Basetech 1244304 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Version 07/15
Hydraulischer Rangierwagenheber 2,0 t
Best.-Nr. 1244304
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem hydraulischen Rangierwagenheber können Lasten mit einem Gewicht bis zu 2 t getragen werden. Der Hebesattel ist um 360º drehbar und garantiert dadurch eine optimale Anpassung an unterschiedliche Gegebenheiten. Die Arbeitshöhe des Wagenhebers mit einer 2 t Last liegt zwischen 135 und 315 mm und kann mit dem Pumpenhebel eingestellt werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Personen dürfen mit diesem Rangierwagenheber nicht angehoben werden.
• Niemals den Wagenheber über die angegebene Kapazität (2 t) belasten.
• Alle beweglichen Teile müssen sauber gehalten und regelmäßig gefettet werden.
• Öl muss immer bis zum unteren Rand des Öleinfüllstöpsels stehen. Kein Bremsöl verwenden!
• Bei Arbeiten unter dem Fahrzeug muss dieses durch geeignete Unterstellblöcke abgestützt werden.
• Achten Sie darauf, dass sich niemand gegen das Fahrzeug lehnt, wenn das Fahrzeug angehoben ist.
• Räder müssen blockiert und die Feststellbremse angezogen werden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1
Lieferumfang
• Rangierwagenheber
• Pumpenhebel
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Warnung Dies ist eine Hebevorrichtung. Vor der Durchführung von Inspektionen
und Arbeiten muss die Last unterhalb des Fahrzeugs durch Stützen mit entsprechender Nennkapazität abgestützt werden.
Nicht überbelasten. Die Tragfähigkeit der Hebevorrichtung beträgt 2 Tonnen. Eine Überlastung kann Schäden an der Hebevorrichtung und/oder
Betriebsausfälle mit Sach- und Körperschäden als Folge verursachen.
Diese Hebevorrichtung ist für den Betrieb auf harten, ebenen Oberächen vorgesehen. Wird die Vorrichtung auf anderen Oberächen verwendet, besteht
die Gefahr, dass die Hebevorrichtung instabil ist oder die Last herunterfällt.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
9 8
7
6 5 4
1 Hebesattel 2 Vorderrad 3 Pumpenhebel 4 Hinteres Gelenkrad 5 Hubaggregat
6 Ventil 7 Hebelaufnahme 8 Abdeckplatte 9 Tragegriff
2
3
Inbetriebnahme
Es ist erforderlich, dass der Bediener die Hebevorrichtung und die Last während aller Bewegungen beobachten kann.
Fahrzeug und Rangierwagenheber müssen bei der Verwendung immer auf einem ebenen, harten und waagerechten Untergrund stehen.
Die Feststellbremse des zu hebenden Fahrzeugs muss beim Heben immer fest angezogen sein.
Der Wagenheber ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, um ein Überlasten zu vermeiden. Das Sicherheitsventil ist vom Hersteller eingestellt und darf von Ihnen keinesfalls verstellt werden.
Ventil zum
Heben und
Senken
Sicherheitsventil
a) Heben
1. Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen ab, indem Sie Bremskeile oder andere geeignete Blockierhilfen verwenden und die Feststellbremse anziehen.
2. Platzieren Sie den Hebesattel (1) richtig unter dem Fahrzeug. Setzen Sie den Hebesattel mittig unter der korrekten Hebeposition des Fahrzeugs an. Nur an dafür vorgesehenen Stellen ansetzen. Beachten Sie die Bedienungsanleitung von Ihrem Fahrzeug.
3. Drehen Sie das Ventil (6) des Hubaggregats (5) vollständig im Uhrzeigersinn (nach rechts). Stecken Sie den Pumpenhebel (3) in die Hebelaufnahme (7) (kleiner Bolzen muss nach oben zeigen).
4. Pumpen Sie den Wagenheber hoch und achten Sie darauf, dass der Hebesattel richtig unter dem Fahrzeug platziert ist.
Setzen Sie den Wagenheber so an, dass bei Betätigung nicht unter das Fahrzeug gegriffen werden muss. Setzen Sie den Wagenheber nicht schräg an.
