Das Produkt dient zur Anzeige der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit. Die Temperatur kann in °C (Celsius)
oder °F (Fahrenheit) angezeigt werden. Außerdem verfügt das Produkt über eine Komfortniveau-Anzeige.
Das Produkt eignet sich zum Aufstellen auf einem Tisch, zur Wandmontage oder zur magnetischen
Befestigung an metallischen Oberächen. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine Knopfzelle (Typ
CR2032).
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Thermo-/ Hygrometer
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Halten Sie einen angemessenen Abstand (mindestens 1 m) zu Geräten und Gegenständen
ein, die durch den Magnetismus zerstört oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden können
(z.B. Magnetstreifen, EC-Karten, Disketten, Identikatoren, Festplatten, Computer, Monitore,
Messgeräte etc.).
• Das magnetische Feld des integrierten Magneten kann die Funktion von Herzschrittmachern
oder anderen medizinischen Geräten erheblich stören. Halten Sie das Produkt daher von
solchen Geräten fern.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien
können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
Vor dem Betrieb
• Ziehen Sie vorsichtig die Schutzfolie ab, die die Vorderseite des Produkts bedeckt.
• Klappen Sie den Standfuß nach hinten und stellen Sie das Produkt so auf, dass es nicht herunterfallen
kann. Wählen Sie einen ebenen, achen und stabilen Aufstellort.
• An der Rückseite bendet sich ein Schraubloch, worüber Sie das Produkt an einer geeigneten Schraube
aufhängen können.
• An der Rückseite bendet sich ein Magnet (zwischen Schraubloch und Batteriefachdeckel), worüber Sie
das Produkt an einer geeigneten Metalloberäche befestigen können.
Inbetriebnahme
a) Batterie einlegen / wechseln
• Bei Anlieferung ist bereits eine Knopfzelle in das Batteriefach eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten
Benutzung den Kunststoff-Schutzstreifen aus dem Batteriefach heraus. Der Schutzstreifen dient dazu,
eine vorzeitige Entladung der Batterie zu verhindern.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, sobald die Anzeige deutlich schwächer wird oder komplett erloschen
ist. Gehen Sie wie folgt vor, um eine Batterie einzulegen:
- Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite.
- Setzen Sie eine Knopfzelle (Typ CR2032) polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben
innerhalb des Batteriefachs. Der Pluspol (+) muss nach außen zeigen.
- Schließen Sie das Batteriefach.
Nachdem die Batterie eingelegt wurde, schaltet sich das Produkt automatisch ein. Es dauert ca.
30 Sekunden, bis sich die Messwerte stabilisieren.
b) Temperatureinheit ändern
Drücken Sie die Taste C°/F°, um die Temperatureinheit zu ändern.
c) Komfortniveau-Anzeige
Im unteren linken Bereich des Displays wird eines von drei Symbolen angezeigt.
SymbolBedeutung
komfortabel+18 bis +26 °Cund40 - 60 %
nicht komfortabel
normal
Für „komfortabel“ müssen beide Voraussetzungen erfüllt sein.
Das Symbol für „nicht komfortabel“ wird angezeigt, wenn mindestens eine der Voraussetzungen
erfüllt ist.
TemperaturLuftfeuchtigkeit
<+10 °C,
>+30 °C
+10 bis +17,9 °C,
+26,1 bis +30 °C
Vorraussetzungen
oder
oder
<30 %,
>70 %
30 - 39 %,
61 - 70 %
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MülltonnenSymbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ......................... 3 V Knopfzelle, Typ CR2032
Messbereich ......................................... -20 bis +70 °C (Temperatur)
Messgenauigkeit ................................... ±1 °C
Betriebs-/Lagerbedingungen ................ -50 bis +70 °C, 10 – 99 % rF
Abmessungen (B x H x T) .................... 45 x 58 x 16 mm
Gewicht ................................................. 34 g (ohne Batterie)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1432332_v2_0816_02_IPL_m_de
10 – 99 % (Luftfeuchtigkeit)
Operating instructions
Thermo-hygrometer E0119
Item no. 1432332
Intended use
The product is intended for displaying temperature and humidity. The temperature can be displayed in
°C (Celsius) or °F (Fahrenheit). It also features a comfort level display function. The product is suitable for
table installation, wall installation or magnetic installation on metal surfaces. Power supply is facilitated via
button cell type battery (type CR2032).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be
avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper
use can cause hazards such as short-circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and
keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Thermo-hygrometer
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or scan the printed
QR code. Follow the instructions on the website.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, moisture,
ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Keep sufcient distance (at least 1 m) between the product and other devices or objects
(e.g. magnetic strips, EC cards, oppy discs, ID cards, hard drives, computers, monitors,
meters, etc.) that could get damaged or affected by the magnetism.
• The magnetic eld of the built-in magnet can signicantly affect the operation of pacemakers
or other medical devices. For that reason, keep the product away from such devices.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
b) Batteries
• Please ensure the correct polarity when inserting the battery.
• The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to
avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when
in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there
is risk, that children or pets swallow them.
• Do not disassemble, short-circuit or throw batteries into re. Never recharge non-rechargeable
batteries. There is a risk of explosion!
