Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen
und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen
schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für
das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich
aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch
von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
- 2 -
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu Schnittverletzungen
führen können.
WARNUNG vor Handverletzungen!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu Handverletzungen
führen können.
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu
leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall
des Gerätes zur Folge haben können.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente
und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitshinweise
•
Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
•
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
•
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und
betriebssicherem Zustand betrieben werden.
•
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
- 3 -
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten
•
Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und
Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
•
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den
Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu
Personen-schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
•
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der
optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch
Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht
ausdrücklich genehmigt worden sind.
GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise
befolgen:
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen
bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom
Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so
verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber
stolpern kann.
•
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer
vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere
Gegenstände auf das Netzkabel.
•
Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare
Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen
fernhalten.
•
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den
Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- 4 -
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der
•
Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
•
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel.
•
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
•
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf
nassem Boden stehend in Betrieb.
•
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen
befolgen:
•
Berühren Sie während des Betriebes niemals sich bewegende
Geräteteile.
•
Führen Sie niemals bei eingeschaltetem und laufendem Gerät Produkte oder Gegenstände in den Topf ein, die
andere Eigenschaften aufweisen als die für den zweckmäßigen
Gebrauch vorgegebenen, wie z.B. Knochen, tiefgekühltes
Fleisch, Nicht-Nahrungsmittel oder andere Gegenstände wie
Halstücher, etc..
- 5 -
Niemals das Gerät an anderen als die für den normalen
•
Gebrauch angegebenen Stellen greifen, halten und handhaben.
Niemals das Gerät mit nur einer Hand betätigen.
•
Niemals Lebensmittel oder die Zutaten auf den Boden des
Topfes bei angeschlossenem und laufendem Gerät drücken
oder durch andere drücken zu lassen.
•
Niemals Hände oder andere Körperteile während des
Betriebes des Gerätes in den Topf einführen.
•
Tauchen Sie das Gerät niemalsweiter als bis zur Eintauch-Markierung in den Topf mit den zu verarbeitenden Lebensmitteln ein.
•
Ziehen Sie niemals das Gerät aus dem Topf heraus,
bevor es vollständig abgestellt worden ist und nicht
früher als 10 Sek. nach Abschalten des Gerätes.
•
Entfernen Sie niemals die Schutzvorrichtungen und
Warnhinweise teilweise oder vollständig vom Gerät.
•
Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände in die
Belüftunsöffnungen des Gerätekörpers ein.
•
Stellen oder legen Sie das Gerät niemals auf andere Gegen-stände als ein Arbeitstisch auf, dieser muss für den Lebensmittelbereich geeignet sein und zwischen 900 - 1100 mm vom
Fußboden reichen.
•
Verwenden Sie niemals entflammbare, korrodierende oder
schädliche Reinigungsmittel sowie übermäßig alkalische
Mittel wie z.B. Ätznatron oder Ammoniak.
•
Überlassen Sie niemalsdie Anwendung nicht befugtem Personal oder Personen ohne die vorgeschriebene
Arbeitskleidung.
•
Es ist verboten den Schneebesen auf Geräten mit fester
Geschwindigkeit zu benutzen.
- 6 -
Niemals das Gerätes in unmittelbarer Nähe von offener Flamme
•
oder glühenden Materialien betreiben, außer bei Anwendung
der entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen.
•
Niemals das Gerät betreiben, wenn nicht alle Maßnahmen
zur Beseitigung der Restrisiken ergriffen worden sind.
WARNUNG! Restrisiko aufgrund der Abnahme von
festen Abschirmungen, Eingriffen an beschädigten/
abgenutzten Teilen!
•
Unter keinen Umständen darf der Bediener versuchen,
eine feste Abschirmung zu öffnen / zu entfernen oder eine
Sicherheitsvorrichtung abzuändern.
•
Während der Bestückung, Wartung und der Reinigung, sowie
während aller anderen manuellen Eingriffe, die das Einführen
der Hände oder anderer Körperteile in die gefährlichen Bereiche
des Geräts beinhalten, bleibt ein Restrisiko, das vor allem
besteht aus:
1. Stößen an Bauteilen des Gerätes,
2. Reibung und/oder Aufschürfen an rauen Geräteteilen,
3. Verletzung an den spitzen Teilen,
4. Schnitt an den scharfen Teilen,
5. Verfangen in den sich bewegenden Teilen (Schneebesen)
•
Es bleibt während der Reinigung oder Entfernung von Resten vom Messer durch die notwendige Einführung der Hände in der
Nähe des Messers ein Restrisiko bestehen, das vor allem zu
Schnittverletzungen an scharfen Teilen führen kann.
•
Aus diesen Gründen müssen der Bediener und der Wartungstechniker für manuelle Eingriffe bei offenen Abschirmungen ausgebildet werden und über die daraus folgenden Risiken
unterrichtet und durch den Verantwortlichen befugt werden.
Sie müssen ebenfalls angemessene persönliche Schutzkleidung
bzw. schnittfeste Handschuhe tragen.
- 7 -
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut
und darf nur vom Fachpersonal in Catering- und Großküchenbetrieben
bedient werden.
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Das Gerät mit passendem Zubehör ist nur zum Zerkleinern, Quirlen, Zermahlen, Schlagen, Mischen, Vermengen etc. von warmen und kalten Speisen bestimmt.
Mit diesem Gerät ist es möglich direkt im Topf Suppen, Pürees, Creme, Marzipan,
Käsecreme u.ä. zuzubereiten.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder
andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen Schäden aus nicht bestimmungs-gemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein
der Betreiber.
- 8 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes
sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem
Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher
Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des
Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen
leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf
senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 9 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche
nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an
unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das
äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in
Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare
Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche
Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keinen aggressiven Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig
allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung
kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 10 -
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
Stabmixer-Satz STM3
Äußerst flexibel – stellen Sie den Stabmixer auf ihre individuellen
Bedürfnisse ein. Frei wählbare Kombinationsmöglichkeiten:
Motorblöcke 130130, 130131, 130132 mit unterschiedlicher Leistung
Mixstäbe 130133, 130134, 130135, 130136 in unterschiedlichen Längen
1 Schneebesen 130137 (passend zu STM3 350)
1 Wandhalterung 130138
Motorblöcke
1
2
3
Gerätekörper mit Motorblock
1
4
5
6
7
8
Zubehöraufnahme
2
Belüftungsöffnungen
3
EIN-/AUS Taste
4
Netzanschlussleitung
5
Anzeige Drehgeschwindigkeitsstufe
6
Turbo-Taste Mixstab
7
Tasten Drehgeschwindigkeitseinstellung
8
- 11 -
Mixstäbe, Schneebesen, Wandhalterung
Mixfuß mit Messer
9
Mixstab
10
Eintauch-Markierung
11
Feststellring Mixstab
12
Schneebesen
13
Feststellring Schneebesen
14
12
14
10
9
11
13
Wandhalterung
15
15
- 12 -
Anwendung und Bauteile
Das Gerät besteht aus einem elektrischen Motor, der in einem Kunststoffguss
eingearbeitet ist (loser Gerätekörper). Das Zubehör (Mixstab, Schneebesen) wird mit
dem Feststellring an die Zubehöraufnahme des Gerätekörpers mit Motorblock angesetzt
und durch Drehen auf der Motorwelle befestigt.
Die gewünschten Lebensmittel werden in einen Behälter eingefügt und anschließend
wird das Gerät mit beiden Händen und durch Festhalten an den dafür vorgesehenen Stellen (siehe Abb. auf Seite 21) in der unten aufgeführten Reihenfolge betätigt:
1. mit dem angebrachten Zubehör (Mixstab oder Schneebesen) in einen
Behälter oder Topf gestellt;
2. gestartet und bis zum Ende der Produktbearbeitung betrieben;
3. ausgeschaltet und nach ca. 10 Sekunden Wartezeit aus dem Behälter
herausgenommen und auf eine geeignete Fläche abgelegt.
Die Beschaffenheit des Gerätes ermöglicht folgende Arten der Verarbeitung von
Lebensmitteln:
1. während es den Boden des Behälters (mit Mixstab) berührt, wobei die
Eintauch-Markierung jedoch nicht überschritten werden darf,
2. wenn es in der Luft, jedoch mit beiden Händen gehalten wird
(mit Schneebesen).
Die Entleerung des Lebensmittelprodukts am Ende des Bearbeitungszyklus erfolgt
von Hand, nachdem das Gerät aus dem Behälter entfernt worden ist.
Alle Materialien, die direkt mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, entsprechen den
geltenden Vorschriften für Lebensmittelhygiene.
Je nach Betriebs- und Produktionsbedürfnissen kann das Gerät mit verschiedenen
Zusatzteilen ausgestattet werden (Abschnitt 4.2 „Technische Angaben“).
Sicherheitsvorrichtungen
Thermoschutzschalter
Falls das Gerät stark beansprucht, übermäßig langen Betriebszeiten ausgesetzt
oder überlastet wird, stellt ein Thermoschutzschalter das Gerät automatisch ab.
In diesem Fall warten, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder
in Betrieb genommen wird.
- 13 -
4.2 Technische Angaben
Motorblöcke
Bezeichnung
Art.-Nr.:
Material: Kunststoff, beige Kunststoff, beige Kunststoff, beige
Drehzahl max.: 11.000 U / Min. 15.000 U / Min. 13.000 U / Min.
Geschwindigkeits-
Art.-Nr.:
Material: CNS 18/10 CNS 18/10
Messer: Ø 60 mm, 3 Schneiden Ø 60 mm, 3 Schneiden
Ausgelegt für: ca. 30 Liter ca. 80 Liter
Mixstablänge: 300 mm 400 mm
Abmessungen: B 90 x T 90 x H 330 mm B 90 x T 90 x H 430 mm
Gewicht: 1,25 kg 1,5 kg
- 14 -
130133 130134
Bezeichnung Mixstab STM3 500 Mixstab STM3 600
Art.-Nr.:
130135 130136
Material: CNS 18/10 CNS 18/10
Messer: Ø 60 mm, 3 Schneiden Ø 60 mm, 3 Schneiden
Ausgelegt für: ca. 150 Liter ca. 250 Liter
Mixstablänge: 500 mm 600 mm
Abmessungen: B 90 x T 90 x H 530 mm B 90 x T 90 x H 630 mm
Gewicht: 1,8 kg 1,95 kg
Schneebesen
Bezeichnung
Art.-Nr.:
Schneebesen STM3 245
passend zum Motorblock STM3 350
130137
Material: CNS 18/10
Schneebesenlänge: 245 mm
Abmessungen: B 100 x T 125 x H 365 mm
Gewicht: 1,1 kg
Wandhalterung
Bezeichnung Wandhalterung STM3 WH1
Art.-Nr.:
130138
Material: CNS 18/10
Lieferung: ohne Befestigungsmaterial
Abmessungen: B 140 x T 135 x H 90 mm
Gewicht: 0,166 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
- 15 -
10
5. Installation und Bedienung
5.1 Inbetriebnahme
VORSICHT!
