Bartscher Mixing bar STM3 500, Wall holder STM3 WH1, Mixing bar STM3 400, Motor block STM3 650, Motor block STM3 450 Operating instructions [es]

...
Original
-
Gebrauchsanleitung
STM3
350 / 130130 450 / 130131
300
130133 130134
400 500 600
130135 130136
650 / 130132
245 / 130137
WH1 / 130138
V1/1016
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode
d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja
obsługi
Инструкция по эксплуатации
Stabmixer-Satz
D/A/CH
Seite 1 bis 26
Stick mixer set
GB/UK
from page 27 to 52
Kit de mixeur plongeur
F/B/CH
de page 53 à page 78
Juego de batidoras de brazo
E
de la página 79 a la 104
Staafmixer - set
NL/B
blz. 105 t/m 130
Blender ręczny - zestaw
PL
strony od 131 do 156
Набор для погружного блендера
RUS
страницы 157 до 182
D/A/CH
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheit ................................................................................................................... 2
1.1 Symbolerklärung .................................................................................................... 2
1.2 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 3
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................ 8
2. Allgemeines ............................................................................................................... 9
2.1 Haftung und Gewährleistung .................................................................................. 9
2.2 Urheberschutz ........................................................................................................ 9
2.3 Konformitätserklärung ............................................................................................ 9
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................. 10
3.1 Transportinspektion .............................................................................................. 10
3.2 Verpackung .......................................................................................................... 10
3.3 Lagerung .............................................................................................................. 10
4. Technische Daten.................................................................................................... 11
4.1 Baugruppenübersicht ........................................................................................... 11
4.2 Technische Angaben ............................................................................................ 14
5. Installation und Bedienung .................................................................................... 16
5.1 Inbetriebnahme .................................................................................................... 16
5.2 Anschluss ............................................................................................................. 18
5.3 Bedienung ............................................................................................................ 19
6. Reinigung und Wartung .......................................................................................... 22
7. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 25
8. Entsorgung .............................................................................................................. 26
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 1 -
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs­gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
- 2 -
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu Schnittverletzungen führen können.
WARNUNG vor Handverletzungen!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu Handverletzungen führen können.
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styropor­teile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
- 3 -
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personen-schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 4 -
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der
Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen:
Berühren Sie während des Betriebes niemals sich bewegende Geräteteile.
Führen Sie niemals bei eingeschaltetem und laufendem Gerät Produkte oder Gegenstände in den Topf ein, die andere Eigenschaften aufweisen als die für den zweckmäßigen Gebrauch vorgegebenen, wie z.B. Knochen, tiefgekühltes Fleisch, Nicht-Nahrungsmittel oder andere Gegenstände wie Halstücher, etc..
- 5 -
Niemals das Gerät an anderen als die für den normalen
Gebrauch angegebenen Stellen greifen, halten und handhaben. Niemals das Gerät mit nur einer Hand betätigen.
Niemals Lebensmittel oder die Zutaten auf den Boden des Topfes bei angeschlossenem und laufendem Gerät drücken oder durch andere drücken zu lassen.
Niemals Hände oder andere Körperteile während des Betriebes des Gerätes in den Topf einführen.
Tauchen Sie das Gerät niemals weiter als bis zur Eintauch- Markierung in den Topf mit den zu verarbeitenden Lebens­mitteln ein.
Ziehen Sie niemals das Gerät aus dem Topf heraus, bevor es vollständig abgestellt worden ist und nicht früher als 10 Sek. nach Abschalten des Gerätes.
Entfernen Sie niemals die Schutzvorrichtungen und Warnhinweise teilweise oder vollständig vom Gerät.
Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände in die Belüftunsöffnungen des Gerätekörpers ein.
Stellen oder legen Sie das Gerät niemals auf andere Gegen- stände als ein Arbeitstisch auf, dieser muss für den Lebens­mittelbereich geeignet sein und zwischen 900 - 1100 mm vom Fußboden reichen.
Verwenden Sie niemals entflammbare, korrodierende oder
schädliche Reinigungsmittel sowie übermäßig alkalische Mittel wie z.B. Ätznatron oder Ammoniak.
Überlassen Sie niemals die Anwendung nicht befugtem Personal oder Personen ohne die vorgeschriebene Arbeitskleidung.
Es ist verboten den Schneebesen auf Geräten mit fester
Geschwindigkeit zu benutzen.
- 6 -
Niemals das Gerätes in unmittelbarer Nähe von offener Flamme
oder glühenden Materialien betreiben, außer bei Anwendung der entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen.
Niemals das Gerät betreiben, wenn nicht alle Maßnahmen zur Beseitigung der Restrisiken ergriffen worden sind.
WARNUNG! Restrisiko aufgrund der Abnahme von
festen Abschirmungen, Eingriffen an beschädigten/ abgenutzten Teilen!
Unter keinen Umständen darf der Bediener versuchen, eine feste Abschirmung zu öffnen / zu entfernen oder eine Sicherheitsvorrichtung abzuändern.
Während der Bestückung, Wartung und der Reinigung, sowie während aller anderen manuellen Eingriffe, die das Einführen der Hände oder anderer Körperteile in die gefährlichen Bereiche des Geräts beinhalten, bleibt ein Restrisiko, das vor allem besteht aus:
1. Stößen an Bauteilen des Gerätes,
2. Reibung und/oder Aufschürfen an rauen Geräteteilen,
3. Verletzung an den spitzen Teilen,
4. Schnitt an den scharfen Teilen,
5. Verfangen in den sich bewegenden Teilen (Schneebesen)
Es bleibt während der Reinigung oder Entfernung von Resten vom Messer durch die notwendige Einführung der Hände in der Nähe des Messers ein Restrisiko bestehen, das vor allem zu Schnittverletzungen an scharfen Teilen führen kann.
Aus diesen Gründen müssen der Bediener und der Wartungs­techniker für manuelle Eingriffe bei offenen Abschirmungen ausgebildet werden und über die daraus folgenden Risiken unterrichtet und durch den Verantwortlichen befugt werden. Sie müssen ebenfalls angemessene persönliche Schutzkleidung bzw. schnittfeste Handschuhe tragen.
- 7 -
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur vom Fachpersonal in Catering- und Großküchenbetrieben bedient werden.
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Das Gerät mit passendem Zubehör ist nur zum Zerkleinern, Quirlen, Zermahlen, Schlagen, Mischen, Vermengen etc. von warmen und kalten Speisen bestimmt.
Mit diesem Gerät ist es möglich direkt im Topf Suppen, Pürees, Creme, Marzipan, Käsecreme u.ä. zuzubereiten.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungs-gemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen. Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 8 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchs­eigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 9 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keinen aggressiven Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig
allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 10 -
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
Stabmixer-Satz STM3
Äußerst flexibel – stellen Sie den Stabmixer auf ihre individuellen Bedürfnisse ein. Frei wählbare Kombinationsmöglichkeiten:
Motorblöcke 130130, 130131, 130132 mit unterschiedlicher Leistung Mixstäbe 130133, 130134, 130135, 130136 in unterschiedlichen Längen 1 Schneebesen 130137 (passend zu STM3 350) 1 Wandhalterung 130138
Motorblöcke
1
2
3
Gerätekörper mit Motorblock
1
4
5
6 7
8
Zubehöraufnahme
2
Belüftungsöffnungen
3
EIN-/AUS Taste
4
Netzanschlussleitung
5
Anzeige Drehgeschwindigkeitsstufe
6
Turbo-Taste Mixstab
7
Tasten Drehgeschwindigkeitseinstellung
8
- 11 -
Mixstäbe, Schneebesen, Wandhalterung
Mixfuß mit Messer
9
Mixstab
10
Eintauch-Markierung
11
Feststellring Mixstab
12
Schneebesen
13
Feststellring Schneebesen
14
12
14
10
9
11
13
Wandhalterung
15
15
- 12 -
Anwendung und Bauteile
Das Gerät besteht aus einem elektrischen Motor, der in einem Kunststoffguss eingearbeitet ist (loser Gerätekörper). Das Zubehör (Mixstab, Schneebesen) wird mit dem Feststellring an die Zubehöraufnahme des Gerätekörpers mit Motorblock angesetzt und durch Drehen auf der Motorwelle befestigt.
Die gewünschten Lebensmittel werden in einen Behälter eingefügt und anschließend wird das Gerät mit beiden Händen und durch Festhalten an den dafür vorgesehenen Stellen (siehe Abb. auf Seite 21) in der unten aufgeführten Reihenfolge betätigt:
1. mit dem angebrachten Zubehör (Mixstab oder Schneebesen) in einen Behälter oder Topf gestellt;
2. gestartet und bis zum Ende der Produktbearbeitung betrieben;
3. ausgeschaltet und nach ca. 10 Sekunden Wartezeit aus dem Behälter herausgenommen und auf eine geeignete Fläche abgelegt.
Die Beschaffenheit des Gerätes ermöglicht folgende Arten der Verarbeitung von Lebensmitteln:
1. während es den Boden des Behälters (mit Mixstab) berührt, wobei die Eintauch-Markierung jedoch nicht überschritten werden darf,
2. wenn es in der Luft, jedoch mit beiden Händen gehalten wird (mit Schneebesen).
Die Entleerung des Lebensmittelprodukts am Ende des Bearbeitungszyklus erfolgt von Hand, nachdem das Gerät aus dem Behälter entfernt worden ist.
Alle Materialien, die direkt mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, entsprechen den geltenden Vorschriften für Lebensmittelhygiene.
Je nach Betriebs- und Produktionsbedürfnissen kann das Gerät mit verschiedenen Zusatzteilen ausgestattet werden (Abschnitt 4.2 „Technische Angaben“).
