Bartscher IK 35TC, XL Operating instructions [fr]

Original-Gebrauchsanleitung
V1/0917
IK 35TC XL
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 46
1.1 Explication des symboles ..................................................................................... 46
1.2 Consignes de sécurité .......................................................................................... 47
1.3 Utilisation conforme .............................................................................................. 52
2. Généralités ............................................................................................................... 53
2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 53
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 53
2.3 Déclaration de conformité ..................................................................................... 53
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 54
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 54
3.2 Emballage ............................................................................................................ 54
3.3 Stockage .............................................................................................................. 54
4. Données techniques ............................................................................................... 55
4.1 Données techniques ............................................................................................. 55
4.2 Aperçu des composants ....................................................................................... 56
5. Installation ............................................................................................................... 57
5.1 Dispositions .......................................................................................................... 57
5.2 Raccordement électrique ...................................................................................... 57
6. Utilisation ................................................................................................................. 58
6.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction ............................. 58
6.2 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée ................................................. 59
6.3 Utilisation .............................................................................................................. 61
7. Nettoyage ................................................................................................................. 64
8. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 65
9. Elimination des éléments usés .............................................................................. 66
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 45 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
- 46 -
SURFACES CHAUDES !
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
ATTENTION ! Champ magnétique !
Cette indication informe que les champs magnétiques émis lors du fonctionnement de l’appareil peuvent provoquer des interférences.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil
ou qu’ils le mettent en marche.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés. L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou une mise en marche télécommandée.
- 47 -
L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique
parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation et appeler le service.
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs
plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement !
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci­dessous.
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table
ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être dans la zone de travai.l
- 48 -
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
tenant la fiche.
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
cordon d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ni la fiche
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous
tenant sur un sol mouillé.
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
SURFACES CHAUDES ! Risques de brûlures!
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes.
Pendant le fonctionnement, la surface de cuisson devient très
chaude.Veuillez vous rappeler que le réchaud à induction lui­même ne génère pas de chaleur pendant la cuisson. Cependant, la surface est chauffée jusqu'à température d'ébullition par les ustensiles de cuisson ! Après l’utilisation, la surface est
brûlante. Ne pas la toucher !
- 49 -
Sur le champ de cuisson, surtout ne déposer aucun ustensile,
couvercle de récipient, poêle, ni aucun autre objet en métal.
Après la mise en marche de l’appareil, de tels objets pourraient
chauffer très fortement.
Veuillez vous rappeler que des objets tels que des bagues,
montres etc. peuvent chauffer s’ils se trouvent à proximité de la
surface de cuisson.
Afin d’éviter toute surchauffe, ne pas placer de feuille
d’aluminium ni de plaque de métal sur la surface de l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risques d’incendie !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes.
Eviter à tout prix la chauffe prolongée des huiles et des graisses!
Surchauffées, la graisse ou l’huile peuvent s’enflammer rapide­ment. Si une flamme se produit sur la surface de cuisson,
débrancher l’appareil et étouffer la flamme à l’aide d’un grand couvercle, d’une assiette ou d’un chiffon humide.
Ne jamais éteindre l’incendie avec de l’eau !
Après avoir éteint la flamme, attendre que les récipients sur la surface de cuisson refroidissent et aérer suffisamment le local.
AVERTISSEMENT ! Risques d'explosion !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes.
A proximité de l’appareil ne laisser aucun matériau inflammable
(très inflammable), récipient en plastique, matériaux acides ou
basiques, car cela peut raccourcir la durée de vie de l’appareil, et aboutir lors de la mise en marche à un risque d’explosion.
- 50 -
Sur la surface de cuisson à induction, ne pas chauffer de
récipients fermés, par ex. de boîtes de conserves. En raison de
l’excès de pression produit par augmentation de température, le
récipient ou la boîte peuvent exploser. Pour réchauffer le contenu d’une boîte de conserve, il convient de l’ouvrir et d’en
verser le contenu dans une casserole avec un fond d’eau puis
de poser cette casserole sur le champ de cuisson.
ATTENTION ! Risques liés au champ électromagnétique !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes:
Les objets magnétiques tels que les cartes de crédit, clés de
données USB, ou calculateurs ne doivent pas se trouver dans le voisinage immédiat de l’appareil en marche. Leur fonctionne­ment peut être perturbé par les champs électromagnétiques.