Konformitätserklärung (DOC)
Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
erklärt hiermit, dass sich dieses Produkt
Beschreibung: Rangierwagenheber Model Nr.: TA820012
in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien und Normen bendet:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EN 1494: 2000 +A1: 2008
Anton Fleißner Conrad Quality Management Conrad Electronic SE
b) Senken
1. Drehen Sie mit dem Pumpenhebel das Ventil des Hubaggregats vorsichtig entgegen dem Uhrzeigersinn (nach links).
2. Der Druck verringert sich und der Wagenheber senkt sich ab.
Wartung und Reinigung
• Wenn der Wagenheber nicht in Gebrauch ist, senken Sie Hebearm und Hydraulikeinheit
vollständig. Dies schützt die Oberächen der Präzisionsteile in der Hydraulikeinheit vor
Korrosion.
• Halten Sie den Wagenheber und seine sich bewegenden Teile, wie Hebearmspindel, Radlager
und Querachse sauber und gut geölt. Verwenden Sie ein hochwertiges Maschinenöl, um die Aufnahmen der Hebearm-Spindel zu ölen. Entfernen Sie Schmutz und ölen Sie diese Teile in regelmäßigen Abständen von 3 Monaten.
• Um das Produkt vor Korrosion zu schützen, reiben Sie alle 3 Monate den Kolben und den
Hebearm mit einem öligen Tuch ein.
• Lagern Sie den Wagenheber an einem sauberen, trockenen und vor Sonneneinstrahlung
geschützten Ort.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Tragkraft ...............................................2 t
Hubbereich ........................................... 135 - 325 mm
Max. Höhe der Lastäche mit 2 t Last .. 315 mm
Betriebs-/Lagertemperatur ....................+10 bis +55 °C
Betriebs-/Lagerluftfeuchtigkeit .............. < 60 % rF
Abmessungen (B x H x T) ....................195 x 135 x 455 mm
Gewicht .................................................8,35 kg (mit Pumpenhebel)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0715_02-HK
Operating instructions
Version 07/15
Hydraulic oor jack 2.0 t
Item no. 1244304
Intended use
This hydraulic oor jack can carry loads up to a weight of 2 t. The lift saddle rotates 360° to adjust perfectly to various use conditions. The working height of the oor jack bearing a load of
2 t is between 135 and 315 mm and can be set using the pump piston lever. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
Do not lift persons with this oor jack.
• Never load the jack above the nominal capacity (2 t).
• All moving parts must be kept clean and greased regularly.
Oil should always be lled to the lower edge of the oil ller plug. Do not use brake
uid!
• Use suitable support blocks to support a vehicle when working underneath it.
• Make sure that no one is leaning against the vehicle when it is lifted.
• Block the wheels and pull the emergency brake.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
1
Delivery content
• Floor jack
• Pump piston lever
• Operating instruction
Explanation of symbols
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling, function and
use.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee. Warning
This is a lifting device. Before inspections or jobs, the load beneath the
vehicle must be supported using props with an appropriate nominal capacity. Do not overload. The load bearing capacity of the lifting device is 2 tons. Overloading can lead to damages to the lifting device and/or breakdowns
resulting in property and personal damage. This lifting device is intended for operation on hard even surfaces. Use on
other surfaces poses a risk that the device is instable or that the load may fall off.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
9 8
7
6 5 4
1 Lift saddle 2 Front wheel assembly 3 Pump piston lever 4 Rear caster assembly 5 Lifting assembly
6 Valve 7 Lever holding xture 8 Cover panel 9 Handle
2
3
Operation
It is necessary for the operator to monitor the lifting device and the load during all movements.
The vehicle and oor jack must be standing on an even, hard and horizontal
surface during use.
Always pull the emergency brake of the vehicle you wish to raise during use.
The oor jack features a safety valve to prevent overloading. This safety valve preset by the
manufacturer. Do not adjust the valve!
Valve for
raising and
lowering
Safety valve
a) Lifting
1. Secure the vehicle against rolling away using stop blocks or the like and by pulling the emergency brake.
2. Position the lift saddle (1) correctly beneath the vehicle. Position the lift saddle directly beneath the correct lifting position of the vehicle. Position the lifting device at the right lifting position only. Refer to the user manual of your vehicle for more information.
3. Turn the valve (6) on the lifting assembly (5) all the way clockwise (to the right). Insert the
pump piston lever (3) into the lever holding xture (7) (the small bolt must face upward).