Sicherheitsvorrichtungen
Thermoschutzschalter
Falls das Gerät stark beansprucht, übermäßig langen Betriebszeiten ausgesetzt oder überlastet wird, stellt ein Thermoschutzschalter das Gerät automatisch ab. In diesem Fall warten, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
- 13 -
4.2 Technische Angaben
Motorblöcke
Bezeichnung
Art.-Nr.: Material: Kunststoff, beige Kunststoff, beige Kunststoff, beige Drehzahl max.: 11.000 U / Min. 15.000 U / Min. 13.000 U / Min. Geschwindigkeits-
regulierung: Kabellänge: 2,1 m 2,1 m 2,1 m
Anschlusswert:
Abmessungen (mm):
Gewicht: 2,85 kg 3,3 kg 3,9 kg
Mixstäbe
Motorblock STM3 350
130130 130131 130132
9 Stufen + Turbo 9 Stufen + Turbo 9 Stufen + Turbo
0,35 kW / 230 V 50 Hz
B 115 T 180 H 360
Motorblock STM3 450
0,45 kW / 230 V 50 Hz
B 130 T 190 H 380
Motorblock STM3 650
0,65 kW / 230 V 50 Hz
B 130 T 190 H 400
Bezeichnung Mixstab STM3 300 Mixstab STM3 400
Art.-Nr.: Material: CNS 18/10 CNS 18/10 Messer: Ø 60 mm, 3 Schneiden Ø 60 mm, 3 Schneiden Ausgelegt für: ca. 30 Liter ca. 80 Liter Mixstablänge: 300 mm 400 mm Abmessungen: B 90 x T 90 x H 330 mm B 90 x T 90 x H 430 mm Gewicht: 1,25 kg 1,5 kg
- 14 -
130133 130134
Bezeichnung Mixstab STM3 500 Mixstab STM3 600
Art.-Nr.:
130135 130136
Material: CNS 18/10 CNS 18/10 Messer: Ø 60 mm, 3 Schneiden Ø 60 mm, 3 Schneiden Ausgelegt für: ca. 150 Liter ca. 250 Liter Mixstablänge: 500 mm 600 mm Abmessungen: B 90 x T 90 x H 530 mm B 90 x T 90 x H 630 mm Gewicht: 1,8 kg 1,95 kg
Schneebesen
Bezeichnung
Art.-Nr.:
Schneebesen STM3 245
passend zum Motorblock STM3 350
130137
Material: CNS 18/10 Schneebesenlänge: 245 mm Abmessungen: B 100 x T 125 x H 365 mm Gewicht: 1,1 kg
Wandhalterung
Bezeichnung Wandhalterung STM3 WH1
Art.-Nr.:
130138
Material: CNS 18/10 Lieferung: ohne Befestigungsmaterial Abmessungen: B 140 x T 135 x H 90 mm Gewicht: 0,166 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
- 15 -
10
5. Installation und Bedienung
5.1 Inbetriebnahme
VORSICHT!
Die Handhabung des Gerätes ist einzig und allein dem befugten und entsprechend ausgebildeten Personal zu überlassen, das ausreichende technische Erfahrung aufweisen muss.
Vor der Einschaltung des Gerätes die folgenden Schritte durchführen:
- Die technischen Unterlagen genau durchlesen,
- Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät, ihre Lage und ihre Betriebsweise kennen.
Die Benutzung der Geräteteile und des Zubehörs, das als Schutz- und Sicherheits­vorrichtung eingesetzt wird, durch Unbefugte kann Störungen oder Gefahrensituationen für die Bediener herbeiführen. Der Bediener muss entsprechend ausgebildet, bezüglich der Restrisiken informiert und in die richtige Anwendung eingewiesen sein.
Montage / Demontage
WARNUNG!
Alle Eingriffe zur Montage / Demontage eines jeden Zubehörteils am Gerät müssen bei still stehendem Motor und bei herausgezogenem Netzstecker erfolgen.
Die Montage der passenden Zubehörteile am Motorblock erfolgt gemäß den unten aufgeführten Anweisungen.
Mixstab
1. Den Feststellring (12) des Mixstabes (10) an die Zubehöraufnahme (2) des
Gerätekörpers (1) ansetzen.
2. Den Mixstab (10) an der Zubehör­aufnahme (2) des Gerätekörpers (1)
festschrauben.
- 16 -
2
1
12
Schneebesen
1. Den Feststellring (14) des Schnee-
2
besens (13) an die Zubehöraufnahme (2) des Gerätekörpers (1) ansetzen.
2. Den Schneebesen (13) an der Zubehör-
13
aufnahme (2) des Gerätekörpers (1) festschrauben.
3. Für die Demontage (z. B. zur Reinigung) die Schneebesen (a) so lange ziehen, bis sie sich von der Feststellringeinheit (b) lösen.
Für die Montage den Ansatz der Schnee­besen (a) in die Stifte der Feststellring-
a
einheit einführen und andrücken.
Die Demontage erfolgt gemäß den für die Montage beschriebenen Schritten in umgekehrter Reihenfolge.
Wandhalterung
Eine praktische Wandhalterung ermöglicht Ihnen, den Motorblock raumsparend und gut zugänglich aufzubewahren.
Bringen Sie die Wandhalterung an einer zugänglichen Stelle mit Hilfe von geeigneten Dübel und Schrauben an (Befestigungs­material nicht im Lieferumfang enthalten).
Setzen Sie den Motorblock in die Wandhalterung ein (Abb. rechts).
1
14
b
- 17 -
5.2 Anschluss
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an vorschriftsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
Betreiben Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass der Netzstecker bei Bedarf schnell von der Stromversorgung getrennt werden kann.
Arbeitsbereich
Der Arbeitsbereich muss den Anforderungen der Richtlinie 89/654/EWG entsprechen. Die Auflagefläche für das Gerät muss ausreichend groß, gut beleuchtet, sauber und
trocken sein, dieses sind wichtige Vorraussetzungen für die Personalsicherheit. Im Arbeitsbereich dürfen keine Fremdgegenstände vorhanden sein.
- 18 -
/
5.3 Bedienung
Kontrollen und Überprüfungen vor Einschaltung
Kontrolle / Überprüfung Vorgehensweise
Sicherstellen, dass:
- sich im Topf keine fremde Gegenstände befinden
Sauberkeit überprüfen:
- der Außenteile des Gerätes
- der Oberfläche der Zubehörteile
- der Innenteile des Zubehörs (Messer, Schneebesen)
Zustand überprüfen:
- der festen Schutz- vorrichtungen
- des Gerätekörpers
Betriebsfähigkeit überprüfen:
- der für die Sicherheit vorgesehenen Steuer­Kontrollteile
- der Steuerungen
Sicherstellen:
- dass keine seltsamen Geräusche nach dem Start zu hören sind
Sichtprüfung zur Feststellung, dass keine fremden Gegenstände wie z.B. Werkzeuge, Tücher, etc. und dass auch keine Nicht-Nahrungsmittel sich im Topf befinden. Bei Auffinden solcher Gegenstände diese entfernen.
Alle Flächen der angegebenen Teile müssen vor der Benutzung des Gerätes einer Sichtprüfung unterzogen werden, um ihre Sauberkeit zu überprüfen.
Bei Auffinden von Schimmel oder anderen Unreinheiten die Reinigung dieser Teile gemäß Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung und Wartung“ durchführen.
Alle festen Abschirmungen, etc. müssen ihre Funktionen erfüllen. Sichtprüfung der angegebenen Teile zur Fest­stellung, dass diese auf ihrer Außenseite unbeschädigt sind. Die beschädigten Teile müssen auf jeden Fall ersetzt werden, sobald erste Anzeichen von Abnutzung/ Beschädigung sichtbar sind. Kundendienst oder Händler benachrichtigen.
Alle Vorrichtungen müssen ihre vorgesehenen Funktionen erfüllen. Die Vorrichtungen direkt steuern, so dass diese die erwartete Funktion ausführen.
Die Bauteile, welche erste Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung aufweisen, müssen sofort ersetzt werden. Kundendienst oder Händler benachrichtigen.
Falls während der Überprüfung der Steuerungen seltsame Geräusche festgestellt werden, die z.B. auf Festfressen oder mechanische Brüche hinweisen, das Gerät sofort anhalten und den Kundendienst oder Händler benachrichtigen.
- 19 -
Anzeigen / Bedienelemente
Anzeige/Taste Beschreibung
Nr.
6
Anzeige Standby
Anzeige Drehgeschwindigkeitsstufe 1 - 9
Anzeige Turbo-Drehgeschwindigkeitsstufe
4
7
8
EIN-/AUS Taste (Kennzeichnung auf dem Motorblock)
Turbo-Taste Mixstab (volle Drehzahl)
Taste Drehgeschwindigkeit erhöhen
Taste Drehgeschwindigkeit verringern
Gerät einschalten
Zum Einschalten des Gerätes die EIN-/AUS Taste und die Taste gleichzeitig drücken. Nach dem Start die EIN-/AUS Taste losslassen.
Betrieb des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät unter Beachtung der folgenden Anweisungen in Betrieb:
1. prüfen Sie die Stromversorgung am Arbeitsplatz;
2. prüfen Sie die korrekte Montage des gewählten Zubehörs;
3. führen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes alle Kontrollen / Überprüfungen durch (Tabelle auf Seite 19);
4. kontrollieren Sie die Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften;
5. füllen Sie die gewünschten Lebensmittell in einen geeigneten Behälter ein;
6. schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose mit Schutzkontakt an;
- 20 -
mit beiden Händen
7. halten Sie das Gerät
an den dafür vorgesehenen Stellen (Abb. rechts): mit der einen Hand am Feststellring des Rührstabes (bzw. Schneebesens) und mit der anderen Hand den Gerätekörper im Bereich der EIN-/AUS Taste;
8. führen Sie folgende Arbeitsschritte zur Lebensmittel­verarbeitung durch:
- setzen Sie das Gerät mit dem Mixstab (bzw. Schnee-
besen) in den Behälter mit den Lebensmitteln ein,
VORSICHT!
Führen Sie das Gerät niemals weiter als bis zur Eintauch-Markierung auf dem Mixstab oder anderem Zubehör in den Behälter mit Lebensmitteln ein.
Das Gerät niemals im Leerlauf betreiben.
- drücken Sie zum Starten gleichzeitig die Tasten EIN-/AUS und , das Gerät
läuft auf der zuletzt eingestellten Drehgeschwindigkeitsstufe und die EIN-/AUS Taste kann losgelassen werden;
- stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeitsstufe 1 - 9 mit den Tasten
oder ein. Die gewählte Drehgeschwindigkeitsstufe erscheint in der Anzeige;
- nur für den Betrieb mit einem Mixstab kann eine weitere Drehgeschwindig-
keitsstufe (Turbo) durch Drücken der Taste gewählt werden. Das Gerät läuft bei dieser Einstellung mit voller Drehzahl, die äußeren Segmente
in der Anzeige leuchten nacheinander (rotierend).
9. Sobald die zu verarbeitende Lebensmittel die gewünschte Konsistenz erreicht haben, schalten Sie das Gerät in der unten aufgeführten Reihenfolge aus:
- drücken Sie die EIN-/AUS Taste,
- warten Sie ca. 10 Sekunden ab und nehmen Sie erst dann das Gerät aus
- legen Sie das Gerät auf eine geeignete Ablagefläche ab,
- ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose,
- führen Sie anschließend die Reinigung durch.
dem Behälter mit Lebensmitteln heraus,
- 21 -
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Halten Sie die Hände oder andere Körperteile vom Messer des Mixstabes fern, wenn dieser an der Motoreinheit angebracht ist und das Gerät im Betrieb ist.
WARNUNG vor Handverletzungen!
Während des Betriebes niemals in den Behälter mit Lebensmitteln mit Händen oder Küchenutensillien greifen, diese können sich in den beweglichen Teilen (Schneebesen) verfangen, was zu Handverletzungen führen kann.