Ne pas ouvrir la fermeture de dessous ! Veillez à ce que le récipient de cuisson soit toujours placé au
centre du champ de cuisson, de manière à ce que le fond du récipient recouvre au maximum le champ électromagnétique.
Les tests scientifiques ont confirmé qu’une cuisinière à
induction ne constitue pas un danger. Cependant, les personnes équipées d’un stimulateur cardiaque doivent se tenir à 60 cm minimum de l’appareil en fonctionnement.
ATTENTION !
Afin d’éviter des dommages éventuels à l’appareil, veuillez
respecter les consignes ci-dessous.
Afin de nettoyer la surface de la plaque, ne pas utiliser
d’instruments acérés ni de produits nettoyants abrasifs.
Ne pas utiliser l’appareil comme plateau de rangement, ne pas
y placer de récipients vides.
- 51 -
La surface de cuisson est réalisée en verre résistant à de
hautes températures. En cas d’endommagement, y compris
lorsqu’apparaissent de petites fissures, il faut immédiatement débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et prévenir
nos services.
1.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
L’appareil n’est pas destiné à un usage industriel permanent.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique ou des lieux similaires, tels que :
dans les magasins, bureaux ou lieux de travail similaires; dans les lieux d’activités agricoles; pour les clients des hôtels, motels et autres lieux de séjour similaires; dans les locaux de petit-déjeuner.
Le réchaud à induction est destiné uniquement à préparer et réchauffer des
mets à l’aide des récipients de cuisson appropriés.
Le réchaud à induction ne doit pas être utilisé entre autre pour :
- chauffer ou réchauffer des liquides ou des matériaux inflammables, nocifs pour la santé et volatils, etc.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 52 -
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe­ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représen­tations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
- 53 -
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- ne pas garder les emballages à l´extérieur,
- les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
- ne pas les exposer aux fluides agressifs,
- les protéger des rayons du soleil,
- eviter les secousses mécaniques,
- en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 54 -
Nom
Réchaud à induction IK 35TC XL
Code-No. :
105821
Matériau :
Boîtier : acier inoxydable Surface de cuisson : verre
Réalisation :
Nombre de zones de cuisson : 1 Détection de casseroles Commande : électronique, tactile Affichage numérique Minuteur Interrupteur marche/arrêt Témoins LED : Marche/Arrêt, puissance,
température, durée
Protection contre la surchauffe
Niveaux de puissance :
10
Niveaux de température / plage de température :
10 / 60 °C - 240 °C Réglage par intervalles : 20 °C
Réglage de la durée :
1 à 180 minutes. Réglage par intervalles : 1 minute / 10 minutes
Puissance :
3,5 kW / 220-240 V~ 50/60 Hz
Dimensions :
Appareil: L 440 x P 540 x H 125 mm Plaque de cuisson en verre : L 356 x P 356 mm Diamètre de la zone de cuisson : 300 mm
Poids :
8,5 kg
4. Données techniques
4.1 Données techniques
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Protection contre la surchauffe
L’appareil dispose de la fonction de protection contre la surchauffe. L’appareil s'éteint pour des raisons de sécurité, si la limite critique de température est dépassée.
Conseil : Ne jamais placer de récipients vides sur la zone de cuisson. Le réchauffement
d’une casserole ou d’une poêle vide enclenche la protection contre la surchauffe, un signal sonore est émis et l’appareil s’éteint. L’affichage numérique affiche le message d’erreur « E2 ».
Dans ce cas, retirer le récipient de la zone de cuisson et laisser l’appareil refroidir quelques minutes. L’appareil peut être ensuite utilisé normalement.
- 55 -
1
Zone de cuisson
2
Plaque de cuisson en verre
3
Tableau de commande
4
Filtre anti-poussière et anti-graisses
5
Pieds (4)
6
Corps
7
Orifices d’aération
Le réchaud à induction est équipé d’un filtre
anti-poussière et anti-graisses (4). Il se
trouve dans la partie inférieure de l’appareil. Le filtre anti-poussière et anti-graisses permet
d'éviter l’aspiration des poussières et des graisses dans le boîtier de l’appareil avec l’air
aspiré par le ventilateur. Lors de l’utilisation de l’appareil, toujours utiliser
le filtre anti-poussière et anti-graisses.
