Bartscher WEH1600, 109952 Operating instructions [fr]

WEH1500
109901
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Allemagne
tél. +49 5258 971-0 fax : +49 5258 971-120 Hotline technique : +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Version: 1.0 Date de création : 2023-12-01
FR 2
Manuel d'utilisation original
1 Sécurité ......................................................................................................... 2
1.1 Explication des avertissements ................................................................ 2
1.2 Consignes de sécurité ............................................................................. 3
1.3 Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 5
1.4 Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 5
2 Généralités .................................................................................................... 6
2.1 Responsabilité et garantie ....................................................................... 6
2.2 Protection des droits d’auteur .................................................................. 6
2.3 Déclaration de conformité ........................................................................ 6
3 Transport, emballage et stockage ................................................................. 7
3.1 Inspection suite au transport .................................................................... 7
3.2 Emballage ................................................................................................ 7
3.3 Stockage .................................................................................................. 7
4 Paramètres techniques .................................................................................. 8
4.1 Indications techniques ............................................................................. 8
4.2 Éléments de l’appareil .............................................................................. 9
4.3 Fonctions de l’appareil ........................................................................... 10
5 Installation et utilisation ............................................................................... 15
5.1 Installation .............................................................................................. 15
5.2 Raccordement électrique ....................................................................... 20
5.3 Utilisation ............................................................................................... 20
5.4 Réglages ................................................................................................ 23
6 Nettoyage et maintenance ........................................................................... 28
7 Défaillances possibles ................................................................................. 28
8 Élimination des déchets ............................................................................... 30
109901 1 / 30
Sécurité
FR
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinweis e und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für d en Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedien ungsanleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie avec l’appareil.

1 Sécurité

L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.

1.1 Explication des avertissements

Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels.
2 / 30 109901
Sécurité
FR
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
, die

1.2 Consignes de sécurité

Courant électrique
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
• Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
• Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
• Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
109901 3 / 30
Sécurité
FR
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
• Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
• Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
• Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Personnel utilisant l’équipement
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et
formé.
Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des
personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes.
• Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent
en marche.
Utilisation incorrecte et non conforme
• L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique
parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité.
• L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés
selon les normes.
• N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments.
4 / 30 109901
Sécurité
FR

1.3 Utilisation conforme à l’usage

Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage. L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
– Réduction des dépôts de tartre dans l’appareil et les éléments lavés par
la réduction de la dureté de l’eau.

1.4 Utilisation non conforme à l’usage

Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans la présente notice d’utilisation.
109901 5 / 30
Généralités
FR

2 Généralités

2.1 Responsabilité et garantie

Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou défaillances dus:
– au non-respect des consignes, – à une utilisation non conforme à l’usage, – aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur, – à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.

2.2 Protection des droits d’auteur

La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.

2.3 Déclaration de conformité

L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
6 / 30 109901
Transport, emballage et stockage
FR

3 Transport, emballage et stockage

3.1 Inspection suite au transport

Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.

3.2 Emballage

Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.

3.3 Stockage

L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
– dans des locaux fermés – dans un endroit sec et sans poussière – à l’abri des produits agressifs – à l’abri du soleil – à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer l’emballage par un nouveau.
109901 7 / 30
Paramètres techniques
FR
Nom :
Adoucisseur WEH1500
Numéro d’article :
109901
Matériau :
plastique
Capacité de puissance :
1.500 Lites par jour pour 10 ° dH (dureté totale)
Raccordement d’eau :
3/4“
Température de l’arrivée d’eau , en °C :
1 - 30
Capacité de raccordement, appareils :
1
Consigne par cartouche :
0
Pression de service :
2 - 6
Réserve de sel dans le réservoir individuel, kg :
20
Consommation de sel, kg / régénération :
0,7
Durée de régénération en min. :
45
Dimensions (larg.x prof. x haut.) en mm :
238 x 465 x 478
Poids en kg :
9,2

4 Paramètres techniques

4.1 Indications techniques

Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Modèle / caractéristiques
Conçu pour : lave-vaisselles commerciaux
• Écran d’affichage numérique
Possibilités de réglage :
– intervalle – heure – jour de la semaine – dureté de l’eau – régénération
Régénération : débit ou durée
8 / 30 109901
Paramètres techniques
FR
Fig. 1
1. Vanne de réglage avec affichage numérique
2. Filtre
3. Couvercle du réservoir de sel
4. Réservoir de sel
5. Corps
6. Raccords

