder kurzgeschlossen.
E4 Fehler im Gerät, der Hitzesensor des
Heizelements (IGBT) ist nicht richtig verbunden oder kurzgeschlossen.
Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit nach ca. einer Minute erneut.
E5 Die Temperatur der Plattenoberäche ist
zu hoch (mehr als 260 °C).
E6 Die Temperatur des Hitzesensors ist zu
hoch (mehr als 105 °C).
Wechseln Sie zu einem anderen geeigneten Kochgeschirr. Siehe Kapitel „Geeignetes Kochgeschirr“.
wenn die Spannung wieder normal ist.
eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose mit Netzspannung 230 V an.
Bitte setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Bitte setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Sollte der Fehler mehrmals auftreten, setzen Sie sich bitte mit den Kundendienst in Verbindung.
Überprüfen Sie die Lüftungsöffnungen und den Ventilator. Entfernen Sie blockierende Gegenstände aus den Lüftungsöffnungen oder dem Ventilator. Lassen Sie den Ventilator von einer Fachkraft reparieren, wenn er sich bei eingeschaltetem Gerät nicht bewegt.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486260_v1_1016_02_DS_m_(2)_4L
Operating instructions
Induction hob
Item no. 1486260
Intended use
This electrical induction hob is designed for heating and cooking food in a suitable pan. It features a timer that switches the hob off automatically after the preset time. The temperature and power setting can be adjusted using a control wheel. The induction hob is protected against overheating, overvoltage and short circuits.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Induction hob
Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code above. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due to an
electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Fire hazard! This symbol warns you about touching a hot surface.
Read the operating instructions carefully!
All metal parts that could carry a voltage in the event of a fault during operation and maintenance
must be connected to the protective earth conductor.
Caution: The surface of the hob will remain hot for while after it is switched off. Do not touch the
hob during this time!
Important safety information
This appliance can be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance and understand the potential hazards.
Children must not play with the device.
Children should not clean or service the device unless
they are over 8 years old and supervised by an adult.
Keep the hob and the mains cable out of the reach of children under 8 years of age.
WARNING - If the ceramic cover on the heating plate is broken, turn off the hob to prevent the risk of an electric shock.
WARNING– hot surfaces. Some parts of this product can become very hot and may cause burns. Exercise caution when children and vulnerable people are present.
The hob is suitable for use in households and other similar environments, such as staff kitchens in shops, ofces, or other work spaces,
- agricultural businesses,
- guest rooms in hotels, motels and other
accommodation,
- bed and breakfast accommodation.
General safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) Electrical safety
Exercise particular caution in the presence of children. Children may not understand the dangers associated with incorrectly handling electrical devices. For example, they may attempt to insert objects into the air vents on the hob, which could cause a fatal electric shock! There is also a high risk of injury and burns due to hot surfaces!
Never touch or operate the product if your hands are moist or wet, otherwise there is a risk of a fatal electric shock!
Fully unwind the mains cable before use. A mains cable that is not fully unwound can lead to overheating, which constitutes a re hazard!
Do not put any objects into the openings on the product, as this could result in an electric shock or damage the product.
Before connecting to the mains, make sure that your local AC mains voltage matches the specications on the nameplate.
The device was constructed according to protection class I. Only use a standard earthed mains socket (230 V/AC, 50 Hz) connected to the public grid as a power source.
Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with liquid right next to the device. If liquid or an object enters the interior of the device nevertheless, rst power down the respective socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains plug from the mains socket. Discontinue use and take the product to a specialist repair centre.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the product to reach room temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.
The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the mains
socket using the intended grips.
Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an extended period of time.
Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket
(e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is damaged.
A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned by the manufacturer or a similarly qualied person, so as to prevent any danger.
Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
When setting up the product, make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged
by sharp edges.
Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold.
Do not let the mains cable hang over the edge of the surface on which the hob is placed. The
mains cable must not come into contact with the hot parts of the hob!
Do not use extension cables, power strips or any other ballasts. Only connect the mains plug to a wall-mounted mains socket.
Do not connect the hob to an extension socket.
Do not wind the cable around the hob.
The product must always be grounded at the wall socket during use.
c) Persons and Product
Heat emitted by the pan may cause the ceramic surface of the hob to become hot. This constitutes a re hazard!
Caution: The surface of the hob will remain hot for while after it is switched off. Do not touch the hob during this time!
Do not use the hob near open ames or sources of moisture (e.g. a sink).
Do not place the hob on unstable or uneven surfaces.
Do not touch the induction hob when there is a pan on the surface.
Do not place any pans or cooking utensils on the control panel.
Do not attempt to heat any empty pans or cooking utensils on the induction hob. The induction
hob will turn itself off when an empty pan is placed on the surface, but this does not eliminate the risk of damage to the pan and/or hob.
Never leave the hob unattended during use.
Do not use the product in conjunction with a timer, a remote switch (e.g. remote switch socket)
or other devices that automatically switch on the product.
Never use the hob near or under curtains, wall cupboards or other sensitive materials.
If you have a pacemaker, consult a physician before using the hob, as it may interfere with
your pacemaker.
Do not place any metal objects (e.g. knives, forks, spoons, or aluminium tins) onto the induction plate.
Do not place any paper or cling lm between the surface of the induction plate and the bottom of the pan.
Discontinue use if the ceramic plate is split, cracked, or broken.
Do not cover or block any of the air vents on the hob.
Do not touch the ceramic plate immediately after removing a hot pan, as the surface of the
hob will still be hot.
Do not place any electronic devices on the surface of the hob when the hob is switched on. The hob generates a strong magnetic eld, which may damage electronic devices.
Ensure that the hob is placed well away from objects that react to magnetic elds (e.g. credit cards, cassettes, TVs and radios).
Caution! Food (in particular fatty and oily food) may catch re if the temperature is too high.
Place the induction hob on a level surface. The hob must only be used on a level, non-metal surface away
from splashing liquids, heat, and steam.
Do not place paper, tablecloths or other ammable materials under the hob.
Ensure that there is sufcient ventilation around the hob. Do not place any objects under the product
that may prevent air from owing through the air vents. Air must be able to circulate freely under the hob. Ensure that the hob is at least 10 cm away from walls and other objects.
Do not build the hob into a work surface.