10. Füllen Sie die verarbeiteten Lebensmittel in einen geeigneten Behälter um.
6. Reinigung und Wartung
WARNUNG!
Vor der Reinigung das Gerät ausschalten, von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät niemals mit einem Druckwasserstrahl reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
VORSICHT!
Für die Reinigung des Gerätes dürfen folgende Produkte nicht benutzt werden:
Dampfreinigungsgeräte; Druckluftstrahlen gegen Bereiche, in denen sich Mehl befindet und generell
gegen das Gerät;
Reinigungsmittel, die Chlor enthalten (auch verdünnt) oder daraus zusammen-
gesetzt sind, wie: Bleichlauge, Chlorwasserstoffsäure, Rohrreinigungsmittel, Reinigungsmittel für Marmor, Entkalkungsmittel, etc., diese können die Beschaffung des Stahls angreifen und unwiderrufliche Flecken oder Oxidation verursachen. Die losen Ausströmungen der oben genannten Mittel können oxidieren und in einigen Fällen den Stahl anfressen;
- 22 -
Metallplättchen, Bürsten oder Polierscheiben aus anderen Metallen oder
Legierungen (z.B. gewöhnlicher Stahl, Alu, Messing, etc.) oder Werkzeuge, die zuvor für die Reinigung anderer Metalle oder Legierungen benutzt wurden;
scheuernde Reinigungsmittel; Benzin, Lösungsmittel oder entflammbare und/oder korrodierende Fluide; Silberreinigungsmittel.
Gerät reinigen
o Greifen Sie vor und während der Reinigung niemals auf bewegliche Bauteile zu,
ohne zuvor überprüft zu haben, ob diese still stehen und das Gerät garantiert sicher von der Stromversorgung getrennt wurde.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Netzkabel und Netzstecker niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
o Stellen oder legen Sie das Gerät niemals direkt in ein Spülbecken oder unter einen
Wasserhahn. Immer darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
o Reinigen Sie das Gerät am Ende jeder Arbeitsschicht, vor täglicher Benutzung oder
bei Bedarf auch öfter.
WARNUNG!
Alle Zubehörteile vor der Reinigung vom Gerätekörper abmontieren.
o Für die Demontage des Zubehörs beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt
5.1 „Inbetriebnahme“ (Montage/Demontage).
o Alle Oberflächen und Teile am Gerät, die mit Nahrungsmittel in Berührung kommen,
bzw. Nahrungsmittelbereiche (Außenfläche und Innenfläche des Zubehörs) und Spritzbereiche (obere Fläche des am Gerät befestigten Zubehörteils und äußere Fläche des Gerätekörpers), müssen regelmäßig wie unten beschrieben gereinigt und anschließend desinfiziert werden.
o Befreien Sie die Zubehörteile von eventuellen Nahrungsmittelrückständen
(z.B. mit einem Plastikschaber).
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf und kann zur Schnittverletzungen führen! Berühren Sie niemals das Messer des Mixstabes mit bloßen Händen! Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes immer schnittfeste Sicherheitshandschuhe!
- 23 -
Kontrollieren Sie regelmäßig
die Gummidichtung unter dem
o Reinigen Sie das abmontierte Zubehör mit einem feuchten weichen Tuch und in
warmem Wasser verdünntem Reinigungsmittel. Spülen Sie diese anschließend mit sauberem warmem Wasser ab.
o Wischen Sie den Gerätekörper mit Motoreinheit mit einem feuchten weichen Tuch
(nicht triefend) ab.
o Verwenden Sie spezielle Mittel für Stahl, die flüssig sein müssen (keine Cremes oder
Schleifpasten) und vor allem dürfen sie kein Chlor enthalten. Gegen Fett kann denaturierter Alkohol verwendet werden.
o Trocknen Sie die gereinigten Teile mit einem weichen, nicht faserigen Tuch
gründlich ab.
o Verwenden Sie für die Desinfektion aller Oberflächen des Nahrungsmittelbereichs
und Spritzbereichs handelsübliche Desinfektionsreiniger für den Lebensmittel­bereich. Beachten Sie die Hinweise der Hersteller dieser Reiniger.
o Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör niemals in einer Geschirrspülmaschine.
Gerät aufbewahren
o Bei längeren Nutzungspausen des Gerätes muss das Gerät gründlich wie oben
beschrieben gereinigt werden. Tragen Sie auf alle Stahloberflächen (besonders diejenigen aus Edelstahl) reichlich Vaselinöl mit einem Tuch auf, damit diese Teile durch eine zusätzliche Schicht geschützt werden. Die Geräteteile in einen weichen, nicht faserigen Tuch einwickeln.
o Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen, frostsicheren, sonnen-
geschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Wartung
VORSICHT!
Alle Eingriffe infolge von Brüchen, Überholungen, mechanischen oder elektrischen Störungen sowie Ersatz von beschädigten Teilen dürfen nur von einem anerkannten Kundendienst durchgeführt werden!
VORSICHT!
Messer des Mixstabes (Abb. rechts). Sollte die Gummi­dichtung beschädigt bzw. verbraucht sein, muss diese durch einen anerkannten Kundendienst ersetzt werden.
Der unversehrte Zustand der Gummidichtung verhindert das Eindringen der Verarbeitungsprodukte ins Innere des Gerätes und somit die Beschädigungen am Gerät.
- 24 -
7. Mögliche Funktionsstörungen
Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.
Problem Ursache Lösung
Fehlende Spannung.
Gerät funktioniert nicht: das Messer des Mixstabes dreht sich nicht
Betriebs­unterbrechung
Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen:
- das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!),
- Gehäuse nicht öffnen,
- Händler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist:
die Art der Betriebsstörung; die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild
Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
EIN-/AUS Taste defekt.
In der Anzeige erscheint „E“
Thermoschutzschalter hat
bei zu langer Betriebsdauer/ Überlastung ausgelöst.
Ursache/-en nicht identifizierbar.
am Gerätekörper abzulesen).
Stromversorgung überprüfen und wiederherstellen.
Netzstecker an Steckdose anschließen.
Kundendienst oder Händler benachrichigen.
Kundendienst oder Händler benachrichigen.
Gerät abkühlen lassen, danach wieder in Betrieb nehmen.
Kundendienst oder Händler benachrichigen.
- 25 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
VORSICHT!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 26 -
GB/UK
ENGLISH
Table of contents
1.Safety ........................................................................................................................ 28
1.1 Key to symbols ..................................................................................................... 28
1.2 Safety instructions ................................................................................................ 29
1.3 Proper use ............................................................................................................ 34
2. General information ................................................................................................ 35
2.1 Liability and Warrantees ....................................................................................... 35
2.2 Copyright protection ............................................................................................. 35
2.3 Declaration of conformity ...................................................................................... 35
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 36
3.1 Delivery check ...................................................................................................... 36
3.2 Packaging ............................................................................................................. 36
3.3 Storage ................................................................................................................. 36
4. Technical data ......................................................................................................... 37
4.1 Overview of parts ................................................................................................. 37
4.2 Technical specification ......................................................................................... 40
5. Installation and operation ....................................................................................... 42
5.1 Start-up ................................................................................................................. 42
5.2 Connection ........................................................................................................... 44
5.3 Operation .............................................................................................................. 45
6. Cleaning und maintenance ..................................................................................... 48
7. Possible Malfunctions ............................................................................................ 51
8. Waste disposal ........................................................................................................ 52
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 27 -
Read this instruction manual before using and keep them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this instruction manual.
1.1 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
DANGER!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
- 28 -
WARNING! Risk of incised wounds!
This symbol highlights dangerous situation which may lead to incised wounds.
WARNING! Risk of hand injuries!
This symbol highlights dangerous situation which may lead to hand injuries.
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
1.2 Safety instructions
The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
Never leave the device unattended when in use.
Only use the device indoors.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard!
- 29 -
Only a qualified technician and using original spare parts and
accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
DANGER! Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully unrolled. Never place the device or other objects on the power cable.
Do not lay the power cable over carpets or other inflammable materials. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range.
Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers.
- 30 -
The supply cable must be disconnected from the socket
only by pulling the plug.
Never carry or lift the device by the supply cable.
In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
Never immerse the device, the power cord and the power plug in water or other liquids.
Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device.
Never operate the device with moist hands or standing on wet floor.
Remove the plug from its socket:
-
when the device is not used,
-
in case of anomalies during operation,
-
before cleaning.
WARNING! Danger of injury!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
Never touch rotating parts of the device during its operation.
During the operation of the device, never place in the pot any products or objects having properties other than those
foreseen for intended use, e.g. bones, frozen meat, non-food products or other products such as e.g. scarves etc.
Never use, hold or operate the device in the places other than intended for its correct operation. Never operate the device with one hand.
During the operation of the device, never press the food products or ingredients against the pot bottom, and generally make sure other persons do not exert such pressure.
- 31 -
During the operation of the device do not put hands or other
body parts in the pot.
Never immerse the device in the pot with the processed food products deeper than the immersion mark.
Never remove the device from the pot before its complete stop and never earlier than 10 seconds from turning the device off.
Never remove safeguards and warning labels from the device, either partially or fully.
Never insert any objects inside ventilation holes of the device body.
Never place or lay the device on objects other than the wor­king table, which must be fitted for food products and its height
from the floor must be within the range from 900 to 1100 mm.
Never use flammable, corrosive or toxic cleaning agents and excessively alkaline ones, like e.g. sodium hydroxide
or ammonia.
Never allow unauthorized persons or persons not wearing recommended protective clothing to use the device.
It is forbidden to use the whip in the devices without
adjustable speed.
- 32 -
Never use the device in the direct vicinity of open flame or
glowing materials, unless appropriate safeguards are in place.
Never use the device when all conditions ensuring elimination of the residual risk are not fulfilled.
WARNING The residual risk results from removing
permanent covers and tampering with damaged / used parts!
The operator absolutely must not attempt to open or remove the permanent covers or protective elements.
During completion, maintenance and cleaning and other similar manual activities, connected with placing hands or other body parts in the hazardous areas of the device, there is the residual risk which may result in:
1. hitting the device parts;
2. abrasion and/or scratches due to contact with rough
device parts;
3. injuries inflicted by sharp parts;
4. cutting wounds due to contact with sharp parts,
5. entangling in moving parts (whip)
Due to the need of placing hands in the vicinity of the knife during cleaning or removing residues, there is a residual risk consisting in the possibility of injuries with sharp objects.
Therefore, the persons operating and performing maintenance of the device must be trained in performing activities with open covers and must be informed of resulting hazards, as well as authorized by the responsible person. They must also use appropriate personal protective equipment or wear cut resistant gloves.
- 33 -
1.3 Proper use
CAUTION!
The device has been designed and constructed for the industrial use and may be operated only by the qualified personnel under catering operations and in big kitchens.
The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only.
The device with appropriate equipment is designed only for pureeing, mixing, mincing, beating, stirring, etc. of warm and cold food.