Before operation
• Carefully pull off the protective lm that covers the front of the product.
• Fold the stand backwards and install the product in such a way that it cannot fall down. Choose an even,
at and stable location for the device.
• There is a screw hole located on the back of the device for attaching the product to a suitable screw.
• The back also features a magnet (between the screw hole and battery compartment lid) for attaching the
product to a suitable metal surface.
Operation
a) Inserting/replacing the battery
• A button cell battery has been installed in the battery compartment by factory-default. Before rst time
use, remove the protective plastic strip from the battery compartment. The protective strip prevents battery
discharge.
• Replace the battery once the display starts to weaken signicantly or turns off completely. Proceed as
follows to insert a battery:
- Remove the battery compartment cover from the back of the device.
- Insert a button cell battery (type CR2032) according to correct polarity. Heed correct polarity as indicated
in the battery compartment. The positive terminal (+) must face outward.
- Close the battery compartment.
Once the battery has been installed, the product turns on automatically. It takes approx.
30 seconds for the readings to stabilize.
b) Changing the temperature unit
Press the C°/F° button to change the temperature unit.
c) Comfort level display
The lower left part of the display shows one of three symbols.
SymbolMeaning
comfortable+18 to +26 °Cand40 – 60 %
not comfortable
normal
“Comfortable” requires both conditions to be met.
The “not comfortable” icon appears if at least one condition is met.
TemperatureHumidity
<+10 °C,
>+30 °C
+10 to +17.9 °C,
+26.1 to +30 °C
Conditions
or
or
<30 %,
>70 %
30 – 39 %,
61 – 70 %
Cleaning and care
• Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical solutions
since these can penetrate the housing or impair functionality.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
• To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during cleaning.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
Remove any inserted battery and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used (rechargeable)
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal
in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the
trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
(rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply ........................................ 3 V button cell, type CR2032
Measurement range ............................. -20 to +70 °C (temperature)
Measuring accuracy .............................±1 °C
Operating/storage conditions ................ -50 to +70 °C, 10 – 99 % RH
Dimensions (W x H x D) .......................45 x 58 x 16 mm
Weight ..................................................34 g (without battery)
10 – 99 % (humidity)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1432332_v2_0816_02_IPL_m_en
Mode d'emploi
Thermomètre/hygromètre E0119
Nº de commande 1432332
Utilisation prévue
Le produit sert à l’afchage de la température et de l’hygrométrie. La température peut être afchée en
degrés °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). De plus, le produit dispose d’un afchage du niveau de confort. Le
produit peut être soit posé sur une table, soit monté sur un mur ou xé grâce à un aimant sur des surfaces
métalliques. L’alimentation en énergie électrique est fournie via une pile bouton (type CR2032).
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est
interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que courtcircuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Thermomètre/hygromètre
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Observez une distance appropriée (d’au moins 1 m) des appareils et des objets qui
peuvent à cause du magnétisme (p. ex. piste magnétique, cartes de crédit, disquettes,
identicateurs, disques durs, ordinateurs, moniteurs, instruments de mesure, etc.) entraver
son fonctionnement ou l’endommager.
• Le champ magnétique de l’aimant intégré peut considérablement gêner le fonctionnement
des pacemakers ou d’autres appareils médicaux. Tenez donc le produit hors de portée de
tels appareils.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Piles
• Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile.
• Retirer la pile de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant longtemps an d'éviter les dégâts
causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des
brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est
par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou
des animaux pourraient les avaler.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais
recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Avant la mise en service
• Enlevez prudemment la feuille de protection qui couvre l’avant du produit.
• Dépliez le pied support vers l’arrière et posez l'appareil dessus an qu'il ne puisse pas tomber. Choisissez
un emplacement de niveau, plat et stable.
• Au dos, se trouve un trou de vissage qui permet d’accrocher le produit à une vis appropriée.
• Au dos, se trouve un aimant (entre le trou de vissage et le couvercle du compartiment de la pile) qui permet
de xer le produit à une surface métallique appropriée.
Mise en service
a) Insertion/remplacement de la pile
• À la livraison, une pile-bouton est déjà insérée dans le compartiment de la pile. Avant la première mise en
service, tirez d’abord sur la languette de protection en plastique placée dans le compartiment de la pile. La
languette de protection sert à éviter une décharge prématurée de la pile.
• Le remplacement de la pile est nécessaire dès que l’afchage faiblit visiblement ou s’éteint complètement.
Procédez comme suit pour insérer une pile :
- Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos.
- Insérez une pile bouton (type CR2032) en respectant bien la polarité. Respectez bien les indications de
polarité à l'intérieur du compartiment des piles. La borne positive (+) doit être orientée vers l'extérieur.
- Refermez le compartiment de la pile.
Après avoir inséré la pile, le produit se met automatiquement en marche. La stabilisation des
valeurs mesurées durent env. 30 secondes.
b) Changement de l'unité de température
Appuyez sur la touche C°/F° pour changer l’unité de température.
c) Afchage du niveau de confort
Dans la zone inférieure gauche de l’afchage, un des trois symboles est afché.