Operation
Before using the hob for the rst time, remove any residual packaging and wipe it clean with a damp cloth.
Place a suitable pan (containing food) onto the centre of the ceramic heating plate (4).
Connect the mains plug (2) to a standard mains socket. The LED display (B) will briey display all symbols,
and then a line will appear across the the display. All three W Time °C LEDs will ash briey and the backlight on the control wheel (C) will turn on.
You will hear a beep each time you press a button or change a setting on the display.
Press the ON/OFF button (D). ON will appear on the LED display (B).
Select a menu option (power setting/timer/temperature) using the Function button (A). For more
information, see "Using the control panel".
A short beep will be played continuously if you take the pan off the ceramic heating plate (4)
when the hob is switched on, and E0 will be shown on the display. Place the pan back onto the hob as quickly as possible. If you do not place the pan back onto the hob within a few seconds, the hob will turn off automatically, and you will need to turn the hob back on.
Press the ON/OFF button to turn the hob off. The fan will continue to operate to cool the hob to a safe
temperature. Wait until the hob has cooled down before touching it. The temperature switch automatically switches the fan off once the hob has reached a safe temperature. Unplug the mains plug (2) from the mains socket.
Always unplug the mains cable after use or in the event of a fault.
Using the control panel
Operating elements
32
1
4
A
B
C
D
1 Control panel A Function button 2 Mains cable with plug (not shown) B LED display with W Time °C LEDs 3 Air vents (not shown) C Control wheel
4 Ceramic heating plate D ON/OFF button
Suitable pans
Only use pans that are suitable for use with an induction hob, such as stainless steel pans with a ferromagnetic surface, cast iron pans or enamelled steel pans. The bottom of the pan must be at.
Heatproof glass containers, ceramic pots and copper cookware are not suitable.
The diameter of the pan base must be at least 12 cm.
To test whether your pan is suitable, hold a magnet against the bottom of the pan. If the magnet attaches
itself to the pan, then the pan can be used on the hob.
Only use pans with a at surface. The bottom of the pan should be at least 2 mm thick. Only use pans that are 12-26 cm in diameter.
The hob will display an error message when unsuitable pans are placed on the heating plate (see "Troubleshooting and error messages"). Pans with a non-stick coating may be damaged if the temperature is too high. Adjust the temperature using the control wheel and refer to the instructions that came with your pan.
The heating plate can take a load of up to 4 kg.
Setup
Do not expose the hob to vibrations, dust, alkaline solutions, hot and cold temperatures,
or damp environments. In addition, no powerful transformers or motors should be used close to the product.
Never place the product in direct proximity of heat sources. Do not point any strong
spotlights or light sources at the hob, as this may cause it to overheat! Keep the hob well away from walls and large objects to prevent the vents from becoming blocked.
Warning: Do not place the hob on top of the mains cable, as this may damage the cable
insulation.
Please note that you may need to press a button more than once before the hob responds. You
will hear a beep once the hob has registered your command.
a) Adjusting the power output
Press the function button (A) once to change the power output. The W LED indicator will turn on. The
maximum power output (2000 W) will appear on the LED display (8). Select the desired power output (in Watts) by turning the control wheel (C). You can adjust the power from 200–2000 W. Turn the control wheel clockwise (+) to increase the power output, or anticlockwise (-) to decrease the power output.
b) Setting the timer (with preset power setting)
Press the function button (A) twice to set the countdown timer. The W and Time LEDs will turn on. The
minimum timer setting (0:00) will appear on the LED display (8).
Select the desired cooking time (countdown timer) by turning the control wheel (C). Turn the control wheel clockwise (+) to increase the time, anticlockwise (-) to decrease the time. If the current setting is 0:00, turning the control wheel anticlockwise will change the setting to the maximum duration (3:00). You can choose a time from 0 to 3 hours (0:00 to 3:00).
The heating plate will stay on at the preset power setting, and then turn off automatically once the preset time has elapsed. When the timer is on, the display will switch between the power setting and the remaining time. When the hob turns off, the line will appear again across the centre of the display to indicate that the time has elapsed and that the hob is switched off.
c) Setting the temperature
Press the function button (A) three times to adjust the temperature in °C. The °C LED will turn on. The maximum temperature setting (240) will appear on the LED display.
Select the desired temperature by turning the control wheel (C). You can adjust the temperature from 80 ­240 °C. Turn the control wheel clockwise (+) to increase the temperature, or anticlockwise (-) to decrease the temperature.
d) Setting the timer (with constant preset temperature)
Press the function button (A) to set the timer (while keeping the temperature constant). The Time and °C LEDs will turn on.
Adjust the time as desired. When the timer is on, the display will switch between the preset temperature and the remaining time.
The heating plate will stay on at the preset temperature, and then turn off automatically once the preset time has elapsed. When the hob turns off, the line will appear again across the centre of the display to indicate that the time has elapsed and that the hob is switched off.
Overheat protection
The heating plate will turn off automatically if the pan becomes too hot and an alarm will sound. Wait for a few minutes until the pan and the hob have cooled down before turning the hob back on. It is normal for the heating plate to become warm during use. Caution! Do not touch the hot surface of the hob.
Troubleshooting and error messages
Error message Cause Possible solution
E0 The pan is not suitable (no magnetic
bottom, diameter is smaller than 12 cm), or there is no pan on the ceramic heating plate.
E1 The mains voltage is less than 85 V. Check the mains connection when
E2 The mains voltage is above 275 V. Connect the hob to a standard
E3 The hob is faulty, or the heat sensor is
shorted or not connected properly.
E4 The hob is faulty, or the heat sensor
(IGBT) is shorted or not connected properly.
Wait for a minute and then try again.
E5 The temperature of the hob surface is
too high (more than 260 °C).
E6 The temperature of the heat sensor is
too high (more than 105 °C).
Use a suitable pan. For more information, see "Suitable pans".
the voltage returns to normal.
earthed 230 V socket.
Please contact customer service for assistance.
Please contact customer service for assistance.
Turn off the hob, unplug the mains cable and leave the hob to cool down. If this happens repeatedly, please contact customer service for assistance.
Remove any objects that are blocking the air vents or fan. If the fan does not move when the hob is switched on, take the hob to a specialist repair centre.
Maintenance and cleaning
Before cleaning the hob, unplug the mains cable and leave the hob to cool down.