It allows for preparation of soups, puree, creams, marzipan mass, cheese cream etc. directly in the pot.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 34 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 35 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- do not store outdoors,
- keep it dry and dust-free,
- do not expose it to aggressive media,
- do not expose it to direct sunlight,
- avoid mechanical shocks and vibration,
- in case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state
of the packaging and the parts regularly, if required refresh or renew.
- 36 -
4. Technical data
4.1 Overview of parts
Stick mixer set STM3
Extremely flexible – adjust the stick mixer to your individual needs. Freely selectable combination possibilities:
Motor blocks 130130, 130131, 130132 of different power Beaters 130133, 130134, 130135, 130136 of different lengths 1 whisk 130137 (suitable for STM3 350) 1 wall holder 130138
Motor blocks
1
2
3
Motor body with motor block
1
4
5
6 7
8
Quick coupling
2
Ventilation holes
3
ON/OFF button
4
Connection cable
5
Speed indicator
6
Turbo beater button
7
Speed adjustment buttons
8
- 37 -
Beaters, whisk, wall holder
Knife guard
9
Stirrer
10
Immersion mark
11
Beater retaining flange
12
Whisk
13
Whisk retaining flange
14
12
14
10
9
11
13
Wall holder
15
15
- 38 -
Application and subassemblies
The device consists of the electric motor, placed in plastic casting (independent device body). Equipment (beater, whisk) is fixed with use of retaining flange on the quick coupling of device body with motor block and connected with the motor shaft by turning .
Place the desired food products in the container and start the device holding it in both hands in appropriate places (see fig. on page 47) in a sequence as below:
1. put in the container or pot with attached equipment (beater or whisk);
2. start the device and do not turn it off until the product is prepared;
3. turn the device off and take it out of the container after ca. 10 seconds and place it on an appropriate surface.
Properties of the device allow for the following processing of food products:
1. when the device touches the bottom of the container (with beater), but do not exceed the immersion mark,
2. when the device operates in the air but being held with both hands (with a whip).
The food product should be taken out of the container when the processing cycle is completed and after taking out the device from the container.
All materials which have direct contact with food products are consistent with the valid legal regulations about the hygiene of work with food products.
Depending on the needs, the device may be equipped with various additional accessories (chapter 4.2 „Technical specification“).
Safety devices
Thermal switch
If the device is heavily loaded, operates for an excessive time or is overloaded, the thermal switch automatically turns the device off. In such a case, wait until the device cools off before turning it on again.
- 39 -
4.2 Technical specification
Motor blocks
Name
Code-no.: Material: Plastic, beige Plastic, beige Plastic, beige Max. mixer revs.: 11.000 RPM 15.000 RPM 13.000 RPM
Speed control: 9 levels + turbo 9 levels + turbo 9 levels + turbo Cable length: 2.1 m 2.1 m 2.1 m Power supply:
Dimensions (mm):
Weight: 2.85 kg 3.3 kg 3.9 kg
Beaters
Motor block STM3 350
130130 130131 130132
0.35 kW 230 V 50 Hz
W 115 D 180 H 360
Motor block STM3 450
0.45 kW 230 V 50 Hz
W 130 D 190 H 380
Motor block STM3 650
0.65 kW 230 V 50 Hz
W 130 D 190 H 400
Name Beater STM3 300 Beater STM3 400
Code-no.: Material: Nickel-chrome steel 18/10 Nickel-chrome steel 18/10 Knife: Ø 60 mm, 3 blades Ø 60 mm, 3 blades Productivity: approx. 30 litres approx. 80 litres Beater length: 300 mm 400 mm Dimensions: W 90 x D 90 x H 330 mm W 90 x D 90 x H 430 mm Weight: 1.25 kg 1.5 kg
- 40 -
130133 130134
Name Beater STM3 500 Beater STM3 600
Code-no.:
130135 130136
Material: Nickel-chrome steel 18/10 Nickel-chrome steel 18/10 Knife: Ø 60 mm, 3 blades Ø 60 mm, 3 blades Productivity: approx. 150 litres approx. 250 litres Beater length: 500 mm 600 mm Dimensions: W 90 x D 90 x H 530 mm W 90 x D 90 x H 630 mm Weight: 1.8 kg 1.95 kg
Whisk
Name
Code-no.:
Whisk STM3 245
suitable for the motor block STM3 350
130137
Material: Nickel-chrome steel 18/10 Whisk length: 245 mm Dimensions: W 100 x D 125 x H 365 mm Weight: 1.1 kg
Wall holder
Name Wall holder STM3 WH1
Code-no.:
130138
Material: Nickel-chrome steel 18/10 Delivery: Without fixing Dimensions: W 140 x D 135 x H 90 mm Weight: 0.166 kg
We reserve the right to implement the technical modifications!
- 41 -
10
5. Installation and operation
5.1 Start-up
CAUTION!
The device may be operated only by the authorized and properly trained personnel, having sufficient technical experience.
Before switching the device on:
- thoroughly read the technical manual;
- become familiarized with the safety and protective devices,
as well as their locations and mode of operation.
The use of the device parts and its components designed for safety and protection by unauthorized persons may cause malfunctions or hazards for the operator. The operator must be properly trained, informed about the residual risk and correct operation of the device.
Assembly / Disassembly
WARNING!
All operations related to the assembly / disassembly of each device part must be performed with motor turned off and plug removed from the socket.
Assembly of appropriate equipment element to the motor block is realized according to
the instructions below.
Beater
1. Put the retaining flange (12) of beater (10) on the quick coupling (2)
of device body (1).
2. Tighten the beater (10) to the quick coupling (2) of device body (1).
2
1
12
- 42 -
(14)
Whisk
1. Put the retaining flange
of
2
whisk (13) on the quick coupling (2) of device body (1).
2. Tighten the whisk (13) to the quick
13
coupling (2) of device body (1).
3. To disassemble (e.g. for cleaning) the whip (a) pull it until it becomes loose on the retaining flange (b).
In order to assemble the whip, insert the whip base (a) on the retaining flange bolts and press firmly.
a
The disassembly shall be performed according to the above mentioned description, but in the reverse order.
Wall holder
Practical wall holder allows for motor block storage in easily accessible place while saving space.
Fix the wall holder in accessible place with use of appropriate expansion bolts (not included in the delivery).
Put the motor block into the wall holder (fig. on the right).
1
14
b
- 43 -
5.2 Connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
Use the device near the socket to quickly disconnect the plug when required.
Working area
The working area must be consistent with the requirements of the Directive 89/654/EEC. The surface on which the device will be placed after use must have sufficient size, must
be well-lit, clean and dry. These are important requirements related to the safety of personnel.
No foreign objects may be found in the working area.
- 44 -
5.3 Operation
Control and inspections before start-up
Control / Inspection Procedure
Make sure that:
- there are no foreign objects in the pot
Check the cleanness of:
- external parts of the device
- surfaces of equipment
- internal parts of the device (knife, whip)
Check the condition of:
- permanent protective
- covers
- device body
Check the operational condition of:
- steering /control/
protective parts
- control system.
Make sure that:
- there are no strange
noises after start-up
Visual inspection in order to make sure that there are no foreign objects in the pot, like tools, towels, etc., or any non-food products. Remove such objects if found.
Before the operation of the device, all surfaces of all mentioned parts must be inspected visually for their cleanness. In case of mould or other contamination clean the parts according to section 6 “Cleaning and maintenance“.
All permanent covers must fulfil their functions. Perform the visual inspection of all mentioned parts in order to make sure that their internal surfaces are not damaged. After noticing the first symptoms of wear/ damage the parts must be immediately replaced. Contact the customer service department or your dealer.
All systems must fulfil their designed functions. Use the systems in such way that they operate in the expected way.
The parts revealing the first symptoms of wear or damage must be immediately replaced. Contact the customer service department or your dealer.
In case of noticing any strange noises during the inspection, indicating e.g. seizure or mechanical fractures, turn the device off immediately and contact the customer service department or your dealer.
- 45 -
Display / Control elements
Display/button Description
No.
6
Display Standby
Speed level display 1 - 9
Speed level display Turbo
4
7
8
ON/OFF button (designation on the motor block)
Beater Turbo button (maximum speed)
Speed increase button
Speed decrease button
Device start-up
To start the device press ON/OFF button and button at the same time. After starting release ON/OFF button.
Operation of the device
The device must be switched on while observing the following instructions:
1. Check power supply in the work place;
2. Check correct assembly of selected equipment;
3. Perform all checks before starting the device (table on page 45);
4. Check compliance with all safety regulations;
5. Fill appropriate container with food products;
6. Connect plug to the earthed socket with protection contact;
- 46 -
both hands
7. Holding the device with
in appropriate places (fig. on the right): one hand at the retaining flange of beater (or whisk), and another holding the device body near the ON/OFF button;
8. In order to prepare food perform the following actions:
- place the device with beater (or whisk) in the
container with food products,
CAUTION!
Never immerse the device in the pot with processed food products deeper than the immersion mark on the mixing stick or another equipment. Never start the device with motor idling.
- To start the device press ON/OFF button and at the same time, the device
operates at previously set speed level, and ON/OFF button may be released;
- Set required speed level 1 - 9 with buttons or . Selected speed level is
shown on the display;
- Only for work with beater the additional speed level may be selected (Turbo)
by pressing button . That setting allows the device to operate at full speed, the external display
9. When food products obtain required consistence, turn the device off according to the
segments illuminate alternately.
instructions below:
- press ON/OFF button,
- wait approx. 10 seconds and remove the device
from the container with food products,
- put the device on the appropriate work surface,
- remove the plug from the socket,
- wash the device.
- 47 -
WARNING! Risk of incised wounds!
Keep hands and other body parts away from the beater knife, when it is still fixed to the motor block and the device is turned on.
WARNING! Risk of hand injuries!
Never put hand or kitchen utensils into the container with food products during the device operation, as they may become entangled in moving parts (whisk) and lead to hand injuries.
10. Put processed food products in the appropriate containers.
6. Cleaning und maintenance
WARNING!
Before cleaning, disconnect the device from the power supply (pull the plug!). Never use pressurized water for cleaning the device! Make sure that no water gets into the device.
CAUTION
The following products may not be used for cleaning the device:
steam pressure washers; compressed air stream for cleaning of areas with flour and generally for cleaning
the device;
cleaning agents containing chlorine (also diluted) or chlorine-based, like: sodium
hypochlorite, hydrochloric acid, pipe cleaners, marble cleaners, scale removers, etc. They may damage the steel surface and cause irremovable stains or corrosion. Such products may become oxidized and in some cases cause pitting of steel;
- 48 -
metal plates, brushes or polishing discs from other materials or alloys (e.g.
common grade steel, aluminium, brass, etc.) or tools used previously for cleaning of other metals or alloys;
petrol, solvents or flammable and/or corrosive fluids; silver cleaning agents.