Die Handhabung des Gerätes ist einzig und allein dem befugten und
entsprechend ausgebildeten Personal zu überlassen, das ausreichende
technische Erfahrung aufweisen muss.
Vor der Einschaltung des Gerätes die folgenden Schritte durchführen:
- Die technischen Unterlagen genau durchlesen,
- Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät, ihre Lage und ihre Betriebsweise kennen.
Die Benutzung der Geräteteile und des Zubehörs, das als Schutz- und Sicherheitsvorrichtung eingesetzt wird, durch Unbefugte kann Störungen oder Gefahrensituationen
für die Bediener herbeiführen. Der Bediener muss entsprechend ausgebildet, bezüglich
der Restrisiken informiert und in die richtige Anwendung eingewiesen sein.
Montage / Demontage
WARNUNG!
Alle Eingriffe zur Montage / Demontage eines jeden
Zubehörteils am Gerät müssen bei still stehendem Motor
und bei herausgezogenem Netzstecker erfolgen.
Die Montage der passenden Zubehörteile am Motorblock erfolgt gemäß den unten
aufgeführten Anweisungen.
Mixstab
1. Den Feststellring (12) des Mixstabes
(10) an die Zubehöraufnahme (2) des
Gerätekörpers (1) ansetzen.
2. Den Mixstab (10) an der Zubehöraufnahme (2) des Gerätekörpers (1)
festschrauben.
- 16 -
2
1
12
Schneebesen
1. Den Feststellring (14) des Schnee-
2
besens (13) an die Zubehöraufnahme (2)
des Gerätekörpers (1) ansetzen.
2. Den Schneebesen (13) an der Zubehör-
13
aufnahme (2) des Gerätekörpers (1)
festschrauben.
3. Für die Demontage (z. B. zur Reinigung)
die Schneebesen (a) so lange ziehen,
bis sie sich von der Feststellringeinheit (b)
lösen.
Für die Montage den Ansatz der Schneebesen (a) in die Stifte der Feststellring-
a
einheit einführen und andrücken.
Die Demontage erfolgt gemäß den für die Montage beschriebenen Schritten in
umgekehrter Reihenfolge.
Wandhalterung
• Eine praktische Wandhalterung ermöglicht
Ihnen, den Motorblock raumsparend und gut
zugänglich aufzubewahren.
• Bringen Sie die Wandhalterung an einer
zugänglichen Stelle mit Hilfe von geeigneten
Dübel und Schrauben an (Befestigungsmaterial nicht im Lieferumfang enthalten).
• Setzen Sie den Motorblock in die
Wandhalterung ein (Abb. rechts).
1
14
b
- 17 -
5.2 Anschluss
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation
Verletzungen verursachen!
Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes
mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe
Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung
anschließen!
Das Gerät darf nur an vorschriftsgemäß installierten
Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
• Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
• Betreiben Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass der Netzstecker bei
Bedarf schnell von der Stromversorgung getrennt werden kann.
Arbeitsbereich
Der Arbeitsbereich muss den Anforderungen der Richtlinie 89/654/EWG entsprechen.
Die Auflagefläche für das Gerät muss ausreichend groß, gut beleuchtet, sauber und
trocken sein, dieses sind wichtige Vorraussetzungen für die Personalsicherheit.
Im Arbeitsbereich dürfen keine Fremdgegenstände vorhanden sein.
- 18 -
/
5.3 Bedienung
Kontrollen und Überprüfungen vor Einschaltung
Kontrolle / Überprüfung Vorgehensweise
Sicherstellen, dass:
- sich im Topf keine
fremde Gegenstände
befinden
Sauberkeit überprüfen:
- der Außenteile des
Gerätes
- der Oberfläche der
Zubehörteile
- der Innenteile des
Zubehörs (Messer,
Schneebesen)
Zustand überprüfen:
- der festen Schutz-
vorrichtungen
- des Gerätekörpers
Betriebsfähigkeit
überprüfen:
- der für die Sicherheit
vorgesehenen SteuerKontrollteile
- der Steuerungen
Sicherstellen:
- dass keine seltsamen
Geräusche nach dem
Start zu hören sind
Sichtprüfung zur Feststellung, dass keine fremden
Gegenstände wie z.B. Werkzeuge, Tücher, etc. und dass
auch keine Nicht-Nahrungsmittel sich im Topf befinden.
Bei Auffinden solcher Gegenstände diese entfernen.
Alle Flächen der angegebenen Teile müssen vor der
Benutzung des Gerätes einer Sichtprüfung unterzogen
werden, um ihre Sauberkeit zu überprüfen.
Bei Auffinden von Schimmel oder anderen Unreinheiten
die Reinigung dieser Teile gemäß Anweisungen im
Abschnitt 6 „Reinigung und Wartung“ durchführen.
Alle festen Abschirmungen, etc. müssen ihre Funktionen
erfüllen. Sichtprüfung der angegebenen Teile zur Feststellung, dass diese auf ihrer Außenseite unbeschädigt
sind. Die beschädigten Teile müssen auf jeden Fall
ersetzt werden, sobald erste Anzeichen von Abnutzung/
Beschädigung sichtbar sind. Kundendienst oder Händler
benachrichtigen.
Alle Vorrichtungen müssen ihre vorgesehenen Funktionen
erfüllen. Die Vorrichtungen direkt steuern, so dass diese
die erwartete Funktion ausführen.
Die Bauteile, welche erste Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung aufweisen, müssen sofort ersetzt werden.
Kundendienst oder Händler benachrichtigen.
Falls während der Überprüfung der Steuerungen seltsame
Geräusche festgestellt werden, die z.B. auf Festfressen
oder mechanische Brüche hinweisen, das Gerät sofort
anhalten und den Kundendienst oder Händler
benachrichtigen.
- 19 -
Anzeigen / Bedienelemente
Anzeige/Taste Beschreibung
Nr.
6
Anzeige Standby
Anzeige Drehgeschwindigkeitsstufe 1 - 9
Anzeige Turbo-Drehgeschwindigkeitsstufe
4
7
8
EIN-/AUS Taste (Kennzeichnung auf dem
Motorblock)
Turbo-Taste Mixstab (volle Drehzahl)
Taste Drehgeschwindigkeit erhöhen
Taste Drehgeschwindigkeit verringern
Gerät einschalten
Zum Einschalten des Gerätes die EIN-/AUS Taste und die Taste gleichzeitig
drücken. Nach dem Start die EIN-/AUS Taste losslassen.
Betrieb des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät unter Beachtung der folgenden Anweisungen in Betrieb:
1. prüfen Sie die Stromversorgung am Arbeitsplatz;
2. prüfen Sie die korrekte Montage des gewählten Zubehörs;
3. führen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes alle Kontrollen / Überprüfungen
durch (Tabelle auf Seite 19);
4. kontrollieren Sie die Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften;
5. füllen Sie die gewünschten Lebensmittell in einen geeigneten Behälter ein;
6. schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose mit Schutzkontakt an;
- 20 -
mit beiden Händen
7. halten Sie das Gerät
an den dafür
vorgesehenen Stellen (Abb. rechts): mit der einen Hand
am Feststellring des Rührstabes (bzw. Schneebesens)
und mit der anderen Hand den Gerätekörper im Bereich
der EIN-/AUS Taste;
8. führen Sie folgende Arbeitsschritte zur Lebensmittelverarbeitung durch:
- setzen Sie das Gerät mit dem Mixstab (bzw. Schnee-
besen) in den Behälter mit den Lebensmitteln ein,
VORSICHT!
Führen Sie das Gerät niemals weiter als bis zur
Eintauch-Markierung auf dem Mixstab oder anderem
Zubehör in den Behälter mit Lebensmitteln ein.
Das Gerät niemals im Leerlauf betreiben.
- drücken Sie zum Starten gleichzeitig die Tasten EIN-/AUS und , das Gerät
läuft auf der zuletzt eingestellten Drehgeschwindigkeitsstufe und die EIN-/AUS
Taste kann losgelassen werden;
- stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeitsstufe 1 - 9 mit den Tasten
oder ein. Die gewählte Drehgeschwindigkeitsstufe erscheint in der Anzeige;
- nur für den Betrieb mit einem Mixstab kann eine weitere Drehgeschwindig-
keitsstufe (Turbo) durch Drücken der Taste gewählt werden.
Das Gerät läuft bei dieser Einstellung mit voller Drehzahl, die äußeren Segmente
in der Anzeige leuchten nacheinander (rotierend).
9. Sobald die zu verarbeitende Lebensmittel die gewünschte Konsistenz erreicht haben,
schalten Sie das Gerät in der unten aufgeführten Reihenfolge aus:
- drücken Sie die EIN-/AUS Taste,
- warten Sie ca. 10 Sekunden ab und nehmen Sie erst dann das Gerät aus
- legen Sie das Gerät auf eine geeignete Ablagefläche ab,
- ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose,
- führen Sie anschließend die Reinigung durch.
dem Behälter mit Lebensmitteln heraus,
- 21 -
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Halten Sie die Hände oder andere Körperteile vom Messer
des Mixstabes fern, wenn dieser an der Motoreinheit
angebracht ist und das Gerät im Betrieb ist.
WARNUNG vor Handverletzungen!
Während des Betriebes niemals in den Behälter mit
Lebensmitteln mit Händen oder Küchenutensillien greifen,
diese können sich in den beweglichen Teilen (Schneebesen)
verfangen, was zu Handverletzungen führen kann.
10. Füllen Sie die verarbeiteten Lebensmittel in einen geeigneten Behälter um.
6. Reinigung und Wartung
WARNUNG!
Vor der Reinigung das Gerät ausschalten, von der
Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!).
Das Gerät niemals mit einem Druckwasserstrahl reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
VORSICHT!