Do not pour liquids over the hob or submerge it under water.
Always disconnect the hob from the mains before cleaning it.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions (e.g. thinners or benzene),
as these could damage the casing or even impair the functioning of the product.
Use a lint-free cloth soaked in water and washing-up liquid to clean the exterior of the hob.
Wipe off food residue using a damp cloth and a small amount of washing-up liquid. If necessary, use a
cooktop scraper.to remove stubborn residue.
Clean the product from time to time using a special cleaning agent.
Use a vacuum cleaner to remove dust and uff from the air vents.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage .................................230 V/AC, 50 Hz
Power settings ...................................... 8 settings from 200 - 2000 W
Temperature settings ............................ 8 settings from 80 - 240 °C
Operating/storage conditions ................ -30 to +45 °C, 0 - 90 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) .......................380 x 280 x 60 mm
Weight ..................................................2.3 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486260_v1_1016_02_DS_m_(2)_4L
Mode d'emploi
Table de cuisson à induction
Nº de commande 1486260
Utilisation prévue
Cet appareil sert à cuire et réchauffer par induction électrique des aliments contenus dans un ustensile de cuisine. Ce principe ne fonctionne qu'avec certains ustensiles adéquats. Une minuterie permet d'éteindre l'appareil au bout d'une durée d'utilisation déterminée. La température et la puissance de cette table à induction sont réglables sur une plage déterminée. Cette table à induction possède une protection antisurchauffe et est également protégée contre les courts-circuits et la surtension.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation , toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court­circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
Table de cuisson à induction
Mode d'emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d'emploi actualisé via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc
électrique.
Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations
importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Risque de brûlures ! Ce symbole vous avertit avant de toucher une surface chaude.
Respectez le mode d'emploi !
Toutes les parties métalliques qui pourraient par erreur recevoir un courant électrique pendant
le fonctionnement et la maintenance doivent être mises à la terre.
Attention : La surface reste chaude pendant un certain temps une fois l'appareil éteint. Ne la
touchez pas !
Consignes de sécurité importantes
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ou par des personnes souffrant de déciences physiques, sensorielles ou mentale ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, qu'à la condition qu'ils soient supervisés ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer
ou entretenir l'appareil sauf s'ils ont plus de 8 ans et restent sous surveillance constante.
L'appareil et le câble doivent rester hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION – Si le revêtement en céramique de la plaque de cuisson venait à être cassé, éteignez la table à induction an d'éviter tout risque de choc électrique.
ATTENTION – Surfaces brulantes. Certaines pièces de cet appareil peuvent être portées à très haute température et causer des brûlures. Il convient de faire preuve d'une grande vigilance quand un enfant ou une personne vulnérable se trouve à proximité.
Cet appareil est destiné à un usage chez des particuliers ou dans des contextes similaires : cuisine du personnel des magasins, des bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des exploitations agricoles,
- par les clients d'hôtels, de motels et d'autres
environnements résidentiels typiques
- dans les établissements de type « Bed & Breakfast ».
Consignes générales de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le
d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l'appareil peut être endommagé.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Sécurité électrique
Soyez particulièrement prudent en présence d'enfants. Les enfants ne sont pas à même de comprendre les dangers pouvant résulter d'une mauvaise manipulation des appareils électriques. Les enfants pourraient par exemple essayer d'introduire des objets dans les orices d'aération de l'appareil. Danger de mort par électrocution ! Il existe en outre un risque élevé de blessures et de brûlures du fait des surfaces brûlantes !
Ce produit ne doit en aucun cas être touché ou manipulé avec les mains mouillées. Danger de mort par électrocution !
Le câble d'alimentation doit être entièrement déroulé lorsque l'appareil fonctionne. Un câble d'alimentation qui n'est pas complètement déroulé peut causer un incendie par surchauffe ! Risque d'incendie !
Aucun objet ne doit être inséré dans les ouvertures de l'appareil. L'appareil risquerait alors d'être endommagé ou de provoquer un choc électrique.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que les spécications de la plaque signalétique correspondent à celles des prises de courant de votre domicile.
L'appareil est conforme à la classe de protection I. Comme source de tension, il convient d'utiliser uniquement une prise de courant conforme avec mise à la terre (230 V/CA, 50 Hz) raccordée au réseau d'alimentation public.
Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets contenant des liquides à côté de l'appareil. Si du liquide ou un objet devait toutefois pénétrer à l'intérieur de l'appareil, mettez d'abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N'utilisez ensuite plus le produit et conez-le à un atelier spécialisé.
N'allumez jamais l'appareil immédiatement quand il vient d'être mis d'une pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l'appareil. Laissez l'appareil éteint s'acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessible.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de courant ; retirez
toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la che de secteur de la prise de courant.
Pour des raisons de sécurité, débranchez la che de secteur de la prise de courant par temps d'orage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d'abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise de courant. N'utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
Un câble d'alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un atelier agréé ou par une autre personne qualiée an d'éviter tout danger.
Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains mouillées.
Lors de l'installation du câble d'alimentation, veillez à ce qu'il ne soit pas écrasé, plié ou
endommagé par des bords coupants.
Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d'alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême.
Ne laissez pas le câble pendre du haut d'une surface. Le câble ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge, de prise multiple ou de ballast. Branchez toujours la prise mâle directement sur la prise de courant.
La prise sur laquelle l'appareil est branché ne doit pas servir à alimenter d'autres appareils en même temps.
N'enroulez pas le câble autour de l'appareil.
L'appareil doit impérativement être branché sur une prise correctement mise à la terre.
c) Personnes et produit
Du fait du rayonnement thermique de l'ustensile, la plaque de cuisson en céramique peut être portée à très haute température. Risque de brûlures !
Attention : La surface reste chaude pendant un certain temps une fois l'appareil éteint. Ne la touchez pas !
Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité d'une source de amme nue ou d'une source d'humidité (ex : un évier).
N'installez pas l'appareil sur une surface irrégulière ou instable.
N'essayez pas de déplacer la table à induction avec un ustensile dessus.
Évitez de faire glisser un ustensile sur la surface.
N'essayez pas de faire chauffer un ustensile vide sur cette table à induction. Lorsqu'un
ustensile vide chauffe sur l'appareil, la protection antisurchauffe l'éteint. Néanmoins, l'ustensile en question risque quand même d'être endommagé.