4. Pump up the jack and make sure that the saddle is positioned correctly beneath the vehicle.
Position the jack so that you do not need to reach underneath the vehicle
during use. The jack should not be slanted.
b) Lowering
1. Carefully turn the valve on the lifting assembly counter-clockwise (to the left) using the pump piston lever.
2. The pressure decreases and the jack lowers.
Declaration of conformity (DOC)
Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
hereby declares that this product
Description: Floor jack Model no.: TA820012
is in accordance with the following directives and standards:
Machinery directive 2006/42/EC EN 1494: 2000 +A1: 2008
Anton Fleißner Conrad Quality Management Conrad Electronic SE
Disposal
Maintenance and cleaning
• Lower the hydraulic unit and lifting arm fully when the jack is no longer in use. This shields the
surfaces of all precision parts in the hydraulic unit against corrosion.
• Keep the jack and its moving parts such as the lifting arm spindle, wheel bearing and pitch
axis clean and well oiled. Use high-quality machine oil to grease the lifting arm spindle
uptakes. Remove any lth and grease these parts once every 3 months.
• To shield the product against corrosion, rub the piston and lifting arm once every 3 months
with a greased cloth.
• Store the jack at a clean, dry location shielded from sunlight.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Load bearing capacity ................................. 2 t
Lifting range ................................................. 135 - 325 mm
Max. height of load surface with 2 t load ..... 315 mm
Operating/storage temperature ................... +10 to +55 °C
Operating/storage humidity ......................... < 60 % RH
Dimensions (W x H x D) .............................. 195 x 135 x 455 mm
Weight ......................................................... 8.35 kg (with pump piston lever)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0715_02-HK
Mode d‘emploi
Version 07/15
Cric roulant hydraulique, 2,0 t
Nº de commande 1244304
Utilisation prévue
Avec ce cric roulant hydraulique, des charges avec un poids allant jusqu‘à 2 t. peuvent être transportés. L‘appui de levage est pivotant à 360º et garantit ainsi un ajustement optimal à des endroits différents. La hauteur de travail du cric avec une charge de 2 t. se situe entre 135 et 315 mm et peut être ajustée grâce au levier de pompage.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Cric roulant
• Levier de pompage
• Mode d’emploi
Explication des symboles
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Il est interdit de lever un être humain avec le cric roulant.
• Le cric ne doit jamais être surchargé au-dessus de la capacité indiquée (2 t).
• Toutes les pièces mobiles doivent être tenues propres et régulièrement graissées.
• L‘huile doit toujours être présente jusqu‘au bord inférieur du bouchon de remplissage du carter. Prière de ne pas utiliser de l‘huile de frein !
• Lors de travaux sous un véhicule, celui-ci doit être étayé par des chandelles appropriées.
• Veillez à ce que personne ne s‘adosse contre le véhicule, lorsque le véhicule est soulevé.
• Les roues doivent être bloquées et le frein à main bien serré.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
9 8
7
6 5 4
1
2
3
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spéciques
lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/ garantie sera alors annulée.
Avertissement C‘est un dispositif de levage. Avant la réalisation de toute inspection et tout
travail, la charge doit être étayée au-dessous du véhicule par des appuis avec
la capacité nominale correspondante. Prière de ne pas surcharger. La charge admissible du dispositif de levage
s‘élève à 2 tonnes. Une surcharge peut causer des avaries au dispositif de levage et/ou des
chutes de production industrielle tout en pouvant générer des dommages autant aux biens qu‘aux personnes.
Ce dispositif de levage est prévu pour un fonctionnement sur des surfaces dures et planes. Si le dispositif est utilisé sur d‘autres surfaces, il existe un danger que le dispositif de levage soit instable ou que la charge tombe.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
1 Appui de levage 2 Roue avant 3 Levier de pompage 4 Articulation de la roue arrière 5 Agrégat de levage
6 Valve 7 Prise du levier 8 Rabat 9 Poignée de transport
Mise en service
Il est nécessaire que l‘opérateur puisse observer autant le dispositif de levage que la charge durant les mouvements effectués.
Lors de l‘utilisation, le véhicule et le cric roulant doivent toujours être sur un
sol plan, dur et horizontal.
Le frein à main du véhicule doit toujours être bien serré lors de toute action
de soulèvement.