4.2 Éléments de l’appareil

109901 9 / 30
Paramètres techniques
FR

4.3 Fonctions de l’appareil

Comment fonctionne l’appareil
L’eau dure contient une combinaison de calcium (Ca), de Magnésium (Mg) et de Fer (Fe). L’adoucissement consiste à éliminer les ions positifs à l’aide d’une résine échangeuse d’ions. Quand la résine échangeuse d’ions devient inefficace, elle est
activée dans un processus de régénération.
Régénération
La régénération se fait par le rinçage des dépôts avec une solution de sel et
l’évacuation dans les égouts des ions de calcium et de magnésium absorbés. La régénération se fait d’une manière automatique, intelligente et logique : sur la
base de la consommation d’eau dans les 7 derniers jours, le système choisit tout seul le jour de la régénération à l’heure de consigne. Pendant les 60 minutes de régénération c’est l’eau non adoucie qui est disponible.
Le processus de régénération se compose de 4 cycles :
1. Versement du produit régénérant
2. Rinçage avec le produit régénérant
3. Rinçage inverse
4. Rinçage rapide
Structure de l’adoucisseur d’eau
Le système est configuré pour 0,7 kg de produit régénérant par régénération. La quantité d’eau adoucie entre les régénérations est calculée selon la formule :
Z = 1350x10 / Y
Z – indique la quantité d’eau adoucie entre les régénérations, Y – indique la dureté de l’eau selon l’échelle dH (échelle de dureté allemande).
Exemple de calcul de la quantité d’eau adoucie entre les processus de
régénération :
La dureté de l’eau évaluée est de 15°dH. La quantité d’eau Z entre les processus de régénération est calculée comme
suit : Z = 1350 x 10/15 = 900 litres. Avec une dureté d’eau de 15°dH nous obtenons 900 litres d’eau adoucie.
10 / 30 109901
Paramètres techniques
FR
Degré de dureté
Eau adoucie (L)
Échelle de dureté anglaise
Échelle de dureté française
PPM
Échelle de dureté allemande
12,5
18,0
178,6
10
1500
13,8
19,8
196,5
11
1364
15,0
21,6
214,3
12
1250
16,3
23,4
232,2
13
1154
17,5
25,2
250,0
14
1071
18,8
27,0
267,9
15
1000
20,0
28,8
285,8
16
938
21,3
30,6
303,6
17
882
22,5
32,4
321,5
18
833
23,8
34,2
339,3
19
789
25,0
36,0
357,2
20
750
26,3
37,8
375,1
21
714
27,5
39,6
392,9
22
682
28,8
41,4
410,8
23
652
30,0
43,2
428,6
24
625
31,3
45,0
446,5
25
600
32,5
46,8
464,4
26
577
33,8
48,6
482,2
27
556
35,0
50,4
5001
28
536
36,3
52,2
517,9
29
517
37,5
54,0
535,8
30
500
38,8
55,8
553,7
31
484
40,0
57,6
571,5
32
469
41,3
59,4
589,4
33
455
42,5
61,2
607,2
34
441
43,8
63,0
625,1
35
429
45,0
64,8
643,0
36
417
Tableau de capacité Dureté de l’eau (°)
109901 11 / 30
Paramètres techniques
FR
46,3
66,6
660,8
37
405
47,5
68,4
678,7
38
395
48,8
70,2
696,5
39
385
50,0
72,0
714,4
40
375
Tab. 1
Normes, règles et dispositions légales
• L’eau utilisée pour alimenter l’appareil doit avoir la qualité d’eau potable et
répondre aux exigences des règlements relatifs à l’utilisation de l’eau dans les institutions d’utilité publique à l’endroit de l’installation.
Toutes les pièces en contact avec l’eau traitée doivent être en matériau
imperméable.
• Veiller à ce qu’un drainage des sols soit installé à l’endroit de l’installation de traitement de l’eau. L’acheteur est responsable du drainage.
• La température maximale de l’eau d’arrivée ne doit pas dépasser 30°C.
• Lors de l’utilisation, ne pas enlever l’adoucisseur d’eau.
• Ne pas ouvrir l’adoucisseur d’eau, sinon la garantie est annulée.
12 / 30 109901
Paramètres techniques
FR
Position de service
Position de
contournement
Position hut-off
Entrée
Sortie
Entrée
Sortie
Entrée
Sortie
Fig. 2
Fonctions de commande
Vanne de réglage
Avant la mise en marche, régler l’heure actuelle et la dureté de l’eau en degrés. La vanne est réglée par défaut de manière à ce que la régénération se fasse à
2h00 du matin à une valeur de 20 degrés sur l’échelle allemande.
Rappel versement de sel
Le système détecte automatiquement après chaque régénération le niveau de sel dans le réservoir de sel. Si le niveau de sel est sous la norme, le détecteur de faible
niveau de sel transmet l’information au système de commande intelligent et l’écran d’affichage affiche l’alerte « SALT ».
Le signal sonore s’allume chaque jour entre 19h30 et 22h30 pour rappeler à l’utilisateur la nécessité d’ajouter du sel.