Ne laissez en aucun cas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
N'utilisez pas l'appareil en combinaison avec une minuterie supplémentaire, un dispositif
de commutation à distance (par ex. une prise commutateur sans l) ou tout autre appareil pouvant l'allumer automatiquement.
Ne faites pas fonctionner l'appareil en dessous ou à proximité de rideaux, de meubles en surplomb ou de tout matériau sensible à la chaleur.
Les personnes portant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d'utiliser cet appareil, car son utilisation est susceptible d'inuencer le fonctionnement d'un pacemaker.
Ne posez en aucun cas des objets métalliques (couteaux, fourchettes, cuillères, boîtes en aluminium etc.) sur la zone de cuisson à induction.
Ne mettez pas de papier ou de lm plastique entre la surface de la plaque de cuisson et le fond de l'ustensile.
Cessez d'utiliser l'appareil si la surface en céramique est cassée, ssurée ou éclatée.
Les ouvertures d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être recouvertes ou ajustées.
Ne touchez pas la plaque en céramique juste après avoir enlevé un ustensile chaud : elle
est encore brûlante.
Ne posez pas d'appareil électronique sur la table à induction pendant qu'elle est allumée. Il risquerait d'être endommagé par le champ magnétique puissant.
Cet appareil doit être situé à une distance sufsante des objets réagissant au magnétisme (ex : carte de crédit, cassettes, téléviseurs et radio) lorsqu'il fonctionne.
Attention ! Certains aliments, notamment les aliments gras et huileux, peuvent facilement prendre feu en cas de surchauffe.
Eléments de fonctionnement
Ustensiles de cuisine adéquats
Seuls conviennent les ustensiles compatibles avec la cuisson à induction, par exemple les casseroles et poêles en inox avec fond ferromagnétique, les casseroles et les poêles en fonte ou en acier émaillé. Le fond de l'ustensile doit être plat et régulier.
Les ustensiles qui ne conviennent pas sont par exemple ceux en cuivre, en céramique ou en verre résistant à la chaleur.
Si le fond de l'ustensile a un diamètre inférieur à 12 cm, son bord ne doit pas être arrondi.
Pour savoir si un ustensile convient, plaquez un aimant sous le fond de l'ustensile. Si l'aimant adhère, cela
signie que le matériau de l'ustensile convient.
Seuls les ustensiles à fond plat conviennent. Le fond de l'ustensile doit avoir une épaisseur d'au moins 2 mm. Utilisez des ustensiles avec un diamètre de 12 à environ 26 cm.
Si l'ustensile ne convient pas, l'appareil réagit par un message d'erreur (voir chapitre « Dépannage et codes d'erreur » ). Les poêles et les casseroles avec revêtement peuvent être endommagées par une chaleur excessive. Sélectionnez une température qui convient à l'ustensile, en vous référant aux indications du fabricant de l'ustensile.
La plaque de cuisson peut supporter un poids max. d'environ 4 kg.
Montage
Veillez à choisir un emplacement d'installation où l'appareil sera à l'abri des chocs, des
vibrations, de la poussière, des environnements basiques, de la chaleur, du froid et de l'humidité. Aucun moteur ou transformateur puissant ne doit se trouver à proximité de l'appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité immédiate de sources de chaleur. Ne dirigez pas de
Installez la table de cuisson sur une surface plate et horizontale. Cet appareil doit reposer autoporté sur
L'appareil ne doit pas reposer sur du papier, sur une nappe ou sur tout autre support moins résistant à
Installez la table à induction de manière à garantir une aération sufsante. Évitez également de mettre
projecteurs puissants ou de sources lumineuses puissantes vers l'appareil. Cela pourrait
provoquer une surchauffe ! Installez l'appareil à une distance sufsante des murs et des objets de gros format, an que les ouvertures d'aération ne soient pas bloquées.
Attention : Ne faites pas fonctionner l'appareil en le reposant sur son câble. Cela pourrait
endommager l'isolation du câble.
une surface plane, non métallique, non exposée aux éclaboussures, à la chaleur ou à la vapeur d'eau.
la chaleur.
sous l'appareil un objet qui risquerait d'obstruer la bouche du ventilateur. L'air doit pouvoir circuler librement sous l'appareil. Prévoyez une distance d'au moins 10 cm entre l'appareil et les murs etc.
Cet appareil ne doit pas être encastré dans un plan de travail.
Mise en service
Avant la mise en service de l'appareil, enlevez les éventuels restes des matériaux d'emballage et essuyez l'appareil avec un chiffon mouillé.
Choisissez un ustensile adéquat et placez-le rempli au centre de la plaque de cuisson en céramique (4).
Branchez la prise mâle (2) sur une prise de courant adéquate. L'écran LED (B) afche brièvement tous les
éléments d'afchage, puis un symbole de trait parcourt l'écran en continu de gauche à droite. Les 3 LED W Time °C clignotent brièvement et le bouton rotatif s'illumine (C).
Par la suite, chaque pression sur un bouton ou chaque changement d'afchage s'accompagne d'un bip sonore de conrmation.
Appuyez sur ON/OFF (D). L'écran LED (B) indique ON.
Choisissez l'une des fonctions (réglage puissance/minuterie/température ou plusieurs de ses fonctions
combinées) au moyen de la touche Function (A). Voir section « Fonctions du panneau de commande ».
Si vous ôtez l'ustensile de la plaque de cuisson en céramique (4) en cours de cuisson, la table
à induction émet plusieurs bip sonores brefs. Le code d'erreur E0 s'afche. Remettez l'ustensile sur la plaque le plus rapidement possible. La table à induction s'éteint automatiquement si aucun ustensile n'est remis sur la plaque de cuisson au-delà d'un délai d'extinction de quelques secondes. Vous devez alors rallumer la table pour reprendre la cuisson.
Pour éteindre la table, appuyez sur ON/OFF. Le ventilateur continue de fonctionner pour refroidir l'appareil jusqu'à le ramener à une température sûre. Attendez que la température de la table ait sufsamment
32
diminué. Dès que la température ne représente plus de danger, le commutateur de température éteint automatiquement le ventilateur. Débranchez la prise mâle (2) du câble de la prise de courant.
Débranchez l'appareil après chaque utilisation et en cas de dysfonctionnement.