Cleaning of the device
o Before cleaning and during cleaning, never touch moving parts of the device without
making sure that they stopped and the device is disconnected from the power supply.
o To avoid electric shock, never immerse the device, power cord or plug in water or
other liquids.
o Never place or put away the device directly to the sink or under the tap. Always make
sure no water gets inside the device.
o The device must be cleaned after each shift, before the daily use, or more frequently
when required.
WARNING
Dismount all the equipment from the device body before cleaning.
o When dismounting the equipment follow the instructions presented in Chapter 5.1
„Start-up “ (Assembly/Disassembly).
o All surfaces and parts of the device having contact with food, or areas of contact
with food (external and internal surfaces of tools) and and the spray areas (upper
surface of equipment fixed to the device and external surface of the device) must be cleaned regularly as desribed below and then disinfected.
o Remove possible food residues from the equipment (e.g. using plastic scraper).
WARNING! Risk of incised wounds!
The knife of beater is very sharp and may cause injuries! Never touch the beater knife with bare hands! Always use cut resistant gloves during cleaning!
- 49 -
Periodically check the rubber seal under the beater
o Wash the dismounted equipment with soft, moistened cloth in warm water with
diluted cleaning agent. Then rinse in clean, warm water.
o Wipe the device body with motor block with soft, moistened cloth (not soaked). o Use special cleaning agents for steel, only in liquid form (do not use creams or
abrasive pastes), and without chlorine. It is allowed to use the denaturised alcohol for degreasing.
o Dry the cleaned elements thoroughly with a soft lint-free cloth. o Disinfect all surfaces having contact with food products and spray area with
commercial disinfectants designed for contact with food. Observe the instructions of the manufacturer of such a cleaning agent.
o Never clean the device and equipment in the dishwasher.
Storage of the device
o In case of longer breaks in use of the device, thoroughly clean the device, as
described above. Apply to all steel surfaces (in particular those made of stainless steel) a sufficient amount of Vaseline oil to protect them with additional layer. Parts of the device should be stored wrapped in a soft, lint-free cloth.
o Store the device in a dry, clean place protected against cold, sun and children.
Do not place any heavy objects on the device.
Maintenance
CAUTION!
Only authorized service company may intervene in case of cracks, maintenance, mechanic or electronic failures, or replace damaged parts of the device!
CAUTION!
knife (fig. on the right). When the rubber seal is damaged or worn, make it replaced by the authorized service company.
Perfect condition of the rubber seal prevents penetration of processed products into the device, thus damaging of the device.
- 50 -
7. Possible Malfunctions
In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation.
Problem Cause Solution
No power supply.
The device is not
The ddevice does not work: the beater knife does not rotate
Interrupted work
When malfunction cannot be removed:
- Disconnect the device from the power supply (pull the plug!).
- Do not open the casing,
- Contact the vendor, while providing the following data:
type of malfunction; code number and serial number (on the rating plate
on the device body).
connected to the power supply.
Damaged ON/OFF button
Display shows “E”
Thermal switch tripped due
to the too long operation / overload.
The cause cannot be idenfitied.
Check and restore the power supply.
Connect the plug to the electric socket.
Contact the customer service department or your dealer.
Contact the customer service department or vendor.
Wait for the device to cool and restart the work.
Contact the customer service department or vendor.
- 51 -
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
CAUTION!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 52 -
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 54
1.1 Explication des symboles ..................................................................................... 54
1.2 Consignes de sécurité .......................................................................................... 55
1.3 Utilisation conforme .............................................................................................. 60
2. Généralités ............................................................................................................... 61
2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 61
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 61
2.3 Déclaration de conformité ..................................................................................... 61
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 62
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 62
3.2 Emballage ............................................................................................................ 62
3.3 Stockage .............................................................................................................. 62
4. Données techniques ............................................................................................... 63
4.1 Aperçu des composants ....................................................................................... 63
4.2 Indications techniques .......................................................................................... 66
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 68
5.1 Mise en marche .................................................................................................... 68
5.2 Branchement ........................................................................................................ 70
5.3 Utilisation .............................................................................................................. 71
6. Nettoyage et entretien ............................................................................................. 74
7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 77
8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 78
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 53 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
- 54 -
MISE EN GARDE contre les blessures causées par les lames
coupantes !
Ce symbole indique les situations dangereuses qui peuvent entraîner des blessures causées par les lames coupantes.
MISE EN GARDE contre les blessures aux mains!
Ce symbole indique les situations dangereuses qui qui peut entraîner des blessures aux mains.
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
- 55 -
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement !
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
DANGER !
Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous.
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
Ne pas poser le cordon d'alimentation sur un tapis, une moquette ni sur aucun autre matériau inflammable. Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être dans la zone de travail.
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
- 56 -
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
tenant la fiche.
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ni la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant sur un sol mouillé.
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risques de blessures!
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous.
Lors du fonctionnement de l’appareil ne jamais toucher ses parties mobiles.
Ne jamais placer dans la casserole, lorsque lappareil est en marche, des objets ou des produits qui possèdent des
caractéristiques différentes de celles recommandées à un usage conforme, comme les os, la viande congelée, les produits qui ne sont pas des produits alimentaires ou autres produits tels que les foulards, etc.
- 57 -
Ne jamais attraper, tenir ni manipuler l’appareil dans des endroits
autres que ceux destinés à l’usage normal de l’appareil. Ne jamais mettre en marche l’appareil en utilisant une seule main.
Lorsque l’appareil est en marche, ne jamais presser les produits alimentaires ou les ingrédients contre le fond de la casserole ni permettre à d’autres personnes de le faire.
Lors du fonctionnement de l’appareil, ne jamais placer dans la casserole vos mains ou autres parties du corps.
Ne jamais placer l’appareil dans la casserole avec les produits traités à une profondeur supérieure à celle indiquée par lindicateur.
Ne jamais retirer lappareil de la casserole avant son arrêt complet et attendre au moins 10 secondes, une fois lappareil éteint.
Ne jamais supprimer partiellement ou entièrement de l’appareil les dispositifs de protection ni les plaques d’avertissement.
Ne jamais glisser des objets dans les orifices d’aération du corps de l’appareil.
Ne jamais placer ou déposer l’appareil sur dautres objets qui ne sont pas la table de travail, qui doit être adaptée aux pro-
duits alimentaires et dont la hauteur doit être de 900 à 1100 mm.
Ne jamais utiliser des produits de nettoyage inflammables,
corrosifs ou nuisibles ni des produits excessivement alcalins tels que lhydroxyde de sodium ou l'ammoniac.
Ne jamais permettre dutiliser lappareil aux personnes non autorisées ou aux personnes qui ne portent pas les vêtements
de travail recommandés.
Il est interdit dutiliser le fouet dans les appareils à vitesse
constante.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’une flamme nue ou de matières qui brûlent, sauf usage avec l’utilisation de mesures de sécurité adaptées.
- 58 -
Ne jamais utiliser l’appareil si les conditions garantissant
lélimination du risque résiduel ne sont pas assurées.
ATTENTION ! Risque résiduel lié à la suppression des
protections fixes, à lintervention sur les pièces endommagées/usées !
La personne utilisant lappareil ne peut, en aucun cas, essayer douvrir ou de retirer les protections fixes ou les dispositifs de sécurité.
Lors de lassemblage, de la maintenance et du nettoyage et lors de toute autre opération manuelle qui demande de placer les mains ou autres parties du corps dans les zones dangereuses de l’appareil, un risque résiduel existe qui peut entraîner en particulier :
1. des impacts contre les pièces de lappareil,
2. des écorchures et / ou des égratignures au contact des surfaces rugueuses des pièces de lappareil,
3. des coupures causées par des pièces pointues,
4. des blessures causées par les pièces tranchantes,
5. lemmêlement dans les pièces mobiles (fouet)
Les blessures causées par les pièces tranchantes constituent un risque résiduel, lorsqu’il est nécessaire de placer les mains à proximité de la lame lors du nettoyage ou lélimination des restes de la lame.
Par conséquent, les personnes utilisant l’appareil et procédant à sa maintenance doivent être formées en matière des opérations réalisées avec les protections ouvertes et informées des dangers qui y sont liés, et doivent être habilitées par la personne responsable. Elles doivent également utiliser un équipement de protection individuelle adapté ou porter des gants de protection anti- coupures.
- 59 -
1.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
Lappareil a été conçu et construit à un usage industriel. Il peut être utilisé uniquement par un personnel qualifié, dans la restauration et dans les grandes cuisines.
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
Lappareil et ses accessoires adaptés sont destinés uniquement à concasser, mixer, hacher, battre, mélanger, etc. les plats chauds et froids.
Cet appareil permet de préparer, directement dans les casseroles, les soupes, les purées, les crèmes, le massepain, les crèmes à base de fromage et autres.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme. Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues. L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 60 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe­ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmis­sion de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
INDICATION !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représen­tations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 61 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- ne pas garder les emballages à l´extérieur,
- les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
- ne pas les exposer aux fluides agressifs,
- les protéger des rayons du soleil,
- eviter les secousses mécaniques,
- en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 62 -
4. Données techniques
4.1 Aperçu des composants
Kit de mixeur plongeur STM3
Polyvalence exceptionnelle – Adaptez ce mixeur à vos besoins individuels. Combinaisons librement sélectionnables :
Blocs moteur 130130, 130131, 130132 de puissances différentes Tiges de mixeur 130133, 130134, 130135, 130136 en différentes longueurs 1fouet 130137 (adapté au STM3 350) 1 fixation murale 130138
Blocs moteur
1
2
3
Corps du moteur avec le bloc moteur
1
4
5
6 7
8
Raccord rapide
2
Orifices daération
3
Touche MARCHE/ARRÊT
4
Câble de raccordement
5
Indicateur de vitesse
6
Touche de la fonction Turbo
7
Touches de régulation de la
8
vitesse de rotation
- 63 -
Tiges de mixeur, fouet, fixation murale
Protection de la lame
9
Mélangeur
10
Indicateur du niveau
11
dimmersion Bride de fixation du mélangeur
12
Fouet
13
Bride de fixation du fouet
14
12
14
10
9
11
13
Fixation murale
15
15
- 64 -
Utilisation et composantes
L’appareil se compose d’un moteur électrique placé dans une forme en plastique (corps autonome de l’appareil). L’équipement (la tige de mixeur, le fouet) est fixé, à l’aide de la bride de fixation, sur le raccord rapide du corps de l’appareil avec le bloc moteur et fixé par rotation à l’arbre du moteur.
Placer les produits alimentaires désirés dans le récipient et mettre en marche l’appareil en le tenant des deux mains aux endroits indiqués (voir limage à la page 73), selon l’ordre indiqué ci-dessous:
1. Placer le mixeur avec l’équipement fixé (tige de mixeur ou fouet) dans le récipient ou dans la casserole ;
2. mettre en marche et le laisser fonctionner jusqu’à ce que la préparation du plat soit terminée;
3. éteindre et retirer du récipient après environ 10 secondes, déposer sur une surface adaptée.