Für die Reinigung des Gerätes dürfen folgende Produkte nicht benutzt werden:
Dampfreinigungsgeräte;
Druckluftstrahlen gegen Bereiche, in denen sich Mehl befindet und generell
gegen das Gerät;
Reinigungsmittel, die Chlor enthalten (auch verdünnt) oder daraus zusammen-
gesetzt sind, wie: Bleichlauge, Chlorwasserstoffsäure, Rohrreinigungsmittel,
Reinigungsmittel für Marmor, Entkalkungsmittel, etc., diese können die
Beschaffung des Stahls angreifen und unwiderrufliche Flecken oder Oxidation
verursachen. Die losen Ausströmungen der oben genannten Mittel können
oxidieren und in einigen Fällen den Stahl anfressen;
- 22 -
Metallplättchen, Bürsten oder Polierscheiben aus anderen Metallen oder
Legierungen (z.B. gewöhnlicher Stahl, Alu, Messing, etc.) oder Werkzeuge,
die zuvor für die Reinigung anderer Metalle oder Legierungen benutzt wurden;
o Greifen Sie vor und während der Reinigung niemals auf bewegliche Bauteile zu,
ohne zuvor überprüft zu haben, ob diese still stehen und das Gerät garantiert sicher
von der Stromversorgung getrennt wurde.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Netzkabel und Netzstecker niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
o Stellen oder legen Sie das Gerät niemals direkt in ein Spülbecken oder unter einen
Wasserhahn. Immer darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
o Reinigen Sie das Gerät am Ende jeder Arbeitsschicht, vor täglicher Benutzung oder
bei Bedarf auch öfter.
WARNUNG!
Alle Zubehörteile vor der Reinigung vom Gerätekörper
abmontieren.
o Für die Demontage des Zubehörs beachten Sie die Anweisungen im Abschnitt
5.1 „Inbetriebnahme“ (Montage/Demontage).
o Alle Oberflächen und Teile am Gerät, die mit Nahrungsmittel in Berührung kommen,
bzw. Nahrungsmittelbereiche (Außenfläche und Innenfläche des Zubehörs) und
Spritzbereiche (obere Fläche des am Gerät befestigten Zubehörteils und äußere
Fläche des Gerätekörpers), müssen regelmäßig wie unten beschrieben gereinigt und
anschließend desinfiziert werden.
o Befreien Sie die Zubehörteile von eventuellen Nahrungsmittelrückständen
(z.B. mit einem Plastikschaber).
WARNUNG vor Schnittverletzungen!
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf und kann zur
Schnittverletzungen führen! Berühren Sie niemals das
Messer des Mixstabes mit bloßen Händen!
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes immer
schnittfeste Sicherheitshandschuhe!
- 23 -
Kontrollieren Sie regelmäßig
die Gummidichtung unter dem
o Reinigen Sie das abmontierte Zubehör mit einem feuchten weichen Tuch und in
warmem Wasser verdünntem Reinigungsmittel. Spülen Sie diese anschließend mit
sauberem warmem Wasser ab.
o Wischen Sie den Gerätekörper mit Motoreinheit mit einem feuchten weichen Tuch
(nicht triefend) ab.
o Verwenden Sie spezielle Mittel für Stahl, die flüssig sein müssen (keine Cremes oder
Schleifpasten) und vor allem dürfen sie kein Chlor enthalten. Gegen Fett kann
denaturierter Alkohol verwendet werden.
o Trocknen Sie die gereinigten Teile mit einem weichen, nicht faserigen Tuch
gründlich ab.
o Verwenden Sie für die Desinfektion aller Oberflächen des Nahrungsmittelbereichs
und Spritzbereichs handelsübliche Desinfektionsreiniger für den Lebensmittelbereich. Beachten Sie die Hinweise der Hersteller dieser Reiniger.
o Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör niemals in einer Geschirrspülmaschine.
Gerät aufbewahren
o Bei längeren Nutzungspausen des Gerätes muss das Gerät gründlich wie oben
beschrieben gereinigt werden. Tragen Sie auf alle Stahloberflächen (besonders
diejenigen aus Edelstahl) reichlich Vaselinöl mit einem Tuch auf, damit diese Teile
durch eine zusätzliche Schicht geschützt werden. Die Geräteteile in einen weichen,
nicht faserigen Tuch einwickeln.
o Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen, frostsicheren, sonnen-
geschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Gerät.
Wartung
VORSICHT!
Alle Eingriffe infolge von Brüchen, Überholungen, mechanischen oder
elektrischen Störungen sowie Ersatz von beschädigten Teilen dürfen nur
von einem anerkannten Kundendienst durchgeführt werden!
VORSICHT!
Messer des Mixstabes (Abb. rechts). Sollte die Gummidichtung beschädigt bzw. verbraucht sein, muss diese
durch einen anerkannten Kundendienst ersetzt werden.
Der unversehrte Zustand der Gummidichtung verhindert
das Eindringen der Verarbeitungsprodukte ins Innere des
Gerätes und somit die Beschädigungen am Gerät.
- 24 -
7. Mögliche Funktionsstörungen
Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung.
Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen,
bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.
ProblemUrsacheLösung
• Fehlende Spannung.
Gerät funktioniert
nicht: das Messer
des Mixstabes
dreht sich nicht
Betriebsunterbrechung
Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen:
- das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!),
- Gehäuse nicht öffnen,
- Händler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist:
die Art der Betriebsstörung;
die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild
• Gerät ist nicht an die
Stromversorgung
angeschlossen.
• EIN-/AUS Taste defekt.
• In der Anzeige erscheint „E“
• Thermoschutzschalter hat
bei zu langer Betriebsdauer/
Überlastung ausgelöst.
• Ursache/-en nicht
identifizierbar.
am Gerätekörper abzulesen).
• Stromversorgung
überprüfen und
wiederherstellen.
• Netzstecker an Steckdose
anschließen.
• Kundendienst oder Händler
benachrichigen.
• Kundendienst oder Händler
benachrichigen.
• Gerät abkühlen lassen,
danach wieder in Betrieb
nehmen.
• Kundendienst oder Händler
benachrichigen.
- 25 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen
Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät
vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel
vom Gerät entfernen.
VORSICHT!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem
Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
Read this instruction manual before using and
keep them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device
and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance
or cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions
in this instruction manual.
1.1 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
DANGER!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
- 28 -
WARNING! Risk of incised wounds!
This symbol highlights dangerous situation which may lead to incised wounds.
WARNING! Risk of hand injuries!
This symbol highlights dangerous situation which may lead to hand injuries.
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light
injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective
and trouble-free device operation.
1.2 Safety instructions
•
The device is not intended for use by individuals (including
children) with physical or mental disabilities, insufficient
experience, and/or insufficient knowledge unless such persons
are under the care of a person responsible for their safety or
have received instructions regarding appropriate use of the
device.
•
Children should be observed to ensure that they are not playing
with the device.
•
Never leave the device unattended when in use.
•
Only use the device indoors.
•
This device may only be operated in technically proper and safe
condition.
•
Prevent access of children to the package materials like plastic
bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard!
- 29 -
Only a qualified technician and using original spare parts and
•
accessories should carry out repairs and maintenance of the
device. Do not attempt to repair the device yourself.
•
Do not use any accessory or spare parts that have not been
recommended by the manufacturer. These can be dangerous
for the user or lead to damages of the device or personal injury,
and further, the warranty expires.
•
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no
modifications or alterations to the device that are not explicitly
approved by the manufacturer may be undertaken.
DANGER! Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions
below.
•
Never allow the power cable to come into contact with heat
sources or sharp edges. The power cable should not hang over
the side of the working surface. Ensure that no one can step
on or trip over the cable.
•
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must
always remain fully unrolled. Never place the device or other
objects on the power cable.
•
Do not lay the power cable over carpets or other inflammable
materials. Do not cover the cable. Keep away the cable from
operating range.
•
Check the power cord regularly for damage. Do not use the
device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it
must be replaced by customer service or a qualified electrician in
order to avoid dangers.
- 30 -
The supply cable must be disconnected from the socket
•
only by pulling the plug.
•
Never carry or lift the device by the supply cable.
•
In any case do not open the device housing. In case of
electrical or mechanical modifications the electric shock hazard
will occur.
•
Never immerse the device, the power cord and the power plug
in water or other liquids.
•
Do not use any acid agents and make sure no water ingresses
the device.
•
Never operate the device with moist hands or standing on wet
floor.
•
Remove the plug from its socket:
-
when the device is not used,
-
in case of anomalies during operation,
-
before cleaning.
WARNING! Danger of injury!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
•
Never touch rotating parts of the device during its operation.
•
During the operation of the device, never place in the pot
any products or objects having properties other than those
foreseen for intended use, e.g. bones, frozen meat, non-food
products or other products such as e.g. scarves etc.
•
Never use, hold or operate the device in the places other than
intended for its correct operation. Never operate the device with
one hand.
•
During the operation of the device, never press the food
products or ingredients against the pot bottom, and generally
make sure other persons do not exert such pressure.
- 31 -
During the operation of the device do not put hands or other
•
body parts in the pot.
•
Never immerse the device in the pot with the processed food
products deeper than the immersion mark.
•
Never remove the device from the pot before its complete
stop and never earlier than 10 seconds from turning the
device off.
•
Never remove safeguards and warning labels from the device,
either partially or fully.
•
Never insert any objects inside ventilation holes of the device
body.
•
Never place or lay the device on objects other than the working table, which must be fitted for food products and its height
from the floor must be within the range from 900 to 1100 mm.
•
Never use flammable, corrosive or toxic cleaning agents
and excessively alkalineones, like e.g. sodium hydroxide
or ammonia.
•
Never allow unauthorized persons or persons not wearing
recommended protective clothing to use the device.
•
It is forbidden to use the whip in the devices without
adjustable speed.
- 32 -
Never use the device in the direct vicinity of open flame or
•
glowing materials, unless appropriate safeguards are in place.
•
Never use the device when all conditions ensuring
elimination of the residual risk are not fulfilled.
WARNING The residual risk results from removing
permanent covers and tampering with damaged / used parts!
•
The operator absolutely must not attempt to open or
remove the permanent covers or protective elements.
•
During completion, maintenance and cleaning and other similar manual activities, connected with placing hands or
other body parts in the hazardous areas of the device, there is
the residual risk which may result in:
1. hitting the device parts;
2. abrasion and/or scratches due to contact with rough
device parts;
3. injuries inflicted by sharp parts;
4. cutting wounds due to contact with sharp parts,
5. entangling in moving parts (whip)
•
Due to the need of placing hands in the vicinity of the knife during
cleaning or removing residues, there is a residual risk
consisting in the possibility of injuries with sharp objects.
•
Therefore, the persons operating and performing maintenance
of the device must be trained in performing activities with open covers and must be informed of resulting hazards, as
well as authorized by the responsible person.
They must also use appropriate personal protective equipment
or wear cut resistant gloves.
- 33 -
1.3 Proper use
CAUTION!
The device has been designed and constructed for the industrial use and
may be operated only by the qualified personnel under catering operations
and in big kitchens.
The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according
to the operation manual.
All technical activities like installation and maintenance must be performed by the
qualified service personnel only.