1
4
A
B
C
D
1 Panneau de commande A Touche fonction Function 2 Câble d'alimentation et prise mâle (cachés) B Écran LED avec les LED W Time °C 3 Ouvertures d'aération (cachées) C Bouton rotatif
4 Plaque de cuisson en céramique D Bouton marche/arrêt ON/OFF
Fonctions du panneau de commande
Veuillez noter qu'une pression sur une touche tactile (« Function ») n'entraîne pas nécessairement
l'action correspondante. Cela tient à la nature du système de capteur. Si nécessaire, appuyez de nouveau sur la touche tactile jusqu'à ce que l'appareil réponde. Une réponse est conrmée par un bip sonore.
a) Réglage de puissance
Appuyez une fois sur la touche fonctionnelle (A) pour régler la puissance de chauffage en watts. La LED
W s'allume. La puissance maximale de 2000 W s'afche à l'écran LED (8). Réglez la puissance souhaitée (en watts) en mettant le bouton rotatif (C) sur le cran correspondant. La puissance est réglable de 200 à 2000 W. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance (+), et dans le sens inverse pour la baisser (-).
b) Réglage de la minuterie dans le mode de fonctionnement avec réglage de puissance
Appuyez deux fois sur la touche fonctionnelle (A) pour régler le compte à rebours en minutes et en heures.
Les LED W et Time s'allument en même temps. La durée minimale « 0:00 » s'afche à l'écran (8).
Réglez le temps de cuisson souhaité (en compte à rebours) en tournant le bouton rotatif (C) par paliers. La durée est réglable de 0:00 à 3:00. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour rallonger la durée (+), et dans le sens inverse pour la raccourcir (-). À partir de 00:00, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour passer directement à 03:00, puis continuez à le tourner dans la même direction pour abréger le compte à rebours. La minuterie est réglable de 0 à 3 heures, respectivement afchées « 0:00 » et « 3:00 » à l'écran.
La table à induction chauffe maintenant à la puissance réglée et s'éteint automatiquement une fois écoulée la durée réglée. Pendant que le compte à rebours déle, l'écran LED afche en alternance la durée restante et la puissance réglée. Lorsque l'appareil s'éteint, le symbole de trait déle en continu de gauche à droite sur l'écran, indiquant que le compte à rebours est terminé et que l'appareil est maintenant éteint.
c) Réglage de température
Appuyez trois fois sur la touche fonctionnelle (A) pour régler la température de chauffage en °C. La LED
°C s'allume. L'écran LED indique la température maximale réglable, c'est-à-dire 240°C.
Réglez la température souhaitée en tournant le bouton rotatif (C) par paliers. La température est réglable de 80 à 240°C. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température (+), et dans le sens inverse pour la baisser (-).
d) Réglage de la minuterie dans le mode de fonctionnement avec réglage de
température
Appuyez quatre fois sur la touche fonctionnelle (A) pour passer en mode de réglage de minuterie avec maintien constant de la température en °C. Les LED Time et °C s'allument en même temps.
Vous pouvez maintenant régler la minuterie. Pendant que le compte à rebours déle, l'écran LED afche en alternance la durée restante et la température réglée.
La table à induction chauffe maintenant constamment à la température réglée et s'éteint automatiquement une fois écoulée la durée réglée. Lorsque l'appareil s'éteint, le symbole de trait déle en continu de gauche à droite sur l'écran, indiquant que le compte à rebours est terminé et que l'appareil est maintenant éteint.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans un liquide et ne l'arrosez pas de liquide pour le nettoyer.
Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits chimiques
(diluant, benzène etc.) pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
Pour nettoyer le boîtier de l'appareil, utilisez un chiffon non pelucheux légèrement imbibé d'eau et de liquide vaisselle.
Si la plaque de cuisson est tachée suite à un débordement des aliments, nettoyer les taches avec un chiffon mouillé, un peu de liquide vaisselle et un racloir à plaques de cuisson si nécessaire.
Il est conseillé de traiter de temps en temps la plaque de cuisson avec un produit d'entretien spécialement destiné à cette n.
La poussière et les peluches accumulées dans les ouvertures d'aération de l'appareil sont faciles à enlever avec un aspirateur.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................... 230 V/CA, 50 Hz
Réglages de puissance ..................................8 de 200 - 2000 W
Réglages de température ............................... 8 températures de 80 à 240 °C
Conditions de fonctionnement/de stockage .... -30 à +45 °C, 0 - 90 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x H x P) ................................... 380 x 280 x 60 mm
Poids ............................................................... 2,3 kg
Protection antisurchauffe
Cette table de cuisson à induction est conçue pour s'éteindre automatiquement lorsqu'un ustensile chauffe trop. L'appareil émet alors une sonnerie d'alarme. Attendez quelques minutes, le temps que l'appareil et l'ustensile refroidissent. Puis remettez la table en marche. Un chauffage régulier de la table à induction est normal pendant qu'il fonctionne. Attention ! Ne touchez pas la surface chaude.
Dépannage et codes d'erreur
Message d'erreur Cause Solution possible
E0 L'ustensile utilisé ne convient pas (fond
non magnétique ou d'un diamètre inférieur à 12 cm), ou aucun ustensile ne se trouve sur la plaque de cuisson en céramique.
E1 La tension du réseau est inférieure à
85 V.
E2 La tension du réseau est supérieure
à 275 V.
E3 Erreur interne à l'appareil, le capteur
thermique de la plaque de cuisson a un faux contact ou un court-circuit.
E4 Erreur interne à l'appareil, le capteur
thermique de la résistance (IGBT) a un faux contact ou un court-circuit.
Attendez environ une minute puis revériez que l'appareil fonctionne.
E5 La température supercielle de la plaque
est trop élevée (>260 °C).
E6 La température supercielle du capteur
thermique est trop élevée (>105 °C).
Cherchez un autre ustensile qui convient. Voir chapitre « Ustensiles de cuisine adéquats ».
Vériez l'alimentation lorsque la tension redevient normale.
Branchez l'appareil sur une prise de courant standard avec mise à la terre d'une tension de 230 V.
Veuillez prendre contact avec le service après-vente.
Veuillez prendre contact avec le service après-vente.