Les propriétés de l’appareil permettent les opérations suivantes sur les produits alimentaires:
1. quand l’appareil touche le fond du récipient, (avec la tige du mixeur), mais veiller à ne pas dépasser le niveau d’immersion indiqué par l’indicateur,
2. quand l’appareil ne repose pas sur le fond, mais il est tenu des deux mains (avec fouet).
Retirer les aliments du récipient manuellement, une fois le traitement terminé et après avoir retiré l’appareil du récipient.
Tous les matériaux au contact des produits alimentaires sont conformes aux règlements en vigueur relatifs à l’hygiène du travail avec les aliments.
Selon les exigences relatives à l’usage et à la production, l’appareil peut être équipé de différents accessoires (chapitre 4.2 «Indications techniques»).
Dispositif de sécurité
Interrupteur thermique
Si l’appareil est surchargé ou allumé trop longtemps, l’interrupteur thermique éteint automatiquement l’appareil.
Dans ce cas, avant dallumer de nouveau lappareil, attendre jusquà ce quil refroidisse complètement.
- 65 -
4.2 Indications techniques
Blocs moteur
Nom
Code-No. : Matériau : Plastique, beige Plastique, beige Plastique, beige Vitesse max.
du mixeur : Réglage de la vitesse: 9 niveaux + turbo 9 niveaux + turbo 9 niveaux + turbo
Longueur du câble: 2,1 m 2,1 m 2,1 m Raccordements :
Dimensions (mm) :
Poids : 2,85 kg 3,3 kg 3,9 kg
Tiges de mixeur
Nom
Code-No. :
Bloc moteur STM3 350
130130 130131 130132
11.000 tours/min. 15 000 tours/min. 13.000 tours/min.
0,35 kW / 230 V 50 Hz
L 115 P 180 H 360
Tige de mixeur STM3 300
130133 130134
Bloc moteur STM3 450
0,45 kW / 230 V 50 Hz
L 130 P 190 H 380
Tige de mixeur STM3 400
Bloc moteur STM3 650
0,65 kW / 230 V 50 Hz
L 130 P 190 H 400
Matériau : Acier inoxydable 18/10 Acier inoxydable 18/10 Couteau : Ø 60 mm, 3 lames Ø 60 mm, 3 lames Capacité : environ 30 litres environ 80 litres Longueur de la
tige de mixeur : Dimensions : L 90 x P 90 x H 330 mm L 90 x P 90 x H 430 mm Poids : 1,25 kg 1,5 kg
- 66 -
300 mm 400 mm
Nom
Code-No. : Matériau : Acier inoxydable 18/10 Acier inoxydable 18/10 Couteau : Ø 60 mm, 3 lames Ø 60 mm, 3 lames Capacité : environ 150 litres environ 250 litres Longueur de la
tige de mixeur : Dimensions : L 90 x P 90 x H 530 mm L 90 x P 90 x H 630 mm Poids : 1,8 kg 1,95 kg
Fouet
Nom
Code-No. : Matériau : Acier inoxydable 18/10 Longueur du fouet : 245 mm
Tige de mixeur STM3 500
130135 130136
500 mm 600 mm
Fouet STM3 245
adapté au bloc moteur STM3 350
130137
Tige de mixeur STM3 600
Dimensions : L 100 x P 125 x H 365 mm Poids : 1,1 kg
Fixation murale
Nom Fixation murale STM3 WH1
Code-No. : Matériau : Acier inoxydable 18/10 Livraison : Sans fixations
Dimensions : L 140 x P 135 x H 90 mm Poids : 0,166 kg
Nous nous réservons le droit dintroduire des modifications techniques !
130138
- 67 -
10
5. Installation et utilisation
5.1 Mise en marche
ATTENTION !
Lappareil peut être utilisé uniquement par un personnel habilité et formé et qui possède une expérience technique suffisante.
Avant dallumer lappareil :
- lire attentivement la documentation technique,
- Prendre connaissance des dispositifs de sécurité et
de protection de l’appareil, de leur emplacement et mode de fonctionnement.
Lutilisation des pièces de l’appareil et de ses accessoires, utilisés comme dispositif de protection et de sécurité, par des personnes non habilitées peut occasionner des pannes ou constituer un risque pour les utilisateurs. Lutilisateur doit être correctement formé et informé du risque résiduel et de l’utilisation correcte de l’appareil.
Assemblage / Démontage
ATTENTION !
Avant de procéder à toute opération dassemblage / de démontage des pièces de lappareil, éteindre le moteur et retirer la fiche de la prise.
Lassemblage des pièces données de l’équipement et du bloc moteur se fait selon les
consignes indiquées ci-dessous.
Mélangeur
1. Fixer la bride de fixation (12) de la tige
2
de mixeur (10) sur le raccord rapide (2) du corps de l’appareil (1).
2. Serrer la tige de mixeur (10) sur le raccord rapide (2) du corps de l’appareil (1).
- 68 -
1
12
(14)
Fouet
1. Fixer la bride de fixation fouet (13) sur le raccord rapide (2)
du
2
du corps de l’appareil (1).
2. Serrer le fouet (13) sur le raccord
13
rapide (2) du corps de l’appareil (1).
3. Pour démonter (par exemple dans le but de
le nettoyer) le fouet (a), le tirer jusquà ce quil se desserre de la bride de fixation (b).
Pour monter le fouet (a), le glisser sur les goujons de la bride de fixation et presser.
a
Le démontage se fait selon les indications données pour l’assemblage, mais dans l’ordre contraire.
Fixation murale
Cette fixation murale pratique permet d’entreposer le bloc moteur dans un endroit facilement accessible, tout en économisant de la place.
Monter la fixation murale dans un endroit accessible à l’aide de goujons et de vis adaptés (le matériel de fixation n’est pas fourni avec l’équipement).
Placer le bloc moteur sur la fixation murale (dessin à droite).
1
14
b
- 69 -
5.2 Branchement
DANGER !
Risque d’électrocution ou de choc électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des blessures ! Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité ! L’appareil peut être branché qu’à une prise monophasée avec mise à la terre et installée convenablement.
Le circuit électrique de la prise de courant doit être protégé par un fusible de min. 16A. Brancher directement l'appareil à une prise murale; ne pas utiliser de multiprises ou de rallonges.
Utiliser l’appareil à proximité de la prise pour retirer rapidement la fiche de la prise, en cas de besoin.
Champ de travail
Le champ de travail doit être conforme aux exigences de la directive 89/654/CEE. La surface où l’appareil est déposé doit être suffisamment grande, bien éclairée, propre
et sèche. Ce sont des exigences importantes liées à la sécurité du personnel. Aucun objet étranger ne peut se trouver dans le champ de travail.
- 70 -
5.3 Utilisation
Contrôle et vérification avant la mise en marche
Contrôle / vérification Procédure
S’assurer que :
- dans la casserole ne se trouve aucun objet
étranger
Vérifier la propreté :
- des pièces extérieures de l’appareil
- des surfaces de l’équipement
- des pièces intérieures de l’équipement (couteau, fouet)
Vérifier l’état :
- des dispositifs de sécurité fixes
- du corps de lappareil
Vérifier l’aptitude au fonctionnement :
- des pièces de commande / de contrôle de sécurité
- de la commande
S’assurer que :
- aucun bruit étrange ne se fait entendre après la mise en marche de lappareil
Contrôle visuel permettant de vérifier si dans la casserole ne se trouve aucun objet étranger, par exemple : des outils, des serviettes, etc., ni aucun produit n’étant pas un produit alimentaire. Si de tels objets s’y trouvent, les retirer.
Avant l’utilisation de l’appareil, toutes les surfaces des éléments mentionnés doivent être contrôlées sous l’angle de la propreté.
Si vous constatez la présence de moisissures ou autres saletés, nettoyez les éléments en suivant les indications du point 6 « Nettoyage et entretien ».
Toutes les protections fixes doivent remplir leurs fonctions. Contrôle visuel des éléments mentionnés afin de vérifier s’ils ne sont pas endommagés à l’extérieur.
Si les premiers signes d’usage / d’endommagement sont constatés, remplacer immédiatement les pièces concernées. Informer le service clientèle ou le distributeur.
Tous les appareils doivent remplir les fonctions auxquelles ils sont destinés. Agir directement sur les mécanismes de manière à les faire fonctionner comme prévu.
Si les premiers signes d’usage / d’endommagement sont constatés, remplacer immédiatement les pièces concernées. Informer le service clientèle ou le distributeur.
Si lors du contrôle de la commande, des bruits étranges se font entendre qui peuvent indiquer des frottements ou une fissure mécanique, éteindre immédiatement l’appareil et contacter le service clientèle ou le distributeur.
- 71 -
Affichage / Éléments de commande
Affichage/Touche Description
No
6
Affichage Standby
Affichage du niveau de vitesse de rotation 1 - 9
Affichage du niveau de vitesse de rotation Turbo
4
7
8
Touche MARCHE/ARRÊT (indication sur le bloc moteur)
Touche Turbo de la tige de mixeur (nombre complet de tours)
Touche d’augmentation de la vitesse de rotation
Touche de réduction de la vitesse de rotation
Mise en marche de lappareil Pour allumer l’appareil, appuyer simultanément sur la touche MARCHE/ARRET et la
touche . Une fois l’appareil allumé, relâcher la touche MARCHE/ARRET
Fonctionnement de l'appareil
Allumer l’appareil en suivant les consignes suivantes :
1. Vérifier l’alimentation électrique sur le lieu de travail;
2. Contrôler l’assemblage correct de l’équipement choisi ;
3. Avant d’allumer l’appareil, procéder à tous les contrôles / vérifications (tableau la page 71);
4. S’assurer du respect de toutes les consignes de sécurité;
5. Remplir le récipient donné avec les produits alimentaires choisis ;
6. Brancher la fiche à une prise-terre avec protection.
- 72 -
des deux mains
7. Tenir l’appareil
aux endroits prévus à cet effet (dessin à droite): une main est placée près de la bride de fixation de la tige de mixeur (ou du fouet), et l’autre main est placée sur le corps de l’appareil à proximité de la touche MARCHE/ARRET;
8. Exécuter les actions suivantes pour préparer les produits alimentaires :
- placer l’appareil avec la tige de mixeur (ou le fouet)
dans le récipient avec les produits alimentaires,
ATTENTION !
Ne jamais placer lappareil dans la casserole avec les produits traités à une profondeur supérieure à celle indiquée par lindicateur se trouvant sur la tige ou un autre accessoire. Ne jamais faire fonctionner lappareil en marche à vide.