The device with appropriate equipment is designed only for pureeing, mixing,
mincing, beating, stirring, etc. of warm and cold food.
It allows for preparation of soups, puree, creams, marzipan mass, cheese cream etc.
directly in the pot.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use
of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use
are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 34 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation
of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and
improving the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations
is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any
form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person
who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims
for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are
copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully
using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be
glad to send you the according declaration of conformity.
- 35 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately
after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with
reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable
in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- do not store outdoors,
- keep it dry and dust-free,
- do not expose it to aggressive media,
- do not expose it to direct sunlight,
- avoid mechanical shocks and vibration,
- in case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state
of the packaging and the parts regularly, if required refresh or renew.
- 36 -
4. Technical data
4.1 Overview of parts
Stick mixer set STM3
Extremely flexible – adjust the stick mixer to your individual needs.
Freely selectable combination possibilities:
Motor blocks 130130, 130131, 130132 of different power
Beaters 130133, 130134, 130135, 130136 of different lengths
1 whisk 130137 (suitable for STM3 350)
1 wall holder 130138
Motor blocks
1
2
3
Motor body with motor block
1
4
5
6
7
8
Quick coupling
2
Ventilation holes
3
ON/OFF button
4
Connection cable
5
Speed indicator
6
Turbo beater button
7
Speed adjustment buttons
8
- 37 -
Beaters, whisk, wall holder
Knife guard
9
Stirrer
10
Immersion mark
11
Beater retaining flange
12
Whisk
13
Whisk retaining flange
14
12
14
10
9
11
13
Wall holder
15
15
- 38 -
Application and subassemblies
The device consists of the electric motor, placed in plastic casting (independent device
body). Equipment (beater, whisk) is fixed with use of retaining flange on the quick
coupling of device body with motor block and connected with the motor shaft by turning .
Place the desired food products in the container and start the device holding it in both hands in appropriate places (see fig. on page 47) in a sequence as below:
1. put in the container or pot with attached equipment (beater or whisk);
2. start the device and do not turn it off until the product is prepared;
3. turn the device off and take it out of the container after ca. 10 seconds
and place it on an appropriate surface.
Properties of the device allow for the following processing of food products:
1. when the device touches the bottom of the container (with beater),
but do not exceed the immersion mark,
2. when the device operates in the air but being held with both
hands (with a whip).
The food product should be taken out of the container when the processing cycle is
completed and after taking out the device from the container.
All materials which have direct contact with food products are consistent with the valid
legal regulations about the hygiene of work with food products.
Depending on the needs, the device may be equipped with various additional
accessories (chapter 4.2 „Technical specification“).
Safety devices
Thermal switch
If the device is heavily loaded, operates for an excessive time or is overloaded,
the thermal switch automatically turns the device off.
In such a case, wait until the device cools off before turning it on again.
Speed control: 9 levels + turbo 9 levels + turbo 9 levels + turbo
Cable length: 2.1 m 2.1 m 2.1 m
Power supply:
Dimensions (mm):
Weight: 2.85 kg 3.3 kg 3.9 kg
Beaters
Motor block
STM3 350
130130 130131 130132
0.35 kW
230 V 50 Hz
W 115
D 180
H 360
Motor block
STM3 450
0.45 kW
230 V 50 Hz
W 130
D 190
H 380
Motor block
STM3 650
0.65 kW
230 V 50 Hz
W 130
D 190
H 400
Name Beater STM3 300 Beater STM3 400
Code-no.:
Material: Nickel-chrome steel 18/10 Nickel-chrome steel 18/10
Knife: Ø 60 mm, 3 blades Ø 60 mm, 3 blades
Productivity: approx. 30 litres approx. 80 litres
Beater length: 300 mm 400 mm
Dimensions: W 90 x D 90 x H 330 mm W 90 x D 90 x H 430 mm
Weight: 1.25 kg 1.5 kg
- 40 -
130133 130134
Name Beater STM3 500 Beater STM3 600
Code-no.:
130135 130136
Material: Nickel-chrome steel 18/10 Nickel-chrome steel 18/10
Knife: Ø 60 mm, 3 blades Ø 60 mm, 3 blades
Productivity: approx. 150 litres approx. 250 litres
Beater length: 500 mm 600 mm
Dimensions: W 90 x D 90 x H 530 mm W 90 x D 90 x H 630 mm
Weight: 1.8 kg 1.95 kg
Whisk
Name
Code-no.:
Whisk STM3 245
suitable for the motor block STM3 350
130137
Material: Nickel-chrome steel 18/10
Whisk length: 245 mm
Dimensions: W 100 x D 125 x H 365 mm
Weight: 1.1 kg
Wall holder
Name Wall holder STM3 WH1
Code-no.:
130138
Material: Nickel-chrome steel 18/10
Delivery: Without fixing
Dimensions: W 140 x D 135 x H 90 mm
Weight: 0.166 kg
We reserve the right to implement the technical modifications!
- 41 -
10
5. Installation and operation
5.1 Start-up
CAUTION!
The device may be operated only by the authorized and properly trained
personnel, having sufficient technical experience.
Before switching the device on:
- thoroughly read the technical manual;
- become familiarized with the safety and protective devices,
as well as their locations and mode of operation.
The use of the device parts and its components designed for safety and protection
by unauthorized persons may cause malfunctions or hazards for the operator.
The operator must be properly trained, informed about the residual risk and
correct operation of the device.
Assembly / Disassembly
WARNING!
All operations related to the assembly / disassembly
of each device part must be performed with motor
turned off and plug removed from the socket.
Assembly of appropriate equipment element to the motor block is realized according to
the instructions below.
Beater
1. Put the retaining flange (12) of
beater (10) on the quick coupling (2)
of device body (1).
2. Tighten the beater (10) to the quick
coupling (2) of device body (1).
2
1
12
- 42 -
(14)
Whisk
1. Put the retaining flange
of
2
whisk (13) on the quick coupling (2)
of device body (1).
2. Tighten the whisk (13) to the quick
13
coupling (2) of device body (1).
3. To disassemble (e.g. for cleaning) the whip
(a) pull it until it becomes loose on the
retaining flange (b).
In order to assemble the whip, insert the
whip base (a) on the retaining flange bolts
and press firmly.
a
The disassembly shall be performed according to the above mentioned description,
but in the reverse order.
Wall holder
• Practical wall holder allows for motor block
storage in easily accessible place while
saving space.
• Fix the wall holder in accessible place
with use of appropriate expansion bolts
(not included in the delivery).
• Put the motor block into the wall holder
(fig. on the right).
1
14
b
- 43 -
5.2 Connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation and connecting the local power grid
specification should be compared with that of the device
(see rating plate). Connect the device only in case of
compliance!
Connect the device only to properly installed single
socket with protective terminal.
• The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the
device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
• Use the device near the socket to quickly disconnect the plug when required.
Working area
The working area must be consistent with the requirements of the Directive 89/654/EEC.
The surface on which the device will be placed after use must have sufficient size, must
be well-lit, clean and dry. These are important requirements related to the safety of
personnel.
No foreign objects may be found in the working area.
- 44 -
5.3 Operation
Control and inspections before start-up
Control / Inspection Procedure
Make sure that:
- there are no foreign objects in the pot
Check the cleanness of:
- external parts of the
device
- surfaces of equipment
- internal parts of the
device (knife, whip)
Check the condition of:
- permanent protective
- covers
- device body
Check the operational
condition of:
- steering /control/
protective parts
- control system.
Make sure that:
- there are no strange
noises after start-up
Visual inspection in order to make sure that there
are no foreign objects in the pot, like tools, towels, etc.,
or any non-food products. Remove such objects if
found.
Before the operation of the device, all surfaces of
all mentioned parts must be inspected visually for their
cleanness.
In case of mould or other contamination clean the parts
according to section 6 “Cleaning and maintenance“.
All permanent covers must fulfil their functions.
Perform the visual inspection of all mentioned parts
in order to make sure that their internal surfaces are not
damaged. After noticing the first symptoms of wear/
damage the parts must be immediately replaced. Contact
the customer service department or your dealer.
All systems must fulfil their designed functions.
Use the systems in such way that they operate in
the expected way.
The parts revealing the first symptoms of wear or damage
must be immediately replaced. Contact the customer
service department or your dealer.
In case of noticing any strange noises during the
inspection, indicating e.g. seizure or mechanical fractures,
turn the device off immediately and contact the customer
service department or your dealer.
- 45 -
Display / Control elements
Display/button Description
No.
6
Display Standby
Speed level display 1 - 9
Speed level display Turbo
4
7
8
ON/OFF button (designation on the motor block)
Beater Turbo button (maximum speed)
Speed increase button
Speed decrease button
Device start-up
To start the device press ON/OFF button and button at the same time.
After starting release ON/OFF button.
Operation of the device
The device must be switched on while observing the following instructions:
1. Check power supply in the work place;
2. Check correct assembly of selected equipment;
3. Perform all checks before starting the device (table on page 45);
4. Check compliance with all safety regulations;
5. Fill appropriate container with food products;
6. Connect plug to the earthed socket with protection contact;
- 46 -
both hands
7. Holding the device with
in appropriate
places (fig. on the right): one hand at the retaining
flange of beater (or whisk), and another holding the
device body near the ON/OFF button;
8. In order to prepare food perform the following actions:
- place the device with beater (or whisk) in the
container with food products,
CAUTION!
Never immerse the device in the pot with processed
food products deeper than the immersion mark on
the mixing stick or another equipment.
Never start the device with motor idling.
- To start the device press ON/OFFbutton and at the same time, the device
operates at previously set speed level, and ON/OFF button may be released;
- Set required speed level 1 - 9 with buttons or . Selected speed level is
shown on the display;
- Only for work with beater the additional speed level may be selected (Turbo)
by pressing button .
That setting allows the device to operate at full speed, the external display
9. When food products obtain required consistence, turn the device off according to the
segments illuminate alternately.
instructions below:
- press ON/OFF button,
- wait approx. 10 seconds and remove the device
from the container with food products,
- put the device on the appropriate work surface,
- remove the plug from the socket,
- wash the device.
- 47 -
WARNING! Risk of incised wounds!
Keep hands and other body parts away from the beater
knife, when it is still fixed to the motor block and the
device is turned on.
WARNING! Risk of hand injuries!
Never put hand or kitchen utensils into the container
with food products during the device operation, as they
may become entangled in moving parts (whisk) and lead
to hand injuries.
10. Put processed food products in the appropriate containers.
6. Cleaning und maintenance
WARNING!
Before cleaning, disconnect the device from the power
supply (pull the plug!).
Never use pressurized water for cleaning the device!
Make sure that no water gets into the device.