Éteignez l'appareil, débranchez-le et attendez qu'il refroidisse. Si l'erreur se répète, veuillez prendre contact avec le service après-vente.
Vériez le ventilateur et les ouvertures d'aération. Enlevez les éventuels objets à l'origine de l'obstruction du ventilateur ou des ouvertures d'aération. Faites réparer le ventilateur par un professionnel s'il ne marche pas lorsque l'appareil est allumé.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. *1486260_v1_1016_02_DS_m_(2)_4L
Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat
Bestelnr. 1486260
Bedoeld gebruik
Het product is bestemd voor het verwarmen en koken van gerechten met behulp van elektrische inductie in geschikt kookgerei. Dit principe werkt alleen bij gebruik van geschikt kookgerei. Een timer schakelt het product na aoop van een vooraf ingestelde gebruiksduur uit. De temperatuur en het verwarmingsvermogen van de inductiekookplaat zijn instelbaar binnen een vastgelegd bereik. De inductiekookplaat bezit een oververhittingsbescherming en is beschermd tegen overspanning en kortsluiting.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Inductiekookplaat
Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de weergegeven QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt, als er sprake is van gevaar
voor de gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing, die per sé in acht moeten worden genomen.
Het "pijl"-symbool is te zien als er bijzondere tips en instructies voor de bediening moeten
worden gegeven.
Gevaar voor brandwonden! Dit symbool waarschuwt u ervoor, een heet oppervlak aan te raken.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht!
Alle metalen onderdelen, die tijdens het gebruik en het onderhoud in geval van storingen stroom
kunnen geleiden, moeten met de randaarde zijn verbonden.
Waarschuwing: Het oppervlak is na gebruik nog enige tijd heet. Alstublieft niet aanraken!
Belangrijke veiligheidsinstructies
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of omtrent het veilige gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de hieruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en worden begeleid.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en de stroomkabel te blijven.
WAARSCHUWING - Als de keramische afdekking van de kookplaat is gebroken, gaat de inductiekookplaat uit, om het gevaar voor een elektrische schok te vermijden.
VOORZICHTIG – hete oppervlakken. Enkele onderdelen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Men dient bijzonder voorzichtig te zijn als er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn.
Het apparaat is ervoor bestemd, in het huishouden en soortgelijke toepassingen te worden gebruikt, zoals bijv. - in keukens voor medewerkers van winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen,
- in agrarische bedrijven,
- door klanten in hotels, motels en andere typische
woonomgevingen,
- in bed & breakfasts.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Elektrische veiligheid
Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn. Kinderen kunnen de gevaren die door een foutieve omgang met elektrische apparatuur ontstaan, niet beseffen. Kinderen kunnen bijvoorbeeld proberen, voorwerpen in de ventilatieopeningen van het product te steken. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Bovendien is er sprake van groot letselgevaar en gevaar voor brandwonden door de hete oppervlakken!
Het product mag nooit met vochtige of natte handen aangeraakt en bediend worden. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Rol de stroomkabel tijdens het gebruik compleet af. Een niet volledig afgerold stroomkabel kan oververhitting tot gevolg hebben. Er bestaat brandgevaar!
Steek geen voorwerpen in de openingen van het product. Er bestaat gevaar op een elektrische schok, of de voorwerpen kunnen het product beschadigen.
Controleer voor het aansluiten aan het stroomnetwerk of de aansluitwaarden op het typeplaatje van het product overeenstemmen met die van het uitgangsvermogen van uw stroomnet.
Het apparaat is gebouwd volgens beschermingsniveau I. Als spanningsbron mag alleen een geschikt geaard stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt.
Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Indien er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel dan de bijbehorende contactdoos stroomvrij (bijv. automatische zekering uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voor u het aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Schakel eerst de
betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit worden verwijderd.
Wanneer u het product plaatst, zorg er dan voor dat de stroomkabel niet geplet, geknikt of beschadigd wordt door scherpe randen.
Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door te grote hitte of koude.
Laat de stroomkabel niet naar beneden hangen. De stroomkabel mag niet in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Gebruik geen verlengkabel, geen tafelcontactdoos en geen andere voorschakelapparaten. Sluit de stekker alleen aan op een wandcontactdoos.
Gebruik het product niet aan een wandcontactdoos samen met andere elektrische apparaten.
Draai de stroomkabel niet om het apparaat.
Het product moet tijdens het gebruik altijd correct via de wandcontactdoos zijn geaard.
c) Personen en product
Door stralingswarmte van het kookgerei kan de keramische kookplaat opwarmen. Gevaar voor brandwonden!
Waarschuwing: Het oppervlak is na gebruik nog enige tijd heet. Alstublieft niet aanraken!
Gebruik het product niet in de buurt van open vuur of natte omgevingen zoals bijvoorbeeld
een gootsteen.
Plaats het product niet op onstabiele of oneffen oppervlakken.
Beweeg de inductiekookplaat niet, als er nog kookgerei op staat.
Trek geen kookgerei over het bedieningspaneel.
Probeer geen leeg kookgerei op de inductiekookplaat te verwarmen. Als lege potten worden
verwarmd, schakelt de oververhittingsbescherming het apparaat uit. Er kunnen desalniettemin beschadigingen aan het apparaat en aan het kookgerei ontstaan.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Gebruik het product in niet combinatie met een extra tijdschakelklok, een afstandsbediening
(bijv. draadloos stopcontact) of andere apparaten, die het product automatisch inschakelen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt of onder gordijnen, hangkasten of andere gevoelige materialen.
Personen met pacemakers dienen voor de ingebruikname van het apparaat hun arts te consulteren, aangezien het gebruik de werking van de pacemaker kan beïnvloeden.
Leg geen metalen voorwerpen (messen, vorken, lepels of aluminium bussen o.i.d.) op de inductiezone.
Leg geen papier of kunststof folie tussen het oppervlak van de inductiekookplaat en de bodem van het kookgerei.
Gebruik het product niet meer, als de keramische kookplaat is gesplinterd, gescheurd of gebroken.
Dek de ventilatieopeningen van het product niet af en blokkeer ze niet.
Raak de keramische kookplaat direct na het verwijderen van het hete kookgerei niet aan.
Deze is nog heet.
Leg of plaats geen elektronische apparaten op de inductiekookplaat terwijl deze is ingeschakeld. Hierdoor kan het sterke magneetveld worden beschadigd.