3
1
5
6 2
4
7
Filtre anti-poussière
et anti-graisses
4.2 Aperçu des composants
Filtre anti-poussière et anti-graisses
- 56 -
5. Installation
5.1 Dispositions
Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur
relatives à la protection de l’environnement.
ATTENTION !
Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement.
Placer l’appareil sur une surface résistante aux hautes températures, égale, stable,
sèche et résistante à l’eau.
Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable.  Ne pas placer l’appareil à proximité de flammes, de fours électriques, de fours et
autres sources de chaleur.
Ne pas bloquer ou couvrir les voies d’aération servant à l’aération et à la ventilation
de l’appareil. Cela peut conduire à la surchauffe de l’appareil.
Maintenir une distance d’au moins 5 – 10 cm de cloisons inflammables ou
d’autres objets.
Ne jamais placer l'appareil dans un environnement humide ou mouillé.  Ne pas placer le réchaud à induction à proximité d’appareils et d’objets sensibles
aux champs magnétiques (ex. : radio, télévision, etc.).
L’appareil doit être placé de manière à ce que, en cas de besoin, il soit facile
d’accéder à la fiche pour la débrancher du réseau.
5.2 Raccordement électrique
DANGER! Risque de chocs électriques ou d’électrocution ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme! Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Le circuit électrique de la prise doit assurer 16A. Brancher l'appareil directement à
une prise d’alimentation individuelle avec protection ; ne pas utiliser de rallonges ou de prises multiples.
- 57 -
6. Utilisation
6.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction
Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du
verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique.
Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de
chauffage et la vitrocéramique. Le fait que les temps de préparation se réduisent en raison des caractéristiques
techniques décrites ci-dessus constitue un autre avantage.
De plus, toute modification de l’apport de chaleur est immédiatement suivie d’effet, et le
système permet un réglage fin. La plaque à induction réagit aussi rapidement à des modifications du réglage qu’une table de cuisson à gaz, car l'énergie atteint immédiate­ment la casserole sans que d'autres matériaux doivent être chauffés d'abord.
Le principe de l’induction combine cette vitesse de réaction et l’avantage principal de l’électricité, à savoir la possibilité de doser exactement l’apport de chaleur.
D’autres avantages des plaques à induction
Comme la plaque de cuisson n’est chauffée qu’indirectement par le biais du fond de
la casserole. L’échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la chaleur dégagée par la batterie de cuisine chaude.
Si l’appareil est allumé sans récipient ou si le récipient est retiré de la plaque, un
signal d’avertissement se fait entendre et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
L’appareil reconnait si un récipient adéquat a été placé sur la plaque chauffante.
Si le récipient ne convient pas à l’appareil vitro-céramique, le flux électrique n’est pas transmis et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
Lors du fonctionnement de la plaque avec un récipient vide, un capteur de
température assure la mise hors circuit automatique.
- 58 -
o Récipients en fer ; o Récipients en fer recouverts d’émail ; o Casseroles/poêles en acier
ou en fonte émaillée ;
o Casseroles/poêles en fonte ; o Récipients en inox 18/0 et en
aluminium, dont l’étiquette décrit clairement la possibilité d’utilisation
sur plaques à induction.
En raison du type particulier d’action du champ
d'induction, seuls conviennent les ustensiles permettant une réception magnétique.
Afin d’obtenir de meilleurs résultats, n’utilisez
que des poêles /cocottes dont le fond possède un diamètre compris entre 12 cm et 30 cm.
> 12 cm
6.2 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée
Batterie de cuisine appropriée
Par exemple Bartscher casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pièces
Acier chrome-nickel ● bord verseur ● Poignées athermiques 4 casseroles avec couvercle 1 sauteuse
2,0 Litres ● Ø 16 cm ● Hauteur 10,0 cm 2,8 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 6,5 cm 2,7 Litres ● Ø 18 cm ● Hauteur 11,0 cm 5,1 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 11,5 cm 6,1 Litres ● Ø 20 cm ● Hauteur 20,0 cm
Code-No. : A130442
- 59 -
o Récipients à fond bombé ;
o Récipients en aluminium, en bronze
ou en cuivre. Exception : récipients
dont l’étiquette décrit clairement la possibilité d’utilisation sur plaques à
induction ;
o Casseroles/poêles d’un diamètre
inférieur à 12 cm ;
o Récipients avec des pieds ; o Récipients en céramique ;
o Récipients en verre.