CAUTION
The following products may not be used for cleaning the device:
steam pressure washers;
compressed air stream for cleaning of areas with flour and generally for cleaning
hypochlorite, hydrochloric acid, pipe cleaners, marble cleaners, scale removers,
etc. They may damage the steel surface and cause irremovable stains or corrosion.
Such products may become oxidized and in some cases cause pitting of steel;
- 48 -
metal plates, brushes or polishing discs from other materials or alloys (e.g.
common grade steel, aluminium, brass, etc.) or tools used previously for cleaning
of other metals or alloys;
o Before cleaning and during cleaning, never touch moving parts of the device without
making sure that they stopped and the device is disconnected from the power supply.
o To avoid electric shock, never immerse the device, power cord or plug in water or
other liquids.
oNever place or put away the device directly to the sink or under the tap. Always make
sure no water gets inside the device.
o The device must be cleaned after each shift, before the daily use, or more frequently
when required.
WARNING
Dismount all the equipment from the device body before
cleaning.
o When dismounting the equipment follow the instructions presented in Chapter 5.1
„Start-up “ (Assembly/Disassembly).
o All surfaces and parts of the device having contact with food, or areas of contact
with food (external and internal surfaces of tools) and and the spray areas (upper
surface of equipment fixed to the device and external surface of the device) must be
cleaned regularly as desribed below and then disinfected.
o Remove possible food residues from the equipment (e.g. using plastic scraper).
WARNING! Risk of incised wounds!
The knife of beater is very sharp and may cause injuries!
Never touch the beater knife with bare hands!
Always use cut resistant gloves during cleaning!
- 49 -
Periodically check the rubber seal under the beater
o Wash the dismounted equipment with soft, moistened cloth in warm water with
diluted cleaning agent. Then rinse in clean, warm water.
o Wipe the device body with motor block with soft, moistened cloth (not soaked).
o Use special cleaning agents for steel, only in liquid form (do not use creams or
abrasive pastes), and without chlorine. It is allowed to use the denaturised alcohol for
degreasing.
o Dry the cleaned elements thoroughly with a soft lint-free cloth.
o Disinfect all surfaces having contact with food products and spray area with
commercial disinfectants designed for contact with food. Observe the instructions of
the manufacturer of such a cleaning agent.
o Never clean the device and equipment in the dishwasher.
Storage of the device
o In case of longer breaks in use of the device, thoroughly clean the device, as
described above. Apply to all steel surfaces (in particular those made of stainless
steel) a sufficient amount of Vaseline oil to protect them with additional layer.
Parts of the device should be stored wrapped in a soft, lint-free cloth.
o Store the device in a dry, clean place protected against cold, sun and children.
Do not place any heavy objects on the device.
Maintenance
CAUTION!
Only authorized service company may intervene in case of cracks,
maintenance, mechanic or electronic failures, or replace damaged parts of
the device!
CAUTION!
knife (fig. on the right). When the rubber seal is
damaged or worn, make it replaced by the authorized
service company.
Perfect condition of the rubber seal prevents
penetration of processed products into the device,
thus damaging of the device.
- 50 -
7. Possible Malfunctions
In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting
the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to
eliminate disruption in operation.
ProblemCauseSolution
• No power supply.
• The device is not
The ddevice does
not work: the
beater knife does
not rotate
Interrupted work
When malfunction cannot be removed:
- Disconnect the device from the power supply (pull the plug!).
- Do not open the casing,
- Contact the vendor, while providing the following data:
type of malfunction;
code number and serial number (on the rating plate
on the device body).
connected to the power
supply.
• Damaged ON/OFF button
• Display shows “E”
• Thermal switch tripped due
to the too long operation /
overload.
• The cause cannot be
idenfitied.
• Check and restore the
power supply.
• Connect the plug to the
electric socket.
• Contact the customer
service department or
your dealer.
• Contact the customer
service department or
vendor.
• Wait for the device to cool
and restart the work.
• Contact the customer
service department or
vendor.
- 51 -
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make
the waste device unfit for use before disposal.
For that purpose disconnect device from mains supply
and remove mains connection cable from the device.
CAUTION!
For the disposal of the device please consider and
act according to the national and local rules and
regulations.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice
d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations
présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
- 54 -
MISE EN GARDE contre les blessures causées par les lames
coupantes !
Ce symbole indique les situations dangereuses qui peuvent entraîner des
blessures causées par les lames coupantes.
MISE EN GARDE contre les blessures aux mains!
Ce symbole indique les situations dangereuses qui qui peut entraîner des
blessures aux mains.
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
•
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou
intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans
connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les
indications pour utiliser l’appareil.
•
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être
sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
•
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
•
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
•
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
sécurité et de fonctionnement.
- 55 -
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
•
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à
la portée des enfants. Risque d’étouffement !
•
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé
qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
•
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un
danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner
des dommages corporels, en plus la garantie expire.
•
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER !
Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité
ci-dessous.
•
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table
ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne
puisse marcher ou trébucher sur le câble.
•
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours
le garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet
sur le câble d’alimentation.
•
Ne pas poser le cordon d'alimentation sur un tapis, une moquette
ni sur aucun autre matériau inflammable. Ne pas couvrir le
cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être
dans la zone de travail.
•
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation
est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
- 56 -
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
•
tenant la fiche.
•
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide
du cordon d’alimentation.
•
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système
mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque
d’électrocution ou de choc électrique.
•
Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ni la fiche
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
•
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que
l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
•
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en
vous tenant sur un sol mouillé.
•
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risques de blessures!
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité
ci-dessous.
•
Lors du fonctionnement de l’appareil ne jamais toucher ses
parties mobiles.
•
Ne jamais placer dans la casserole, lorsque l’appareil est
en marche, des objets ou des produits qui possèdent des
caractéristiques différentes de celles recommandées à un
usage conforme, comme les os, la viande congelée, les
produits qui ne sont pas des produits alimentaires ou autres
produits tels que les foulards, etc.
- 57 -
Ne jamais attraper, tenir ni manipuler l’appareil dans des endroits
•
autres que ceux destinés à l’usage normal de l’appareil. Ne jamais mettre en marche l’appareil en utilisant une seule main.
•
Lorsque l’appareil est en marche, ne jamais presser les
produits alimentaires ou les ingrédients contre le fond de la
casserole ni permettre à d’autres personnes de le faire.
•
Lors du fonctionnement de l’appareil, ne jamais placer dans la
casserole vos mains ou autres parties du corps.
•
Ne jamais placer l’appareil dans la casserole avec les produits
traités à une profondeur supérieure à celle indiquée par l’indicateur.
•
Ne jamais retirer l’appareil de la casserole avant son
arrêt complet et attendre au moins 10 secondes, une fois
l’appareil éteint.
•
Ne jamais supprimer partiellement ou entièrement de l’appareil
les dispositifs de protection ni les plaques d’avertissement.
•
Ne jamais glisser des objets dans les orifices d’aération du
corps de l’appareil.
•
Ne jamais placer ou déposer l’appareil sur d’autres objets qui
ne sont pas la table de travail, qui doit être adaptée aux pro-
duits alimentaires et dont la hauteur doit être de 900 à 1100 mm.
•
Ne jamais utiliser desproduits de nettoyage inflammables,
corrosifs ou nuisibles ni des produits excessivement
alcalins tels que l’hydroxyde de sodium ou l'ammoniac.
•
Ne jamais permettre d’utiliser l’appareil aux personnes non
autorisées ou aux personnes qui ne portent pas les vêtements
de travail recommandés.
•
Il est interdit d’utiliser le fouet dans les appareils à vitesse
constante.
•
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’une flamme nue ou de
matières qui brûlent, sauf usage avec l’utilisation de mesures
de sécurité adaptées.
- 58 -
Ne jamais utiliser l’appareil si les conditions garantissant
•
l’élimination du risque résiduel ne sont pas assurées.
ATTENTION !Risque résiduel lié à la suppression des
protections fixes, à l’intervention sur les pièces
endommagées/usées !
•
La personne utilisant l’appareil ne peut, en aucun cas,
essayer d’ouvrir ou de retirer les protections fixes ou les
dispositifs de sécurité.
•
Lors de l’assemblage, de la maintenance et du nettoyage et
lors de toute autre opération manuelle qui demande de placer
les mains ou autres parties du corps dans les zones
dangereuses de l’appareil, un risque résiduel existe qui peut
entraîner en particulier :
1. des impacts contre les pièces de l’appareil,
2. des écorchures et / ou des égratignures au contact des surfaces rugueuses des pièces de l’appareil,
3. des coupures causées par des pièces pointues,
4. des blessures causées par les pièces tranchantes,
5. l’emmêlement dans les pièces mobiles (fouet)
•
Les blessures causées par les pièces tranchantes constituent
un risque résiduel, lorsqu’il est nécessaire de placer les mains à
proximité de la lame lors du nettoyage ou l’élimination des restes de la lame.
•
Par conséquent, les personnes utilisant l’appareil et procédant
à sa maintenance doivent être formées en matière des opérations réalisées avec les protections ouvertes et
informées des dangers qui y sont liés, et doivent être habilitées
par la personne responsable.
Elles doivent également utiliser un équipement de protection
individuelle adapté ou porter des gants de protection anti-coupures.
- 59 -
1.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
L’appareil a été conçu et construit à un usage industriel. Il peut être utilisé
uniquement par un personnel qualifié, dans la restauration et dans les
grandes cuisines.
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la
destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être
effectués que par le personnel d’un service qualifié.
L’appareil et ses accessoires adaptés sont destinés uniquement à concasser,
mixer, hacher, battre, mélanger, etc. les plats chauds et froids.
Cet appareil permet de préparer, directement dans les casseroles, les soupes,
les purées, les crèmes, le massepain, les crèmes à base de fromage et autres.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 60 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout
avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute
violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits
demeurent réservés.
INDICATION !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 61 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur
dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables
dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- ne pas garder les emballages à l´extérieur,
- les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
- ne pas les exposer aux fluides agressifs,
- les protéger des rayons du soleil,
- eviter les secousses mécaniques,
- en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire,
les rafraîchir et les renouveler.
- 62 -
4. Données techniques
4.1 Aperçu des composants
Kit de mixeur plongeur STM3
Polyvalence exceptionnelle – Adaptez ce mixeur à vos besoins individuels.