- Pour allumer l’appareil, appuyer simultanément sur les touches MARCHE/ARRET
et , l’appareil fonctionne avec la vitesse de rotation réglée précédemment, la touche MARCHE/ARRET peut être relâchée ;
- Régler le niveau de la vitesse de rotation 1 - 9 à l’aide des touches ou .
La vitesse de rotation sélectionnée est affichée sur l’affichage ;
- Le niveau de vitesse des rotations Turbo peut être sélectionné uniquement
pour la tige de mixeur .
Un tel réglage permet de faire fonctionner l’appareil à la vitesse la plus élevée,
9. Une fois la texture des aliments désirée obtenue, éteindre l’appareil en suivant les consignes ci-dessous dans l’ordre :
les éléments extérieurs sur l’affichage s’allument et s’éteignent l’un après l’autre (par rotation).
- appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT,
- attendre environ 10 secondes et seulement après, retirer l’appareil du
récipient avec les aliments,
- déposer l’appareil sur une surface adaptée,
- retirer la fiche de l’appareil de la prise,
- et enfin, laver l’appareil.
- 73 -
MISE EN GARDE contre les blessures causées par les
lames coupantes! Tenir les mains et les autres parties du corps à lécart du
couteau du mixeur, sil est fixé au moteur et si lappareil est allumé.
MISE EN GARDE contre les blessures aux mains!
Lors du fonctionnement de lappareil ne jamais placer les mains ou des ustensiles de cuisine dans le récipient avec les aliments, car ils peuvent semmêler avec les éléments mobiles (le fouet), ce qui peut entraîner des blessures aux mains.
10. Déplacer les aliments traités dans un récipient adapté.
6. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant de nettoyer lappareil, débrancher lalimentation électrique (retirer la fiche !). Ne jamais nettoyer lappareil en utilisant un jet deau sous pression ! Veiller à ce que leau ne pénètre pas à lintérieur de lappareil.
ATTENTION !
Les produits suivants ne peuvent pas être utilisés pour nettoyer lappareil :
nettoyeur vapeur sous pression ; jet d’air sous pression pour le nettoyage des zones où se trouve de la farine et
généralement, pour le nettoyage de l’appareil ;
produits nettoyants contenant du chlore (y compris dilué) ou composés à base de
chlore, comme : la lessive de soude, l’acide chlorhydrique, les produits déca-pants pour les tuyaux, les produits nettoyants pour le marbre, les détartrants, etc. Ce type de produits peut endommager l’acier et entrainer la formation de taches qui ne peuvent pas être enlevées ou l’oxydation.
La pénétration facile des produits mentionnés ci-dessus peut entrainer l’oxydation et dans certains cas des piqûres dans l’acier ;
- 74 -
les plaques, les disques et les brosses de polissage en métal et autres alliages
(par exemple en acier, aluminium, laiton, etc.) ou les outils qui étaient auparavant utilisés pour le nettoyage d’autres métaux et alliages ;
les produits nettoyants abrasifs ; l’essence, les solvants et les liquides inflammables et/ou corrosifs. produits nettoyants pour argent.
Nettoyage de lappareil
o Avant le nettoyage et lors du nettoyage ne jamais toucher les parties mobiles de
l’appareil avant de s’assurer qu’ils sont à l’arrêt complet et que l’appareil est débranché de l’alimentation électrique.
o Afin d’éviter un choc électrique ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation
ni la fiche dans de l’eau ou autres liquides.
o Ne jamais placer ou déposer l’appareil directement dans l’évier ou sous le robinet
d’eau. Toujours veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
o Nettoyer l’appareil à la fin de chaque service, avant son utilisation quotidienne,
et, si besoin, plus souvent.
AVERTISSEMENT !
Avant le nettoyage démonter du corps de lappareil tous les éléments accessoires.
o Lors du démontage, suivre les consignes indiquées au chapitre 5.1 « Mise en
marche » (Assemblage/Démontage).
o Toutes les surfaces et pièces de l’appareil, entrant en contact avec les aliments et
éventuellement, les zones de contact avec les produits alimentaires (surfaces extérieures et intérieures des accessoires) et les zones de fonctionnement de lappareil (la surface supérieure de l’équipement fixé à l’appareil et la surface extérieure de l’appareil), doivent être régulièrement nettoyés comme décrit ci-dessous et enfin, désinfectés.
o Enlever de l’équipement les restes d’aliments éventuelles (par exemple à l’aide d’un
racloir en plastique).
MISE EN GARDE contre les blessures causées
par les lames coupantes! Le couteau du mixeur est très tranchant et peut causer des
blessures ! Ne jamais toucher le couteau du mixeur avec les mains nues ! Lors du nettoyage de lappareil toujours utiliser des gants de protection anti-coupures !
- 75 -
Contrôler régulièrement le joint en caoutchouc sous
o Laver l’équipement démonté à l’aide d’un chiffon doux et humide, dans de l’eau
tiède avec un produit nettoyant dilué. Rincer enfin à l’eau claire et tiède.
o Essuyer le corps de l’appareil avec le bloc moteur à l’aide d’un chiffon doux et
humide (qui n’égoutte pas).
o Utiliser des produits spéciaux en liquide pour l’acier (ne pas utiliser de crèmes ou de
pâtes de polissage), qui ne contiennent surtout pas de chlore. Pour enlever les graisses, utiliser de l’alcool dénaturé.
o Sécher soigneusement les éléments lavés, à l’aide d’un chiffon qui ne laisse pas de
fibres.
o Pour désinfecter toutes les surfaces au contact avec les produits alimentaires et
la zone de fonctionnement de lappareil, utiliser des produits disponibles sur le
marché destinés à entrer en contact avec les aliments. Suivre les consignes du fabricant du produit de nettoyage donné.
o Ne jamais l’appareil ou les accessoires dans le lave-vaisselle. Stockage de lappareil
o Si l’appareil nest pas utilisé durant une longue période de temps, le nettoyer
soigneusement comme décrit ci-dessus. Appliquer sur toutes les surfaces en acier (surtout celles en acier inoxydable) une quantité suffisante d’huile de vaseline pour assurer une couche de protection supplémentaire. Envelopper les éléments de l’appareil dans un chiffon doux ne laissant pas de fibres.
o Entreposer l’appareil dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil et hors
de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Entretien
ATTENTION !
Seul un service agréé peut intervenir sur lappareil en cas de maintenance ou de réparation suite à une fissure, à des défaillances mécaniques ou électroniques ou pour remplacer les pièces endommagées de lappareil !
ATTENTION !
le couteau de la tige (dessin à droite). Si le joint en caoutchouc est endommagé ou usé, le faire remplacer par un service clientèle agréé.
Maintenir le joint en caoutchouc dans état irréprochable permet déviter la pénétration des aliments à lintérieur de lappareil et son endommagement.
- 76 -
MARCHE/ARRÊT
7. Anomalies de fonctionnement
En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur.
Problème Cause Solution
Panne d’alimentation.
Lappareil ne fonctionne pas: le couteau ne tourne pas
L’appareil n’est pas branché à l’alimentation.
La touche est endommagée
Le message « E » est affiché
Trop longue période de
fonctionnement / surcharge,
Interruption lors du fonctionnement
l’interrupteur thermique de protection s’est déclenché.
La cause ne peut pas être identifiée.
Si les défaillances ne peuvent pas être éliminées:
- Débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche !).
- Ne pas ouvrir le boîtier,
- Contacter le vendeur et donner les informations suivantes :
type de défaillance; numéro de l’article et numéro de série (indiqués sur la plaque
signalétique apposée sur le corps de l’appareil).
Vérifier et rétablir l’alimentation électrique.
Brancher la fiche à la prise électrique.
Informer le service clientèle ou le distributeur.
Contacter le service clientèle ou le distributeur.
Attendre que l’appareil refroidisse et reprendre le travail.
Contacter le service clientèle ou le distributeur.
- 77 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 78 -
E
ESPAŇOL
Índice de contenido
1. Seguridad ................................................................................................................. 80
1.1 Explicación de los símbolos ................................................................................. 80
1.2 Indicaciones de seguridad .................................................................................... 81
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto .............................................................. 86
2. Informaciones generales ........................................................................................ 87
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía ........................................................ 87
2.2 Protección de los derechos de autor .................................................................... 87
2.3 Declaración de Compatibilidad ............................................................................. 87
3. Transporte, embalaje y almacenaje ....................................................................... 88
3.1 Control de entregas .............................................................................................. 88
3.2 Embalaje .............................................................................................................. 88
3.3 Almacenaje ........................................................................................................... 88
4. Especificaciones técnicas ...................................................................................... 89
4.1 Presentación de las partes del dispositivo ............................................................ 89
4.2 Datos técnicos ...................................................................................................... 92
5. Instalación y servicio .............................................................................................. 94
5.1 Encendido ............................................................................................................ 94
5.2 Conexión .............................................................................................................. 96
5.3 Servicio ................................................................................................................. 97
6. Limpieza y mantenimiento ................................................................................... 100
7. Fallos posibles ...................................................................................................... 103
8. Recuperación ........................................................................................................ 104
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 79 -
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La manual de instrucciones constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este manual de instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos. Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el dispositivo, deben respetar las recomendaciones e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones.
1.1 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
- 80 -
¡ADVERTENCIA! Riesgo de corte!
Este símbolo indica situaciones peligrosas que podrán causar cortes.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones de las manos!
Este símbolo indica situaciones peligrosas que pudiendo causar lesiones de las manos.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
El dispositivo no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con alguna disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo debe ser utilizado el dispositivo.
Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para tener la seguridad de que no jueguen con el dispositivo.
Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin supervisión.
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.
El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un trabajo seguro.
No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia!
- 81 -
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser
realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca
reparar usted mismo el dispositivo!
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomen­dadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad.
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni ningún otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
- 82 -
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la
toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de alimentación.
En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación y el enchufe en agua u otros líquidos.
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penetre el dispositivo.
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos húmedas o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el dispositivo.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
Durante el funcionamiento del equipo nunca se puede tocar sus partes móviles.
Cuando el equipo esté en funcionamiento nunca meta en una cazuela productos u objetos con otras propiedades que
las recomendadas para el uso conforme, como por ejemplo: carne congelada, productos no alimenticios u otros objetos, p.ej. pañuelos, etc.
- 83 -
Nunca agarre, sujete o manipule el equipo en otros lugares que
los previstos para el uso normal. Nunca encienda el aparato solo con una mano.
Cuando el aparato esté encendido y en marcha nunca apriete los productos alimenticios ni los componentes contra el fondo de la cazuela o permita que otras personas lo hagan.
Durante el trabajo del aparato nunca meta las manos u otras partes del cuerpo en la cazuela.
Nunca sumerja el aparato en la cazuela con los alimentos tratados más profundo de lo que indica el nivel de inmersión.
Nunca retire el aparato de la cazuela antes de que éste pare por completo y jamás antes de transcurridos 10 s tras el apagado del mismo.