Batterie de cuisine non appropriée
ATTENTION !
Veuillez n’utiliser que des ustensiles de cuisson indiqués explicitement
appropriés à la cuisson à induction. Si le réchaud à induction reconnait une trop grande différence de champ
magnétique, une baisse de puissance survient. Cela peut entrainer le fonctionnement du verrouillage de sécurité évitant ainsi la surchauffe de
l’appareil. C’est pourquoi il faut éviter d’utiliser des récipients en aluminium,
en bronze ou non-métalliques.
- 60 -
1
Affichage numérique
5
Touche MARCHE/ARRÊT
2
Témoins LED : puissance, température et durée
6
Touche d’augmentation de la puissance,
de la température et de la durée
3
Touche de sélection des fonctions : température et puissance
7
Touche de réduction de la puissance, de la température et de la durée
4
Témoin LED Marche/Standby
8
Touche de réglage de la durée
3
1 5 2
4
6
7
8
6.3 Utilisation
Avant la première utilisation de l’appareil, le nettoyer en suivant les consignes du
point 7 « Nettoyage ».
Placer un récipient rempli au centre de la plaque de cuisson.
ATTENTION !
Ne pas placer de casseroles vides sur la plaque de cuisson.
Le réchauffement d’une casserole ou d’une poêle vide enclenche le thermostat de sécurité, un signal sonore d’erreur est émis et l’appareil s’éteint. Sur l’écran d’affichage numérique, s’affiche le message « E2 ».
Retirer le récipient de la plaque de cuisson et laisser l’appareil refroidir pendant
quelques minutes. L’appareil peut être ensuite utilisé normalement.
Panneau de commandes
- 61 -
Mise en marche de l’appareil
Brancher la fiche à une prise individuelle avec protection.
Un signal sonore est émis et le témoin MARCHE clignote. L’appareil est en mode Standby.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allumer l’appareil.
INDICATION!
Il est possible de régler le mode de puissance ou le mode de température, pas les deux simultanément.
Pour faire cuire les plats à la vapeur ou traditionnellement (température max. 170 °C), choisir un des niveaux de 1 - 10 en mode puissance.
Pour rôtir ou frire (température max. 240 °C), choisir le mode température et régler la température dans une étendue de 60 °C - 240 °C.
Réglages
Puissance
Une fois la touche MARCHE/ARRÊT pressée, l’appareil se met en marche en
mode fonctionnement. Le réglage par défaut de la puissance 5 s’affiche sur l’écran d’affichage numérique.
Le témoin LED du mode puissance ( ) s’allume. Il est possible de changer ce réglage à tout moment, à l’aide des
touches ou . Le réglage choisi s’affiche sur l’écran d’affichage numérique.
Température
En sortant du mode puissance, il est possible de passer en mode température
en appuyant sur la touche de fonction . Le réglage par défaut de la température 120°C s’affiche sur l’écran d’affichage
numérique. Le témoin LED du mode température ( ) s’allume.
À l’aide des touches éventuellement il est possible d’augmenter ou de baisser
la température dans une étendue de 60 °C à 240 °C et des intervalles de 20 °C. Les réglages suivants sont possibles :
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240 °C.
- 62 -
Durée
En appuyant sur la touche , vous passez en mode de réglage de la température.
Le témoin LED de la durée ( ) clignote. À l’aide des touches éventuellement il est possible de régler la durée dans
une étendue de 1 à 30 minutes et dans des intervalles de 1 minute, ainsi que de 30 à 180 minutes, dans des intervalles de 10 minutes.
Le temps réglé est affiché sur l'écran d’affichage numérique.
Le compte à rebours minute par minute est lancé. Après quelques secondes,
l’indicateur passe au réglage précédent de la puissance ou de la température.
Une fois le temps de cuisson réglé écoulé, un signal sonore est émis et l’appareil
s’éteint automatiquement.