Le cric de levage est équipé avec une soupape de sécurité, an d‘éviter toute surcharge. La soupape de sécurité est réglée par le fabricant et ne doit en aucun cas être modiée.
Valve pour
lever et
abaisser
Soupape de sûreté
a) Soulever
1. Assurez-vous que le véhicule soit sécurisé pour éviter qu‘il roule. Utilisez soit des cales soit tout autre aide de blocage adaptée et serrez le frein à main.
2. Placez l‘appui de levage (1) correctement sous le véhicule. Placez l‘appui de levage correctement et centralement sous l‘emplacement de levage du véhicule. Veuillez effectuer le placement seulement aux endroits prévus à cet effet. Respectez le mode d‘emploi de votre véhicule !
3. Tournez complètement la valve (6) de l‘agrégat de levage (5) dans le sens des aiguilles d‘une montre (vers la droite). Positionnez le levier de pompage (3) dans la prise du levier (7) (le petit boulon doit être vers le haut).
4. Pompez le cric de levage pour l‘élever et veillez à ce que l‘appui de levage soit bien positionné sous le véhicule.
Placez le cric de telle sorte que personne ne doive durant le travail toucher sous le véhicule. Ne placez pas le cric de travers.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
déclare que le produit
décrit ici : Cric roulant Modèle n° : TA820012
est conforme aux directives et normes suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/EC EN 1494: 2000 +A1: 2008
Anton Fleißner Conrad Quality Management Conrad Electronic SE
b) Abaisser
1. Tournez prudemment la valve de l‘agrégat de levage avec le levier de pompage dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre (vers la gauche).
2. La pression diminue et le cric de levage s‘abaisse.
Entretien et nettoyage
• Lorsque le cric de levage n‘est pas utilisé, descendez complètement le bras du levier et
l‘unité d‘hydraulique. Cela protège de la corrosion les surfaces des pièces délicates dans l‘unité d‘hydraulique.
• Tenez le cric de levage et ses pièces mobiles bien huilés et propres comme le mandrin du
bras du levier, le roulement de roue et l‘axe transversal. Utilisez donc une huile d‘excellente qualité pour machines pour huiler l‘entrée du mandrin du bras du levier. Enlevez toute la saleté et huilez bien ces pièces à intervalles réguliers : environ tous les 3 mois.
An de protéger le produit de la corrosion, enduisez les pistons et le bras de levier tous les
3 mois en passant un chiffon imbibé d‘huile.
• Stockez le cric de levage dans un endroit propre, sec et protégé du rayonnement solaire.
Elimination des déchets
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Capacité de charge ........................................................................2 t
Plage de course ..............................................................................135 - 325 mm
Hauteur maxi de la surface de chargement avec 2 t de charge .....315 mm
Température de service/stockage ...................................................+10 à +55 °C
Humidité de service/stockage .........................................................< 60 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ...................................................................195 x 135 x 455 mm
Poids ............................................................................................... 8,35 kg (avec levier de
pompage)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V2_0715_02-HK
Gebruiksaanwijzing
Versie 07/15
Hydraulische Krik 2,0 t
Bestelnr. 1244304
Bedoeld gebruik
Met deze hydraulische krik kunnen objecten met een gewicht tot 2 ton getild worden. De hefschotel is 360º draaibaar en zorgt daardoor voor een optimale aanpassing aan uiteenlopende omstandigheden. De werkhoogte van de krik bij het bokken van een last van 2 ton ligt tussen 135 en 315 mm en kan met de pomphefboom ingesteld worden.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Krik
• Pomphefboom
• Gebruiksaanwijzing
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Personen mogen met deze krik niet opgetild worden.
• De krik nooit belasten met meer dan de aangegeven capaciteit (2 ton).
• Alle bewegende delen moeten schoon gehouden en regelmatig ingevet worden.
• Het oliepeil moet altijd op de onderste rand van het olievulgat staan. Geen remolie gebruiken.
• Als er onder het voertuig gewerkt wordt, moet dit door daarvoor geschikte steunblokken ondersteund worden.
• Let erop dat niemand tegen het voertuig leunt als dit opgekrikt is.
• Wielen moeten geblokkeerd en de handrem moet aangetrokken zijn.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
9 8
7
6 5 4
1
2
3
Verklaring van pictogrammen
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en bediening.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie. Waarschuwing Dit is een hefapparaat. Voor het uitvoeren van de inspecties en het te
verrichten werk moet de last door steunen met een overeenkomende nominale draagkracht onder het voertuig ondersteund worden.