Nunca elimine del aparato los dispositivos de protección y las placas de advertencia total o parcialmente.
Nunca introduzca cualquier objeto en los orificios de ventilación en el cuerpo del aparato.
Nunca coloque o ponga el aparato encima de otros objetos que la mesa de trabajo que debe ser la adecuada para los
productos alimenticios, y su altura sobre el suelo debe caber dentro de 900 a 1.100 mm.
Nunca use detergentes de limpieza inflamables, oxidantes o
agresivos ni detergentes excesivamente básicos, como por ejemplo hidróxido de sodio o amoniaco.
Nunca permita que el aparato sea usado por personas no autorizadas o por personas sin ropa de protección
recomendada.
Está prohibido usar el batidor en aparatos con velocidad fija.
- 84 -
Nunca use el aparato en las proximidades del fuego abierto o
materiales incandescentes, salvo se tomen medidas de seguridad adecuadas
Nunca use el aparato si no se cumplen las condiciones que garanticen la eliminación del riesgo residual.
¡ADVERTENCIA! ¡Existe el riesgo residual al retirar los
resguardos fijos e hacer intervenciones en las partes dañadas / gastadas!
En ningún caso el operario puede abrir o remover los resguardos fijos o los elementos de protección.
Durante la instalación, el mantenimiento y la limpieza, así como durante cualquier otra operacional manual que requiera la colocación de las manos u otras partes del cuerpo en las zonas peligrosas del aparato existe el riesgo residual que puede derivar sobre todo en:
1. choques contra las partes del aparato,
2. abrasión cutánea y/o rasguños debidos al contacto
con las partes abrasivas del aparato,
3. lesiones causadas por las partes puntiagudas,
4. lesiones causadas por las partes afiladas,
5. atrapamiento por las partes móviles (batidor).
Si durante la limpieza o eliminación de los restos es necesario colocar las manos cerca de la cuchilla, no olvide del riesgo residual de lesiones causadas por las partes afiladas.
Por tanto, los operarios y el personal de mantenimiento deben
estar formados en la realización de operaciones con los resguardos abiertos y estar informados sobre los riesgos
existentes, así como autorizados por el responsable. Asimismo deben usar los EPI´s correspondientes o llevar guantes de protección resistentes al corte.
- 85 -
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto
¡ATENCIÓN!
El aparato se diseñó y construyó para el uso industrial y puede ser manejado únicamente por el personal calificado en el sector de restauración y en cocinas grandes.
La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
El aparato con el equipamiento adecuado sirve solo para trituración, agitación, molido, batido, mezclado, etc. de alimentos calientes y fríos.
Con el aparato se pueden preparar sopas, purés, cremas, masa de mazapán, cremas de queso y otros.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 86 -
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.
La versión que decide es la manual de instruccionesanexada en idioma alemán. En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente instrucción de servicio.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la manual de instrucciones de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
- 87 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si es necesario, renueve el dispositivo.
- 88 -
4. Especificaciones técnicas
4.1 Presentación de las partes del dispositivo
Juego de batidoras de brazo STM3
Excepcionalmente flexible. – Ajuste la batidora de brazo a sus necesidades particulares. Amplias posibilidades de combinación de bloques motor:
Bloques motor 130130, 130131, 130132 de diferente potencia Agitadores 130133, 130134, 130135, 130136 de diferente longitud 1 batidor 130137 (adecuado para STM3 350) 1 soporte mural 130138
Bloques motor
1
2
3
4
5
Cuerpo del motor con bloque motor
1
6 7
8
Conector rápido
2
Rejillas de ventilación
3
Botón ENC./APAG.
4
Manguera
5
Indicador de nivel de la velocidad
6
Botón Turbo del agitador
7
Botones para ajustar las velocidades
8
de rotación
- 89 -
Agitadores, batidor, soporte mural
Protector de la cuchilla
9
Agitador
10
Indicación del nivel de inmersión
11
Brida de fijación del agitador
12
Batidor
13
Brida de fijación del batidor
14
12
14
10
9
11
13
Soporte mural
15
15
- 90 -
Aplicaciones y subsistemas
El aparato consta de un motor eléctrico que se encuentra en la pieza moldeada de plástico (cuerpo autónomo del aparato). El equipamiento (agitador, batidor) se instala mediante la brida de fijación en el conector rápido del armazón del aparato con el bloque motor y se fija por rotación en el árbol del motor.
Los productos alimenticios deben colocarse en el recipiente, luego hay que encender el aparato sujetándolo con las dos manos en los puntos previstos(véase la fig. en la página 99) en la orden indicada a continuación:
1. coloque con el equipamiento instalado (agitador o batidor) en el recipiente o la cazuela;
2. encienda el aparato y déjelo funcionar hasta que termine la preparación del producto;
3. apague el aparato y espere unos 10 s para retirar el alimento del recipiente y colocarlo en una superficie adecuada.
Las propiedades del aparato permiten los siguientes modos de trabajo con los productos alimenticios:
1. cuando el aparato toca el fondo del recipiente (con el agitador), pero no se puede exceder el nivel de inmersión indicado,
2. cuando trabaja “en el aire”, pero sujetado con dos manos (con el batidor).
El producto alimenticio se retira del recipiente a mano una vez terminado el ciclo de trabajo y removido el aparato del recipiente.
Todos los materiales que entran en contacto directo con los alimentos cumplen las normas de la higiene vigentes.
En función de los requisitos de explotación y fabricación, el aparato puede ir dotado de distintos elementos adicionales (apartado 4.2 “Datos técnicos”).
Seguridades
Interruptor térmico de protección
Si el aparato está muy cargado, funciona por mucho tiempo o está sobrecargado el interruptor térmico automáticamente apaga el mismo. En tal situación hay que esperar hasta que el aparato se enfríe antes de volver a encenderlo.
- 91 -
Bloque del
Bloque del
Bloque del
4.2 Datos técnicos
Bloques del motor
Nombre
Código: Material: Plástico, beige Plástico, beige Plástico, beige Velocidad batidora:
máx. Regulación de la
velocidad: Longitud de cable: 2,1 m 2,1 m 2,1 m Potencia y tensión
de alimentación:
Medidas (mm):
Peso: 2,85 kg 3,3 kg 3,9 kg
Agitadores
motor STM3 350
motor STM3 450
motor STM3 650
130130 130131 130132
11.000 rpm 15.000 rpm 13.000 rpm
9 niveles + turbo 9 niveles + turbo 9 niveles + turbo
0,35 kW / 230 V 50 Hz
an. 115 prof.180 alto 360
0,45 kW / 230 V 50 Hz
an. 130 prof. 190 alto 380
0,65 kW / 230 V 50 Hz
an. 130 prof. 190 alto 400
Nombre Agitador STM3 300 Agitador STM3 400
Código: Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Acero de cromo-níquel 18/10
130133 130134
Cuchilla: Ø 60 mm, 3 filos Ø 60 mm, 3 filos Dimensionado para: aprox. 30 litros aprox. 80 litros Largo del agitador: 300 mm 400 mm Medidas: an. 90 x prof. 90 x al. 330 mm an. 90 x prof. 90 x al. 430 mm Peso: 1,25 kg 1,5 kg
- 92 -
Nombre Agitador STM3 500 Agitador STM3 600
Código:
130135 130136
Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Acero de cromo-níquel 18/10 Cuchilla: Ø 60 mm, 3 filos Ø 60 mm, 3 filos Dimensionado para: aprox. 150 litros aprox. 250 litros Largo del agitador: 500 mm 600 mm Medidas: an. 90 x prof. 90 x al. 530 mm an. 90 x prof. 90 x alto630 mm Peso: 1,8 kg 1,95 kg
Batidor
Nombre
Código:
Batidor STM3 245
adecuado para el bloque motor STM3 350
130137
Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Longitud del batidor: 245 mm Medidas: an. 100 x prof. 125 x al. 365 mm Peso: 1,1 kg
Soporte mural
Nombre Soporte mural STM3 WH1
Código:
130138
Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Suministro: Sin elementos de fijación Medidas: an. 140 x prof. 135 x al. 90 mm Peso: 0,166 kg
¡Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas!
- 93 -
10
5. Instalación y servicio
5.1 Encendido
¡ATENCIÓN!
El aparato puede ser manejado únicamente por el personal autorizado y debidamente formado con experiencias técnicas adecuadas.
Antes de encender el aparato es necesario:
- leer detenidamente la documentación técnica,
- conocer los dispositivos de protección y las
seguridades instalados en el aparato, su ubicación y modo de activación.
El uso de las partes del aparato o de su equipamiento que sirven como dispositivos de protección o seguridades por parte de personas no autorizadas puede provocar averías o causar riesgos para el operario. El operario debe estar formado, informado sobre el riesgo residual existente y el uso correcto del aparato.
Montaje / Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Todas las operaciones de montaje / desmontaje de cada una de las partes del aparato deben llevarse a cabo con el motor apagado y el enchufe retirado de la toma de corriente.
El montaje de todas las partes del equipamiento el bloque del motor se realiza de acuerdo con las instrucciones siguientes.
Agitador
1. Instale la brida de fijación (12) del
2
agitador (10) en el conector rápido (2) armazón del aparato (1).
2. Enrosque el agitador (10) en el conector rápido (2) del armazón del aparato (1).
- 94 -
1
12
(14)
Batidor
1. Instale la brida de fijación
del batidor (13) en el conector rápido (2) del armazón del aparato (1).
2. Enrosque el batidor (13) en el conector rápido (2) del armazón del aparato (1).
3. Para desmontar (p.ej. para limpiar) el batidor (a) tírelo hasta que salga de la brida de fijación (b).
Para montar la tapa del batidor (a) debe introducirse en la brida de fijación y apretar.
El desmontaje se realiza al revés.
Soporte mural
El soporte mural práctico sirve para almacenar el bloque motor en un lugar accesible permitiendo ahorrar el espacio.
Fije el soporte manual en un lugar accesible por medio de tacos y tornillos (el material de fijación no entra en el alcance de la entrega).
Meta el bloque motor en el soporte mural (fig. a la derecha).
2
13
1
14
b
a
- 95 -
5.2 Conexión
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! El dispositivo debe ser conectado únicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.
El circuito eléctrico de la toma de corriente debe tener una capacidad mínima de 16A. Conectar el dispositivo únicamente a una toma de corriente en la pared. No utilizar alargadores ni ladrones de corriente.
Use el aparato cerca de la toma de corriente para poder retirar el enchufe rápidamente, si procede.
Área de trabajo
El área de trabajo debe cumplir los requisitos de la Directiva 89/654/CEE. La superficie en que se deja el aparato debe ser lo suficientemente amplia, bien
iluminada, limpia y seca. Son requisitos importantes relacionados con la seguridad del personal.
En el área de trabajo no pueden encontrarse objetos ajenos.
- 96 -
Loading...