Une fois l’appareil éteint, le ventilateur fonctionne encore un certain temps pour
refroidir l’électronique de l’appareil, il s’éteint ensuite.
Pour interrompre la fonction de minuterie avant que le temps réglé ne s'écoule,
appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT . Appuyer de nouveau sur la touche pour remettre l’appareil en marche.
INDICATION!
Pendant le fonctionnement de l’appareil, à l’aide des touches éventuellement il est possible de modifier la durée. Grâce à la fonction
de mémorisation de l’appareil, la puissance et éventuellement la
température restent inchangées. De la même manière, à l’aide des touches éventuellement il est possible
de changer la puissance et éventuellement la température sans changer la durée. L’appareil fonctionne alors selon les données saisies auparavant.
Une fois la cuisson terminée, éteindre l’appareil et débrancher l’alimentation (retirer
la fiche !).
INDICATION!
Le réchaud à induction s'éteint automatiquement, si, durant 2 heures, aucun réglage n’est effectué ou si la minuterie est réglée sur une durée dépassant 120 minutes.
- 63 -
7. Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l’alimentation
(retirer la fiche!) et le laisser refroidir.
Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil !
Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec l’eau.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser des objets pointus ou des produits nettoyants rugueux
pour nettoyer l’appareil, car ils peuvent rayer la surface de l’appareil. Ne jamais utiliser des produits à base d’essence ou des diluants.
o Nettoyer régulièrement l’appareil. o Nettoyer la plaque de cuisson, le panneau de commande et le boîtier à l’aide
d’un chiffon doux humide et un produit nettoyant qui ne raye pas.
o Nettoyer régulièrement le filtre anti-poussière et anti-graisses à l’aide d’un nettoyant
doux ou dans un lave-vaisselle. Pour ce faire, retirer le filtre de la poignée (fig. dans le chapitre 4.2 « Aperçu des composants »). Une fois le nettoyage terminé, placer le filtre complètement sec dans l’appareil.
ATTENTION !
Ne pas brancher ni ne mettre en marche l’appareil sans filtre, pour éviter les blessures et les dommages.
o Ne pas permettre l’accumulation de saleté et de poussière sur la face arrière de
l’appareil et dans les orifices d’aération, les nettoyer éventuellement (par exemple à l’aide d’un pinceau ou d’un souffleur).
o Enfin, sécher et polir les surfaces à l’aide d’un chiffon doux et sec.
- 64 -
Code
d’erreur
Cause
Solution
E0
Absence de récipient ou
récipient inadapté.
Ne pas utiliser l’appareil sans récipient
adapté.
E1
L’appareil se chauffe trop
fort (par exemple à cause des orifices d'aération couverts)
Pièce endommagée (par
exemple le transistor).
Découvrir les orifices d’aération.
Laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes, il sera prêt à l’emploi
après cette courte période. Si le code
d’erreur s’affiche toujours sur l’affichage numérique, une fois l’appareil refroidi,
contacter le revendeur.
Contacter le revendeur.
E2
La protection contre la
surchauffe s’est enclenchée, l’appareil
s'éteint.
Débrancher l’alimentation électrique
(retirer la fiche !). Retirer le récipient de la zone de cuisson. Laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes et le remettre en marche.
E3
Brève panne de courant
Débrancher l’alimentation électrique
(retirer la fiche !). Brancher l’appareil de nouveau après quelques minutes.
Faire appel à un électricien pour vérifier le raccordement au réseau d’alimentation.
Stockage de l’appareil
o Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, le nettoyer selon
les consignes. L’entreposer dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil et hors de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
8. Anomalies de fonctionnement
Si l’appareil présente des défaillances de fonctionnement et l’affichage numérique indique un code d’erreur, consulter le tableau ci-dessous pour vérifier si la défaillance
peut être éliminée avant de contacter le service après-vente ou le distributeur.
- 65 -
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Si vous ne parvenez pas à supprimer la cause du mauvais fonctionnement:
- ne pas ouvrir l’enceinte de l’appareil,
- informer le point de service client ou contacter votre vendeur
en fournissant les informations suivantes :
le type de panne; le numéro d’article et de série
9. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT ! Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre
l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 66 -
Loading...