Gebruik het product alleen met voldoende afstand tot voorwerpen, die reageren op magnetisme (bijv. kredietkaarten, cassettes, televisie & radio).
Let op! Gerechten, in het bijzonder vette of olieachtige gerechten, kunnen snel vlam vatten als ze oververhit raken.
Bedieningselementen
Er mogen alleen potten met een vlakke bodem worden gebruikt. De dikte van de bodem dient minstens 2 mm te bedragen. Gebruik potten met een diameter van 12 tot ca. 26 cm.
Als u ongeschikt kookgerei gebruikt, reageert het apparaat met een storingsmelding (zie hoofdstuk "Storingen verhelpen en storingscodes"). Pannen en potten met een coating kunnen beschadigd raken door te sterke hitte. Pas daarom de gekozen temperatuur aan aan het kookgerei en let op de informatie van de fabrikant van het kookgerei
Het kookveld mag met max. ca. 4 kg worden belast.
Installatie
Let bij de keuze van de plek van plaatsing van uw product erop, dat bevingen, vibraties,
stof, basische omgevingen, hitte, kou en vocht worden vermeden. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de buurt van het product bevinden.
Plaats het product niet in de directe omgeving van warmtebronnen. Richt geen krachtige
Plaats de inductiekookplaat veilig op een horizontale, vlakke ondergrond. Het product mag alleen vrij op
Leg geen papier, tafelkleden of andere, weinig hittebestendig onderleggers onder het product tijdens het
Plaats de inductiekookplaat zo, dat een voldoende ventilatie gewaarborgd is. Leg ook geen voorwerpen
schijnwerpers en lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting! Houd voldoende afstand tot wanden en voorwerpen met grote oppervlakken in acht, zodat de ventilatie niet geblokkeerd raakt.
Let op: Plaats het product niet op de stroomkabel en gebruik het ook zo niet. De
kabelisolatie kan beschadigd raken.
een vlakke, niet metalen ondergrond worden gebruikt, die niet beschadigd raakt door spetters, warmte of stoom.
plaatsen.
onder het product, die de luchtventilatie van de ventilator kunnen blokkeren. De lucht moet ongehinderd onder het apparaat kunnen circuleren. Houd een afstand van minstens 10 cm ten opzichte van wanden etc. in acht.
Monteer het apparaat niet in een aanrecht.
Ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname eventuele verpakkingsresten en veeg het apparaat af met een vochtige doek.
Plaats een gevuld, geschikt kookgerei op het midden van de keramische kookplaat (4).
Sluit de stekker (2) aan op een correct gemonteerd stopcontact. Het LED-display (B) toont kortstondig
alle weergave-elementen en vervolgens loopt een streepjessymbool continu van links naar rechts over het LED-display. Alle drie LED's W Time °C knipperen kort en de verlichting van de draairegelaar (C) begint te branden.
Hierna wordt iedere druk op de knop of een verandering van de weergave van een instelling bevestigd door een geluidssignaal.
Druk op de ON/OFF-knop (D). De weergave ON verschijnt op het LCD-display (B).
Kies één van de verschillende functies (niveau-instelling/timertijd/temperatuur resp. een combinatie
hiervan) met behulp van de functieknop Function (A) uit. Lees hiervoor ook het hoofdstuk "Functionele omvang van het bedieningspaneel".
Als u het kookgerei tijdens het gebruik van de inductiekookplaat van de keramische kookplaat (4)
haalt, hoort u korte geluidssignalen. De storingscode E0 verschijnt. Plaats het kookgerei weer zo snel mogelijk terug. Als binnen de uitschakeltijd van enkele seconden geen kookgerei terug wordt geplaatst op de keramische kookplaat, schakelt de inductiekookplaat de verwarming uit. Om het koken weer op te pakken, moet u het apparaat opnieuw in gebruik nemen.
Om de inductiekookplaat uit te schakelen, drukt u op de ON/OFF-knop. De ventilator draait nog eventjes door, om het apparaat af te koelen op een veilige uitschakeltemperatuur. Wacht totdat de temperatuur van de inductiekookplaat voldoende is gedaald. De temperatuurschakelaar schakelt de ventilator automatisch uit bij het bereiken van een veilige temperatuur. Trek vervolgens de stroomkabel met stekker (2) uit de
32
wandcontactdoos.
Trek na ieder gebruik of in geval van een storing de stekker uit de wandcontactdoos.
1
4
A
B
C
D
1 Bedieningspaneel A Functieknop Function 2 Stroomkabel met stekker (verdekt) B LED-display met de LED's W Time °C 3 Ventilatieopeningen (verdekt) C Draairegelaar
4 Keramische kookplaat D Aan-/uit-knop ON/OFF
Geschikt kookgerei
Voor het gebruik van het apparaat is alleen inductievaardig kookgerei geschikt, bijv. edelstalen potten en
-pannen met ferromagnetische bodem, potten en pannen van gietijzer en geëmailleerde stalen potten en
-pannen. De bodem van het kookgerei moet egaal en vlak zijn.
Niet gebruikt worden kunnen hittebestendig glazen kookgerei, keramische reservoirs of koperen kookgerei.
De bodemrand van het kookgerei mag niet afgerond zijn, als de diameter van het kookgerei minder dan
12 cm bedraagt.
Om te testen of het kookgerei geschikt is, kunt u een magneet aan de bodem van het kookgerei houden. Als deze wordt aangetrokken, kan het materiaal van het kookgerei worden gebruikt.
Functionele omvang van het bedieningspaneel
Let erop, dat door het drukken op de sensortoets ("Function") niet altijd wordt gevolgd door
een omschakelproces. Dit wordt veroorzaakt door de aard van het sensorschakelsysteem. Druk indien nodig nogmaals op de sensortoets totdat het omschakelen plaats vindt. Een succesvol schakelen wordt bevestigd door een geluidssignaal.
a) Niveau-instelling
Één keer drukken van de functieknop (A) schakelt de instelling van het verwarmingsvermogen in Watt.