Combinaisons librement sélectionnables :
Blocs moteur 130130, 130131, 130132 de puissances différentes
Tiges de mixeur 130133, 130134, 130135, 130136 en différentes longueurs
1fouet 130137 (adapté au STM3 350)
1 fixation murale 130138
Blocs moteur
1
2
3
Corps du moteur avec le bloc moteur
1
4
5
6
7
8
Raccord rapide
2
Orifices d’aération
3
Touche MARCHE/ARRÊT
4
Câble de raccordement
5
Indicateur de vitesse
6
Touche de la fonction Turbo
7
Touches de régulation de la
8
vitesse de rotation
- 63 -
Tiges de mixeur, fouet, fixation murale
Protection de la lame
9
Mélangeur
10
Indicateur du niveau
11
d’immersion
Bride de fixation du mélangeur
12
Fouet
13
Bride de fixation du fouet
14
12
14
10
9
11
13
Fixation murale
15
15
- 64 -
Utilisation et composantes
L’appareil se compose d’un moteur électrique placé dans une forme en plastique (corps
autonome de l’appareil). L’équipement (la tige de mixeur, le fouet) est fixé, à l’aide de la
bride de fixation, sur le raccord rapide du corps de l’appareil avec le bloc moteur et fixé
par rotation à l’arbre du moteur.
Placer les produits alimentaires désirés dans le récipient et mettre en marche l’appareil
en le tenant des deux mains aux endroits indiqués (voir l’image à la page 73),
selon l’ordre indiqué ci-dessous:
1. Placer le mixeur avec l’équipement fixé (tige de mixeur ou fouet) dans
le récipient ou dans la casserole ;
2. mettre en marche et le laisser fonctionner jusqu’à ce que la préparation
du plat soit terminée;
3. éteindre et retirer du récipient après environ 10 secondes, déposer sur
une surface adaptée.
Les propriétés de l’appareil permettent les opérations suivantes sur les produits
alimentaires:
1. quand l’appareil touche le fond du récipient, (avec la tige du mixeur), mais
veiller à ne pas dépasser le niveau d’immersion indiqué par l’indicateur,
2. quand l’appareil ne repose pas sur le fond, mais il est tenu des
deux mains (avec fouet).
Retirer les aliments du récipient manuellement, une fois le traitement terminé et après
avoir retiré l’appareil du récipient.
Tous les matériaux au contact des produits alimentaires sont conformes aux règlements
en vigueur relatifs à l’hygiène du travail avec les aliments.
Selon les exigences relatives à l’usage et à la production, l’appareil peut être équipé de
différents accessoires (chapitre 4.2 «Indications techniques»).
Dispositif de sécurité
Interrupteur thermique
Si l’appareil est surchargé ou allumé trop longtemps, l’interrupteur thermique éteint
automatiquement l’appareil.
Dans ce cas, avant d’allumer de nouveau l’appareil, attendre jusqu’à ce qu’il refroidisse complètement.
Dimensions : L 140 x P 135 x H 90 mm
Poids : 0,166 kg
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
130138
- 67 -
10
5. Installation et utilisation
5.1 Mise en marche
ATTENTION !
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel habilité et formé
et qui possède une expérience technique suffisante.
Avant d’allumer l’appareil :
- lire attentivement la documentation technique,
- Prendre connaissance des dispositifs de sécurité et
de protection de l’appareil, de leur emplacement et
mode de fonctionnement.
L’utilisation des pièces de l’appareil et de ses accessoires, utilisés comme dispositif de
protection et de sécurité, par des personnes non habilitées peut occasionner des
pannes ou constituer un risque pour les utilisateurs. L’utilisateur doit être correctement
formé et informé du risque résiduel et de l’utilisation correcte de l’appareil.
Assemblage / Démontage
ATTENTION !
Avant de procéder à toute opération d’assemblage / de
démontage des pièces de l’appareil, éteindre le moteur
et retirer la fiche de la prise.
L’assemblage des pièces données de l’équipement et du bloc moteur se fait selon les
consignes indiquées ci-dessous.
Mélangeur
1. Fixer la bride de fixation (12) de la tige
2
de mixeur (10) sur le raccord rapide (2)
du corps de l’appareil (1).
2. Serrer la tige de mixeur (10) sur le
raccord rapide (2) du corps de
l’appareil (1).
- 68 -
1
12
(14)
Fouet
1. Fixer la bride de fixation
fouet (13) sur le raccord rapide (2)
du
2
du corps de l’appareil (1).
2. Serrer le fouet (13) sur le raccord
13
rapide (2) du corps de l’appareil (1).
3. Pour démonter (par exemple dans le but de
le nettoyer) le fouet (a), le tirer jusqu’à ce
qu’il se desserre de la bride de fixation (b).
Pour monter le fouet (a), le glisser sur les
goujons de la bride de fixation et presser.
a
Le démontage se fait selon les indications données pour l’assemblage, mais dans
l’ordre contraire.
Fixation murale
• Cette fixation murale pratique permet
d’entreposer le bloc moteur dans un
endroit facilement accessible, tout en
économisant de la place.
• Monter la fixation murale dans un endroit
accessible à l’aide de goujons et de vis
adaptés (le matériel de fixation n’est pas
fourni avec l’équipement).
• Placer le bloc moteur sur la fixation
murale (dessin à droite).
1
14
b
- 69 -
5.2 Branchement
DANGER !
Risque d’électrocution ou de choc électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner
des blessures !
Avant l’installation, veuillez comparer les données du
réseau local de distribution d’énergie avec les données
techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique).
Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité !
L’appareil peut être branché qu’à une prise monophasée
avec mise à la terre et installée convenablement.
• Le circuit électrique de la prise de courant doit être protégé par un fusible de min. 16A.
Brancher directement l'appareil à une prise murale; ne pas utiliser de multiprises ou de
rallonges.
• Utiliser l’appareil à proximité de la prise pour retirer rapidement la fiche de la prise,
en cas de besoin.
Champ de travail
Le champ de travail doit être conforme aux exigences de la directive 89/654/CEE.
La surface où l’appareil est déposé doit être suffisamment grande, bien éclairée, propre
et sèche. Ce sont des exigences importantes liées à la sécurité du personnel.
Aucun objet étranger ne peut se trouver dans le champ de travail.
- 70 -
5.3 Utilisation
Contrôle et vérification avant la mise en marche
Contrôle / vérification Procédure
S’assurer que :
- dans la casserole ne se
trouve aucun objet
étranger
Vérifier la propreté :
- des pièces extérieures
de l’appareil
- des surfaces de
l’équipement
- des pièces intérieures
de l’équipement (couteau,
fouet)
Vérifier l’état :
- des dispositifs de
sécurité fixes
- du corps de l’appareil
Vérifier l’aptitude au
fonctionnement :
- des pièces de
commande /
de contrôle de sécurité
- de la commande
S’assurer que :
- aucun bruit étrange ne
se fait entendre après
la mise en marche de
l’appareil
Contrôle visuel permettant de vérifier si dans la
casserole ne se trouve aucun objet étranger, par
exemple : des outils, des serviettes, etc., ni aucun
produit n’étant pas un produit alimentaire. Si de tels
objets s’y trouvent, les retirer.
Avant l’utilisation de l’appareil, toutes les surfaces des
éléments mentionnés doivent être contrôlées sous
l’angle de la propreté.
Si vous constatez la présence de moisissures ou autres
saletés, nettoyez les éléments en suivant les indications
du point 6 « Nettoyage et entretien ».
Toutes les protections fixes doivent remplir leurs
fonctions. Contrôle visuel des éléments mentionnés afin
de vérifier s’ils ne sont pas endommagés à l’extérieur.
Si les premiers signes d’usage / d’endommagement
sont constatés, remplacer immédiatement les pièces
concernées. Informer le service clientèle ou le
distributeur.
Tous les appareils doivent remplir les fonctions
auxquelles ils sont destinés. Agir directement sur les
mécanismes de manière à les faire fonctionner comme
prévu.
Si les premiers signes d’usage / d’endommagement
sont constatés, remplacer immédiatement les pièces
concernées. Informer le service clientèle ou le
distributeur.
Si lors du contrôle de la commande, des bruits étranges
se font entendre qui peuvent indiquer des frottements ou
une fissure mécanique, éteindre immédiatement
l’appareil et contacter le service clientèle ou le
distributeur.
- 71 -
Affichage / Éléments de commande
Affichage/Touche Description
No
6
Affichage Standby
Affichage du niveau de vitesse de rotation 1 - 9
Affichage du niveau de vitesse de rotation Turbo
4
7
8
Touche MARCHE/ARRÊT (indication
sur le bloc moteur)
Touche Turbo de la tige de mixeur
(nombre complet de tours)
Touche d’augmentation de la vitesse de rotation
Touche de réduction de la vitesse de rotation
Mise en marche de l’appareil
Pour allumer l’appareil, appuyer simultanément sur la touche MARCHE/ARRET et la
touche . Une fois l’appareil allumé, relâcher la touche MARCHE/ARRET
Fonctionnement de l'appareil
Allumer l’appareil en suivant les consignes suivantes :
1. Vérifier l’alimentation électrique sur le lieu de travail;
2. Contrôler l’assemblage correct de l’équipement choisi ;
3. Avant d’allumer l’appareil, procéder à tous les contrôles /
vérifications (tableau la page 71);
4. S’assurer du respect de toutes les consignes de sécurité;
5. Remplir le récipient donné avec les produits alimentaires choisis ;
6. Brancher la fiche à une prise-terre avec protection.
- 72 -
des deux mains
7. Tenir l’appareil
aux endroits prévus à
cet effet (dessin à droite): une main est placée près de
la bride de fixation de la tige de mixeur (ou du fouet), et
l’autre main est placée sur le corps de l’appareil à
proximité de la touche MARCHE/ARRET;
8. Exécuter les actions suivantes pour préparer les produits
alimentaires :
- placer l’appareil avec la tige de mixeur (ou le fouet)
dans le récipient avec les produits alimentaires,
ATTENTION !
Ne jamais placer l’appareil dans la casserole
avec les produits traités à une profondeur
supérieure à celle indiquée par l’indicateur se
trouvant sur la tige ou un autre accessoire.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil en
marche à vide.
- Pour allumer l’appareil, appuyer simultanément sur les touches MARCHE/ARRET
et , l’appareil fonctionne avec la vitesse de rotation réglée précédemment,
la touche MARCHE/ARRET peut être relâchée ;
- Régler le niveau de la vitesse de rotation 1 - 9 à l’aide des touches ou .
La vitesse de rotation sélectionnée est affichée sur l’affichage ;
- Le niveau de vitesse des rotations Turbo peut être sélectionné uniquement
pour la tige de mixeur .
Un tel réglage permet de faire fonctionner l’appareil à la vitesse la plus élevée,
9. Une fois la texture des aliments désirée obtenue, éteindre l’appareil en suivant les
consignes ci-dessous dans l’ordre :
les éléments extérieurs sur l’affichage s’allument et s’éteignent l’un après
l’autre (par rotation).
- appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT,
- attendre environ 10 secondes et seulement après, retirer l’appareil du
récipient avec les aliments,
- déposer l’appareil sur une surface adaptée,
- retirer la fiche de l’appareil de la prise,
- et enfin, laver l’appareil.
- 73 -
MISE EN GARDE contre les blessures causées par les
lames coupantes!
Tenir les mains et les autres parties du corps à l’écart du
couteau du mixeur, s’il est fixé au moteur et si l’appareil est
allumé.
MISE EN GARDE contre les blessures aux mains!
Lors du fonctionnement de l’appareil ne jamais placer les
mains ou des ustensiles de cuisine dans le récipient avec les
aliments, car ils peuvent s’emmêler avec les éléments mobiles
(le fouet), ce qui peut entraîner des blessures aux mains.
10. Déplacer les aliments traités dans un récipient adapté.
6. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher l’alimentation
électrique (retirer la fiche !).
Ne jamais nettoyer l’appareil en utilisant un jet d’eau sous
pression ! Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur
de l’appareil.
ATTENTION !
Les produits suivants ne peuvent pas être utilisés pour nettoyer l’appareil :
nettoyeur vapeur sous pression ;
jet d’air sous pression pour le nettoyage des zones où se trouve de la farine et
généralement, pour le nettoyage de l’appareil ;
produits nettoyants contenant du chlore (y compris dilué) ou composés à base de
chlore, comme : la lessive de soude, l’acide chlorhydrique, les produits déca-pants
pour les tuyaux, les produits nettoyants pour le marbre, les détartrants, etc. Ce type
de produits peut endommager l’acier et entrainer la formation de taches qui ne
peuvent pas être enlevées ou l’oxydation.
La pénétration facile des produits mentionnés ci-dessus peut entrainer l’oxydation et
dans certains cas des piqûres dans l’acier ;
- 74 -
les plaques, les disques et les brosses de polissage en métal et autres alliages
(par exemple en acier, aluminium, laiton, etc.) ou les outils qui étaient auparavant
utilisés pour le nettoyage d’autres métaux et alliages ;
les produits nettoyants abrasifs ;
l’essence, les solvants et les liquides inflammables et/ou corrosifs.
produits nettoyants pour argent.
Nettoyage de l’appareil
o Avant le nettoyage et lors du nettoyage ne jamais toucher les parties mobiles de
l’appareil avant de s’assurer qu’ils sont à l’arrêt complet et que l’appareil est
débranché de l’alimentation électrique.
o Afin d’éviter un choc électrique ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation
ni la fiche dans de l’eau ou autres liquides.
oNe jamais placer ou déposer l’appareil directement dans l’évier ou sous le robinet
d’eau. Toujours veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
o Nettoyer l’appareil à la fin de chaque service, avant son utilisation quotidienne,
et, si besoin, plus souvent.
AVERTISSEMENT !
Avant le nettoyage démonter du corps de l’appareil tous les
éléments accessoires.
o Lors du démontage, suivre les consignes indiquées au chapitre 5.1 « Mise en
marche » (Assemblage/Démontage).
o Toutes les surfaces et pièces de l’appareil, entrant en contact avec les aliments et
éventuellement, les zones de contact avec les produits alimentaires (surfaces
extérieures et intérieures des accessoires) et les zones de fonctionnement de l’appareil (la surface supérieure de l’équipement fixé à l’appareil et la surface
extérieure de l’appareil), doivent être régulièrement nettoyés comme décrit ci-dessous
et enfin, désinfectés.
o Enlever de l’équipement les restes d’aliments éventuelles (par exemple à l’aide d’un
racloir en plastique).
MISE EN GARDE contre les blessures causées
par les lames coupantes!
Le couteau du mixeur est très tranchant et peut causer des
blessures ! Ne jamais toucher le couteau du mixeur avec les
mains nues ! Lors du nettoyage de l’appareil toujours utiliser
des gants de protection anti-coupures !
- 75 -
Contrôler régulièrement le joint en caoutchouc sous
o Laver l’équipement démonté à l’aide d’un chiffon doux et humide, dans de l’eau
tiède avec un produit nettoyant dilué. Rincer enfin à l’eau claire et tiède.
o Essuyer le corps de l’appareil avec le bloc moteur à l’aide d’un chiffon doux et
humide (qui n’égoutte pas).
o Utiliser des produits spéciaux en liquide pour l’acier (ne pas utiliser de crèmes ou de
pâtes de polissage), qui ne contiennent surtout pas de chlore. Pour enlever les
graisses, utiliser de l’alcool dénaturé.
o Sécher soigneusement les éléments lavés, à l’aide d’un chiffon qui ne laisse pas de
fibres.
o Pour désinfecter toutes les surfaces au contact avec les produits alimentaires et
la zone de fonctionnement de l’appareil, utiliser des produits disponibles sur le
marché destinés à entrer en contact avec les aliments. Suivre les consignes du
fabricant du produit de nettoyage donné.
o Ne jamais l’appareil ou les accessoires dans le lave-vaisselle.
Stockage de l’appareil
o Si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période de temps, le nettoyer
soigneusement comme décrit ci-dessus. Appliquer sur toutes les surfaces en acier
(surtout celles en acier inoxydable) une quantité suffisante d’huile de vaseline pour
assurer une couche de protection supplémentaire. Envelopper les éléments de
l’appareil dans un chiffon doux ne laissant pas de fibres.
o Entreposer l’appareil dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil et hors
de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Entretien
ATTENTION !
Seul un service agréé peut intervenir sur l’appareil en cas de maintenance
ou de réparation suite à une fissure, à des défaillances mécaniques ou
électroniques ou pour remplacer les pièces endommagées de l’appareil !
ATTENTION !
le couteau de la tige (dessin à droite). Si le joint en
caoutchouc est endommagé ou usé, le faire
remplacer par un service clientèle agréé.
Maintenir le joint en caoutchouc dans état irréprochable
permet d’éviter la pénétration des aliments à l’intérieur de
l’appareil et son endommagement.
- 76 -
MARCHE/ARRÊT
7. Anomalies de fonctionnement
En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau
suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant
d'appeler nos services ou de contacter le vendeur.
ProblèmeCauseSolution
• Panne d’alimentation.
L’appareil ne
fonctionne pas: le
couteau ne tourne
pas
• L’appareil n’est pas
branché à l’alimentation.
• La touche
est endommagée
• Le message « E » est affiché
• Trop longue période de
fonctionnement / surcharge,
Interruption lors
du fonctionnement
l’interrupteur thermique de
protection s’est déclenché.
• La cause ne peut pas être
identifiée.
Si les défaillances ne peuvent pas être éliminées:
- Débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche !).
- Ne pas ouvrir le boîtier,
- Contacter le vendeur et donner les informations suivantes :
type de défaillance;
numéro de l’article et numéro de série (indiqués sur la plaque
signalétique apposée sur le corps de l’appareil).
• Vérifier et rétablir
l’alimentation électrique.
• Brancher la fiche à la prise
électrique.
• Informer le service
clientèle ou le distributeur.
• Contacter le service
clientèle ou le distributeur.
• Attendre que l’appareil
refroidisse et reprendre le
travail.
• Contacter le service
clientèle ou le distributeur.
- 77 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre
l´appareil usagé inutilisable avant son élimination.
Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur
et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y
su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio
garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes
y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La manual de instrucciones constituye un elemento integral del dispositivo y se
recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan,
realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso
permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este manual de
instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos.
Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera
incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el dispositivo, deben respetar las recomendaciones e
indicaciones contenidas en este manual de instrucciones.
1.1 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han
marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas
indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes,
perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser
lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar
lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
- 80 -
¡ADVERTENCIA! Riesgo de corte!
Este símbolo indica situaciones peligrosas que podrán causar cortes.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones de las manos!
Este símbolo indica situaciones peligrosas que pudiendo causar lesiones de las
manos.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían
ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la
utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
•
El dispositivo no está indicado para el uso de personas
(incluidos niños) con alguna disfunción física, sensorial o mental,
o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a
menos que estas personas estén bajo la supervisión de un
adulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido de
él indicaciones de cómo debe ser utilizado el dispositivo.
•
Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para
tener la seguridad de que no jueguen con el dispositivo.
•
Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin
supervisión.
•
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.
•
El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta
dudas y permite un trabajo seguro.
•
No se debe permitir a los niños el acceso al material de
embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de
poliestireno. ¡Riesgo de asfixia!
- 81 -
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser
•
realizados únicamente por técnicos cualificados empleando
piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca
reparar usted mismo el dispositivo!
•
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones
peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar
perjuicios para la salud o vida de las personas, además se
pierde la garantía.
•
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente
realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así
evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las
siguientes precauciones de seguridad.
•
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con
fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no
debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe
tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
•
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni
enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado. No
colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de
alimentación.
•
El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni
ningún otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el
cable de alimentación. El cable de alimentación no debe
encontrarse en la zona de trabajo.
•
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para
determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba
encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su
sustitución.
- 82 -
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la
•
toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
•
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de
alimentación.
•
En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el
caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño
eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
•
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación y el enchufe
en agua u otros líquidos.
•
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua
penetre el dispositivo.
•
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos húmedas
o estando sobre una superficie mojada.
•
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el dispositivo.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las
siguientes indicaciones:
•
Durante el funcionamiento del equipo nunca se puede tocar
sus partes móviles.
•
Cuando el equipo esté en funcionamiento nunca meta en
una cazuela productos u objetos con otras propiedades que
las recomendadas para el uso conforme, como por ejemplo:
carne congelada, productos no alimenticios u otros objetos,
p.ej. pañuelos, etc.
- 83 -
Nunca agarre, sujete o manipule el equipo en otros lugares que
•
los previstos para el uso normal. Nunca encienda el aparato
solo con una mano.
•
Cuando el aparato esté encendido y en marcha nunca apriete
los productos alimenticios ni los componentes contra el fondo
de la cazuela o permita que otras personas lo hagan.
•
Durante el trabajo del aparato nunca meta las manos u otras
partes del cuerpo en la cazuela.
•
Nunca sumerja el aparato en la cazuela con los alimentos
tratados más profundo de lo que indica el nivel de inmersión.
•
Nunca retire el aparato de la cazuela antes de que éste pare
por completo y jamás antes de transcurridos 10 s tras el
apagado del mismo.
•
Nunca elimine del aparato los dispositivos de protección y las
placas de advertencia total o parcialmente.
•
Nunca introduzca cualquier objeto en los orificios de ventilación
en el cuerpo del aparato.