Niet overbelasten. Het draagvermogen van het hefapparaat bedraagt 2 ton. Overbelasting kan schade aan de krik en/of storingen veroorzaken met schade
aan personen of objecten als gevolg.
Dit hefapparaat is bestemd voor gebruik op een harde, vlakke ondergrond. Als het apparaat op een ander oppervlak wordt gebruikt, bestaat het gevaar dat de krik instabiel wordt of de last naar beneden valt.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
1 Hefschotel 2 Voorwiel 3 Pomphefboom 4 Achterste zwenkwiel 5 Hefaggregaat
6 Ventiel 7 Hefboommaansluiting 8 Afdekplaat 9 Draaggreep
Ingebruikname
De bediener moet de krik en de last tijdens alle bewegingen in het oog houden.
Het voertuig en de krik moeten bij gebruik altijd op een vlakke, harde en
horizontale ondergrond staan.
De handrem van het op te tillen voertuig moet bij het opkrikken altijd stevig zijn aangetrokken.
De krik heeft een veiligheidsventiel om overbelasting te voorkomen. Het veiligheidsventiel is door de producent ingesteld en deze instelling mag in geen geval gewijzigd worden.
Ventiel voor
optillen en
neerlaten
Veiligheidsventiel
a) Optillen
1. Zeker het voertuig met behulp van remblokken of andere daarvoor geschikte blokkeerhulpmiddelen tegen wegrollen en trek de handrem stevig aan.
2. Plaats de hefschotel (1) op de juiste wijze onder het voertuig. Plaats de hefschotel precies onder die plaats waar het voertuig opgekrikt moet worden. Alleen daarvoor bestemde plaatsen gebruiken. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw voertuig.
3. Draai het ventiel (6) van uw hefaggregaat (5) zo ver mogelijk met de wijzers van de klok mee (naar rechts). Plaats de pomphefboom (3) in de hefboomaansluiting (7) (kleine bout moet naar boven wijzen).
4. Pomp de krik omhoog en let er daarbij op dat de hefschotel op de juiste wijze onder het voertuig is geplaatst.
Plaats de krik zo dat bij de bediening ervan de bediener niet onder het voertuig moet grijpen. Plaats de krik niet schuin.
b) Neerlaten
1. Draai met de pomphefboom het ventiel van het hefaggregaat voorzichtig tegen de wijzers van de klok in (naar links).
2. De druk neemt af en de krik gaat naar beneden.
Onderhoud en reiniging
• Als de krik niet wordt gebruikt staan de hefarm en de hydraulische eenheid zo laag mogelijk.
Dit beschermt het oppervlak van de precisieonderdelen in de hydraulische eenheid tegen corrosie.
• Houd de krik en de bewegende delen ervan zoals de hefboomas, radlagers, en dwarsas
schoon en goed geolied. Gebruik een hoogwaardig soort machineolie om de bevestigingen van de hefboomas te oliën. Verwijder vuil regelmatig en vet deze delen om de 3 maanden in.
• Om het product tegen roestvorming te beschermen wrijft u iedere 3 maanden de zuiger en de
hefboomarm met een olieachtige doek in.
• Bewaar de krik op een schone, droge en tegen directe zonnestraling beschermde plaats.
Verklaring van conformiteit (DOC)
Conrad Electronic SE Klaus-Conrad-Str. 1 D-92240 Hirschau
verklaart hiermee dat dit product
Beschrijving: Krik Model Nr.: TA820012
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EC
EN 1494: 2000 +A1: 2008
Anton Fleißner Conrad Quality Management Conrad Electronic SE
Verwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Draagvermogen ........................................... 2 ton
Hefbereik ..................................................... 135 - 325 mm
Max. hefhoogte met een last van 2 ton ....... 315 mm
Bedrijfs-/Opslagtemperatuur ........................ +10 tot +55 °C
Bedrijfs-/Opslagluchtvochtigheid ................. < 60 % RV
Afmetingen (B x H x D) ................................ 195 x 135 x 455 mm
Gewicht ........................................................ 8,35 kg (met pomphefboom)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0715_02-HK
Loading...