De LED W begint te branden. De maximale instelling 2000 W verschijnt op het LED-display (8). Stel het gewenste vermogen (in Watt) in standen in door de draairegelaar (C) te draaien. Het instelbereik ligt tussen 200 en 2000 W. Rechtsom (+) draaien verhoogt het vermogen, linksom (-) draaien vermindert het vermogen.
b) Timerinstelling tijdens het gebruik met bediening van het vermogen
Twee keer drukken van de functieknop (A) schakelt de instelling van de countdown-timer in minuten en uren. De LED's W en Time branden allebei. De minimale instelling van de tijdsduur "0:00" uur verschijnt op het LED-display (8).
Stel de gewenste kookduur (countdown) in standen in door de draairegelaar (C) te draaien. Het instelbereik ligt tussen 0:00 tot 3:00. Rechtsom (+) draaien verhoogt de af te tellen tijdsduur, linksom (-) draaien vermindert de af te tellen tijdsduur. Rechtsom draaien van de weergegeven positie (00:00 uit verhoogt de timertijd op de maximaal mogelijke duur van 03:00 en verder draaien in dezelfde richting vermindert de instelling van de timertijd vanuit de maximale waarde weer. De instelbare timertijd loopt van 0 tot 3 uur. Deze wordt weergegeven op het LED-display als "0:00" tot "3:00".
De inductiekookplaat verwarmt nu met het ingestelde elektronische vermogen voor de ingestelde duur en schakelt vervolgens weer automatisch uit. De weergave van het ingesteldevermogen wisselt zich op het LED-display af met de weergave van de timertijd, terwijl deze aftelt. Na het uitschakelen begint het streeptjessymbool weer voortdurend het LED-display van links naar rechts te doorlopen. Het geeft weer, dat de ingestelde timertijd is afgelopen en het apparaat weer is uitgeschakeld.
c) Temperatuurinstelling
Drie keer drukken op de functieknop (A) schakelt over naar de instelling van de verwarmingstemperatuur in °C. De LED °C begint te branden. De maximale instellingsweergave 240 verschijnt op het LED-display. De mogelijke maximale instelling bedraagt 240 °C.
Stel de gewenste temperatuur in standen in in door het draaien van de draairegelaar (C). Het instelbereik van de temperatuur ligt tussen 80 en 240 °C. Rechtsom (+) draaien verhoogt de temperatuurinstelling, linksom (-) draaien vermindert de temperatuurinstelling.
d) Timerinstelling tijdens het gebruik met bediening van de temperatuur
Vier keer drukken van de functieknop (A) schakelt naar de instelling van de timer bij gelijktijdig constant houden van de verwarmingstemperatuur in °C. De LED's Time en °C branden allebei.
U kunt nu de timertijd bijstellen. De weergave van de temperatuur wisselt zich op het LED-display af met de weergave van de timertijd, terwijl deze aftelt.
De inductiekookplaat verwarmt nu met het constant houden van de ingestelde temperatuur voor de ingestelde duur en schakelt vervolgens automatisch uit. Na het uitschakelen begint het streeptjessymbool weer voortdurend het LED-display van links naar rechts te doorlopen. Het geeft weer, dat de ingestelde timertijd is afgelopen en het apparaat weer is uitgeschakeld.
Oververhittingsbescherming
Mocht het kookgerei te heet worden, schakelt de inductiekookplaat automatisch uit. Er is een alarmsignaal hoorbaar. Wacht enkele minuten totdat het kookgerei en het apparaat weer zijn afgekoeld. Neem het gebruik van de inductiekookplaat vervolgens weer op. Het normale opwarmen van de inductiekookplaat tijdens het gebruik is normaal. Let op! Raak het hete oppervlak niet aan.
Onderhoud en reiniging
Trek voor de reiniging de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat afkoelen.
Behandel het apparaat niet met vloeistoffen (begieten) en dompel het ook niet onder.
Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroombron. Trekde stekker uit de wandcontactdoos.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
(thinner, benzol o.i.d.) omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
Gebruik een met water en afwasmiddel bevochtigde, pluisvrije doek voor de reiniging van de behuizing van het product.
Ontdoe de kookplaat voor het gebruik van eventueel gemorst eten met behulp van een vochtige doek met een beetje afwasmiddel en indien nodig een schraper.
Het is aan te raden de kookplaat regelmatig met een speciaal verzorgingsproduct te behandelen.
Stof en pluizen in de ventilatieopeningen van het apparaat kunnen goed worden verwijderd met behulp
van een stofzuiger.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning ................................ 230 V/AC, 50 Hz
Standen ................................................8 x van 200 - 2000 W
Temperatuurstanden ............................. 8 x temperaturen van 80 - 240 °C
Gebruiks-/opslagcondities .................... -30 tot +45 °C, 0 - 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Afmetingen (B x H x D) ......................... 380 x 280 x 60 mm
Gewicht ................................................. 2,3 kg
Storingen verhelpen en storingscodes
Storing Oorzaak Mogelijke oplossing
E0 Het gebruikte kookgerei is niet geschikt
(zonder magnetische bodem, kleiner dan 12 cm Ø) of er bevindt zich geen kookgerei op de keramische kookplaat.
E1 De spanning ligt lager dan 85 V. Controleer de stroomaansluiting, als
E2 De spanning ligt hoger dan 275 V. Sluit het apparaat aan op een correct
E3 Storing in het apparaat, de hittesensor
van de kookplaat is niet correct verbonden of heeft een kortsluiting.
E4 Storing in het apparaat, de hittesensor
van het verwarmingselement (IGBT) is niet correct verbonden of heeft een kortsluiting.
Controleer na ca. één minuut nogmaals de functionaliteit.
E5 De temperatuur van het plaatoppervlak
is te hoog (meer dan 260 °C).
E6 De temperatuur van de hittesensor is te
hoog (meer dan 105 °C).
Stap om op ander, geschikt kookgerei. Zie hoofdstuk "Geschikt kookgerei".
de spanning weer normaal is.
geïnstalleerde wandcontactdoos met een spanning van 230 V.
Neem alstublieft contact op met de klantenservice.
Neem alstublieft contact op met de klantenservice.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat afkoelen. Mocht de fout meerdere keren optreden, dient u contact op te nemen met de klantenservice.
Controler de ventilatieopeningen en de ventilator. Verwijder de blokkerende voorwerpen uit de ventilatieopeningen of de ventilator. Laat de ventilator repareren door een specialist, als hij zich niet beweegt als het apparaat is ingeschakeld.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1486260_v1_1016_02_DS_m_(2)_4L
Loading...