•
Nunca coloque o ponga el aparato encima de otros objetos
que la mesa de trabajo que debe ser la adecuada para los
productos alimenticios, y su altura sobre el suelo debe caber
dentro de 900 a 1.100 mm.
•
Nunca use detergentes de limpieza inflamables, oxidantes o
agresivos ni detergentes excesivamente básicos, como por
ejemplo hidróxido de sodio o amoniaco.
•
Nunca permita que el aparato sea usado por personas no
autorizadas o por personas sin ropa de protección
recomendada.
•
Está prohibido usar el batidor en aparatos con velocidad fija.
- 84 -
Nunca use el aparato en las proximidades del fuego abierto o
•
materiales incandescentes, salvo se tomen medidas de
seguridad adecuadas
•
Nunca use el aparato si no se cumplen las condiciones que
garanticen la eliminación del riesgo residual.
¡ADVERTENCIA! ¡Existe el riesgo residual al retirar los
resguardos fijos e hacer intervenciones en las partes
dañadas / gastadas!
•
En ningún caso el operario puede abrir o remover los
resguardos fijos o los elementos de protección.
•
Durante la instalación, el mantenimiento y la limpieza, así
como durante cualquier otra operacional manual que requiera
la colocación de las manos u otras partes del cuerpo en las
zonas peligrosas del aparato existe el riesgo residual que puede
derivar sobre todo en:
1. choques contra las partes del aparato,
2. abrasión cutánea y/o rasguños debidos al contacto
con las partes abrasivas del aparato,
3. lesiones causadas por las partes puntiagudas,
4. lesiones causadas por las partes afiladas,
5. atrapamiento por las partes móviles (batidor).
•
Si durante la limpieza o eliminación de los restos es necesario
colocar las manos cerca de la cuchilla, no olvide del riesgo
residual de lesiones causadas por las partes afiladas.
•
Por tanto, los operarios y el personal de mantenimiento deben
estar formados en la realización de operaciones con los
resguardos abiertos y estar informados sobre los riesgos
existentes, así como autorizados por el responsable.
Asimismo deben usar los EPI´s correspondientes o llevar
guantes de protección resistentes al corte.
- 85 -
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto
¡ATENCIÓN!
El aparato se diseñó y construyó para el uso industrial y puede ser
manejado únicamente por el personal calificado en el sector de
restauración y en cocinas grandes.
La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo
es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las
instrucciones de empleo.
Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser
realizadas únicamente por personal cualificado.
El aparato con el equipamiento adecuado sirve solo para trituración, agitación,
molido, batido, mezclado, etc. de alimentos calientes y fríos.
Con el aparato se pueden preparar sopas, purés, cremas, masa de mazapán, cremas de
queso y otros.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está
prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus
representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación
inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del
dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 86 -
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme
a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en
base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.
La versión que decide es la manual de instruccionesanexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo
entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente
instrucción de servicio.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo
antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el
propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos
que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del
fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la manual de instrucciones
de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso
de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá
efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente
instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y
de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices
de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de
Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha
Declaración de Compatibilidad WE.
- 87 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no
sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles
no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de
entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que
las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo
durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías
del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del
empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos
vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de
reúso hay que reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen
partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y
durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar
y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes
condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje,
si es necesario, renueve el dispositivo.
- 88 -
4. Especificaciones técnicas
4.1 Presentación de las partes del dispositivo
Juego de batidoras de brazo STM3
Excepcionalmente flexible. – Ajuste la batidora de brazo a sus necesidades
particulares. Amplias posibilidades de combinación de bloques motor:
Bloques motor 130130, 130131, 130132 de diferente potencia
Agitadores 130133, 130134, 130135, 130136 de diferente longitud
1 batidor 130137 (adecuado para STM3 350)
1 soporte mural 130138
Bloques motor
1
2
3
4
5
Cuerpo del motor con bloque motor
1
6
7
8
Conector rápido
2
Rejillas de ventilación
3
Botón ENC./APAG.
4
Manguera
5
Indicador de nivel de la velocidad
6
Botón Turbo del agitador
7
Botones para ajustar las velocidades
8
de rotación
- 89 -
Agitadores, batidor, soporte mural
Protector de la cuchilla
9
Agitador
10
Indicación del nivel de inmersión
11
Brida de fijación del agitador
12
Batidor
13
Brida de fijación del batidor
14
12
14
10
9
11
13
Soporte mural
15
15
- 90 -
Aplicaciones y subsistemas
El aparato consta de un motor eléctrico que se encuentra en la pieza moldeada de
plástico (cuerpo autónomo del aparato). El equipamiento (agitador, batidor) se instala
mediante la brida de fijación en el conector rápido del armazón del aparato con el bloque
motor y se fija por rotación en el árbol del motor.
Los productos alimenticios deben colocarse en el recipiente, luego hay que encender
el aparato sujetándolo con las dos manos en los puntos previstos(véase la fig. en la página 99) en la orden indicada a continuación:
1. coloque con el equipamiento instalado (agitador o batidor)
en el recipiente o la cazuela;
2. encienda el aparato y déjelo funcionar hasta que termine
la preparación del producto;
3. apague el aparato y espere unos 10 s para retirar el alimento
del recipiente y colocarlo en una superficie adecuada.
Las propiedades del aparato permiten los siguientes modos de trabajo con los
productos alimenticios:
1. cuando el aparato toca el fondo del recipiente (con el agitador),
pero no se puede exceder el nivel de inmersión indicado,
2. cuando trabaja “en el aire”, pero sujetado con dos manos (con el batidor).
El producto alimenticio se retira del recipiente a mano una vez terminado el ciclo
de trabajo y removido el aparato del recipiente.
Todos los materiales que entran en contacto directo con los alimentos cumplen
las normas de la higiene vigentes.
En función de los requisitos de explotación y fabricación, el aparato puede ir dotado
de distintos elementos adicionales (apartado 4.2 “Datos técnicos”).
Seguridades
Interruptor térmico de protección
Si el aparato está muy cargado, funciona por mucho tiempo o está sobrecargado
el interruptor térmico automáticamente apaga el mismo.
En tal situación hay que esperar hasta que el aparato se enfríe antes de volver
a encenderlo.
Código:
Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Acero de cromo-níquel 18/10
130133 130134
Cuchilla: Ø 60 mm, 3 filos Ø 60 mm, 3 filos
Dimensionado para: aprox. 30 litros aprox. 80 litros
Largo del agitador: 300 mm 400 mm
Medidas: an. 90 x prof. 90 x al. 330 mm an. 90 x prof. 90 x al. 430 mm
Peso: 1,25 kg 1,5 kg
- 92 -
Nombre Agitador STM3 500 Agitador STM3 600
Código:
130135 130136
Material: Acero de cromo-níquel 18/10 Acero de cromo-níquel 18/10
Cuchilla: Ø 60 mm, 3 filos Ø 60 mm, 3 filos
Dimensionado para: aprox. 150 litros aprox. 250 litros
Largo del agitador: 500 mm 600 mm
Medidas: an. 90 x prof. 90 x al. 530 mm an. 90 x prof. 90 x alto630 mm
Peso: 1,8 kg 1,95 kg
Batidor
Nombre
Código:
Batidor STM3 245
adecuado para el bloque motor STM3 350
130137
Material: Acero de cromo-níquel 18/10
Longitud del batidor: 245 mm
Medidas: an. 100 x prof. 125 x al. 365 mm
Peso: 1,1 kg
Soporte mural
Nombre Soporte mural STM3 WH1
Código:
130138
Material: Acero de cromo-níquel 18/10
Suministro: Sin elementos de fijación
Medidas: an. 140 x prof. 135 x al. 90 mm
Peso: 0,166 kg
¡Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas!
- 93 -
10
5. Instalación y servicio
5.1 Encendido
¡ATENCIÓN!
El aparato puede ser manejado únicamente por el personal autorizado y
debidamente formado con experiencias técnicas adecuadas.
Antes de encender el aparato es necesario:
- leer detenidamente la documentación técnica,
- conocer los dispositivos de protección y las
seguridades instalados en el aparato, su ubicación
y modo de activación.
El uso de las partes del aparato o de su equipamiento que sirven como dispositivos de
protección o seguridades por parte de personas no autorizadas puede provocar
averías o causar riesgos para el operario. El operario debe estar formado, informado
sobre el riesgo residual existente y el uso correcto del aparato.
Montaje / Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Todas las operaciones de montaje / desmontaje de cada una
de las partes del aparato deben llevarse a cabo con el motor
apagado y el enchufe retirado de la toma de corriente.
El montaje de todas las partes del equipamiento el bloque del motor se realiza de
acuerdo con las instrucciones siguientes.
Agitador
1. Instale la brida de fijación (12) del
2
agitador (10) en el conector rápido (2)
armazón del aparato (1).
2. Enrosque el agitador (10) en el
conector rápido (2) del armazón del
aparato (1).
- 94 -
1
12
(14)
Batidor
1. Instale la brida de fijación
del
batidor (13) en el conector rápido (2)
del armazón del aparato (1).
2. Enrosque el batidor (13) en el conector
rápido (2) del armazón del aparato (1).
3. Para desmontar (p.ej. para limpiar)
el batidor (a) tírelo hasta que salga
de la brida de fijación (b).
Para montar la tapa del batidor (a) debe
introducirse en la brida de fijación y apretar.
El desmontaje se realiza al revés.
Soporte mural
• El soporte mural práctico sirve para
almacenar el bloque motor en un lugar
accesible permitiendo ahorrar el espacio.
• Fije el soporte manual en un lugar
accesible por medio de tacos y tornillos
(el material de fijación no entra en el
alcance de la entrega).
• Meta el bloque motor en el soporte mural
(fig. a la derecha).
2
13
1
14
b
a
- 95 -
5.2 Conexión
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo
podría provocar daños!
Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos
de la red eléctrica local con los datos técnicos del
dispositivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo
únicamente con una conformidad plena!
El dispositivo debe ser conectado únicamente a una toma
de corriente individual correctamente instalada con toma a
tierra.
• El circuito eléctrico de la toma de corriente debe tener una capacidad mínima de 16A.
Conectar el dispositivo únicamente a una toma de corriente en la pared. No utilizar
alargadores ni ladrones de corriente.
• Use el aparato cerca de la toma de corriente para poder retirar el enchufe
rápidamente, si procede.
Área de trabajo
El área de trabajo debe cumplir los requisitos de la Directiva 89/654/CEE.
La superficie en que se deja el aparato debe ser lo suficientemente amplia, bien
iluminada, limpia y seca. Son requisitos importantes relacionados con la seguridad
del personal.
En el área de trabajo no pueden encontrarse objetos ajenos.
- 96 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.