SymboleSignication
confortablede +18 à +26 °Cet40 – 60 %
pas confortable
normal
Pour « confortable », les deux conditions préalables doivent être présentes.
Le symbole « pas confortable » est afché lorsqu’au moins une des conditions préalables est
présente.
TempératureHumidité
<+10 °C,
>+30 °C
de +10 à +17,9 °C,
de +26,1 à +30 °C
Conditions préalables
ou bien
ou bien
<30 %,
>70 %
30 – 39 %,
61 – 70 %
Entretien et nettoyage
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
• Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.
• Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Retirez éventuellement la pile insérée et recyclez-la séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usagées, il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension d’alimentation ...............................pile bouton de 3 V, type CR2032
Gamme de mesure .................................... de -20 à +70 °C (température)
Précision de mesure ..................................±1 °C
Conditions de service/stockage .................de -50 à +70 °C, 10 – 99 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ..............................45 x 58 x 16 mm
Poids ..........................................................34 g (sans pile)
10 – 99 % (humidité)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1432332_v2_0816_02_IPL_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Thermo-/hygrometer E0119
Bestelnr. 1432332
Bedoeld gebruik
Het product dient voor het aangeven van temperatuur en luchtvochtigheid. De temperatuur kan in graden
°C (Celsius) of °F (Fahrenheit) worden weergegeven. Bovendien beschikt het over een comfortniveauaanduiding. Het product is geschikt om op een tafel te zetten of aan de muur of magnetisch aan metalen
oppervlakken te worden bevestigd. Een knoopcelbatterij levert de stroom (type CR2032).
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met
vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product
toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het
product worden beschadigd. Daarnaast brengt onjuist gebruik gevaren met zich mee zoals kortsluiting,
brand, een elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het
product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Thermo-/hygrometer
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk
speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, vocht,
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Houd een gepaste afstand (minstens 1 m) tot andere apparaten en voorwerpen die vernield
kunnen worden of waarvan de werking verstoord kan raken (bijv. magneetstroken, EC-
• Het magnetisch veld van de geïntegreerde magneet kan de juiste werking van pacemakers
of andere medische uitrusting verstoren. Houd het product aldus uit de buurt van dergelijke
uitrusting.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterijen
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij.
• De batterij dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde
batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
• Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet
rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone
batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Voor gebruik
• Trek voorzichtig de beschermfolie weg, die de voorkant van het product bedekt.
• Klap de standvoet naar achter en zet het product zo neer dat het niet naar beneden kan vallen. Kies een
vlakke, horizontale en stabiele plaats om de klok op neer te zetten.
• Aan de achterkant zit een schroefgat dat gebruikt kan worden om het product aan een daarvoor geschikte
schroef op te hangen.
• Aan de achterkant zit een magneet (tussen schroefgat en deksel van het batterijvak) die gebruikt kan
worden om het product aan een daarvoor geschikt metalen oppervlak te bevestigen.
Ingebruikname
a) Batterij plaatsen / vervangen
• Bij levering bevindt er zich al een knoopcel in het batterijvak. Trek voor het eerste gebruik de kunststoffen
beschermstrip uit het batterijvak. De beschermende strip dient ervoor om te verhinderen dat de batterij
voortijdig leegloopt.
• De batterij moet worden vervangen zodra de aanduiding duidelijk zwakker wordt of helemaal dooft. U
plaatst een batterij als volgt in de afstandsbediening:
- Verwijder het deksel van het batterijvak dat zich aan de achterkant bevindt.
- Plaats dan een knoopcel (type CR2032) met de juiste polariteit in het batterijvak. Let daarvoor op de
polariteitsaanduidingen in het batterijvak. De pluspool (+) moet naar buiten gericht zijn.
- Sluit het batterijvak weer.
Als de batterij geplaatst is, schakelt het product zichzelf automatisch aan. Het duurt 30 seconden
voordat de meetwaarden zich stabiliseren.
b) Temperatuureenheid veranderen
Druk op de toets C°/F° om van temperatuureenheid te veranderen.
c) Aanduiding comfortniveau
Links onderin het beeldscherm ziet u één van drie symbolen.
SymboolBetekenis
comfortabel+18 tot +26 °Cen40 – 60 %
niet comfortabel
normaal
Voor “comfortabel” moet aan beide vereisten zijn voldaan.
Het symbool voor “niet comfortabel” is te zien als aan minstens één van de vereisten is voldaan.
TemperatuurLuchtvochtigheid
<+10 °C,
>+30 °C
+10 tot +17,9 °C,
+26,1 tot +30 °C
Vereisten
of
of
<30 %,
>70 %
30 – 39 %,
61 – 70 %
Schoonmaken en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische
oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
• Gebruik een droog, puisvrij doekje om het product mee schoon te maken.
• Druk bij het schoonmaken niet te hard op het oppervlak om krassporen te voorkomen.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet
meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
Verwijder eventueel de lege batterij en lever het, afzonderlijk van het apparaat, in.
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende,
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning ................................ 3 V knoopcelbatterij type CR2032
Meetbereik ............................................ -20 tot +70 °C (temperatuur)
Meetnauwkeurigheid ............................ ±1 °C