Le sel doit être ajouté quand c’est nécessaire pour éviter l’utilisation d’eau non adoucie. Quand l’alerte « SALT » s’affiche sur l’écran, le sel dans le réservoir de sel
peut être encore utilisé pour 2 à 3 régénérations.
Contournement
Le raccord par contournement permet une installation et une maintenance pratiques. Il y a trois types d’état quand la poignée de contournement est tournée.
Réservoir de sel SEC
Le système remplit le réservoir de sel à chaque fois seulement quelques heures avant le processus de régénération pour que le réservoir de sel puisse rester sec et éviter ainsi l’accumulation du sel au-dessus du réservoir ou son déversement.
Commande INTELLIGENTE
109901 13 / 30
Paramètres techniques
FR
L’adoucisseur d’eau est équipé d’une vanne intelligente innovante, décrite ci­dessous.
Système de régénération Up flow. Contrairement aux systèmes Downflow,
l’adoucisseur d’eau avec le système Upflow oriente le flux d’eau vers le haut. L’eau coule du fond du réservoir de sel par des mouvements circulaires vers le
haut, en traversant la résine. Le système Upflow est un système très efficace.
Grâce à la régénération avec le flux d’eau orienté vers le haut, le système peut consommer jusqu’à 30 % moins de sel.
Régénération proportionnelle. Le système régénère la résine usée seulement
selon la consommation d’eau. Ceci permet d’économiser le sel et maintient la
fraicheur de la résine. Mode vacances Si le système n’est pas utilisé pendant une plus longue période
de temps, le mode vacances permet de maintenir la fraicheur de la résine. Activer le mode vacances en appuyant dans le mode adoucissement la touche
et en la maintenant pressée, jusqu’à ce que le message HOLIDAY s’affiche
sur l’écran. Pour désactiver le mode vacances, appuyer sur la touche jusqu’à ce que le message HOLIDAY disparaisse.
Si la vanne de réglage ne détecte pas une consommation supérieure à 6 LPM
(litres par minutes) ou 85 LPJ (litres par jour) dans les 4 jours qui se suivent, elle lancera la régénération 100% à l’heure de consigne le 4ème jour et ensuite, elle passera en mode Standby en position de service.
Si la vanne de réglage ne détecte pas une consommation supérieure à 6 LPM (litres par minutes) ou 85 LPJ (litres par jour) dans les 4 jours qui se suivent, le driver procédera à un rinçage inverse et à un rinçage rapide de 5 minutes à
l’heure de consigne le 2ème et 4ème jour.
Si la vanne de réglage détecte une consommation supérieure à 6 LPM (litres
par minutes) ou 85 LPJ (litres par jour), le mode vacances est interrompu et la vanne de réglage passe en mode normal, sur la base des conditions préalables.
La quantité d’eau utilisée est ajoutée à l’aide de la vanne de commande des
consignes.
14 / 30 109901
Installation et utilisation
FR
ATTENTION !
Une installation, un réglage, une utilisation, une maintenance ou une exploitation incorrects de l’appareil peuvent entraîner des dommages matériels et des blessures.
Le réglage, l’installation ainsi que les réparations peuvent être effectués
uniquement par un service technique agréé et conformément aux dispositions légales en vigueur dans le pays d’installation.
INDICATION !
Le fabricant n’est pas responsable et n’accorde aucune garantie pour les dommages résultant du non-respect des règles et de l’installation incorrecte de l’appareil.

5 Installation et utilisation

5.1 Installation

Informations pour l’installateur
Tous les travaux d’installation et de maintenance sur l’adoucisseur d’eau doivent être effectués par un personnel spécialisé, formé et agréé.
• Déballer l’appareil et éliminer tous les matériaux d’emballage. Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les étiquettes d’avertissement de l’appareil.
Avant d’installer l’adoucisseur d’eau, s’assurer que l’appareil travaillant avec (le
lave-vaisselle) est exempt de dépôts de tartre et de plâtre.
• Ne pas installer l’appareil à proximité immédiate des sources de chaleur et des flammes nues. Protéger l’appareil contre les rayons du soleil.
• Protéger l’appareil contre les dommages mécaniques.
• Si la pression d’eau dans la conduite d’arrivée d’eau dépasse 6 bar, il est nécessaire d’installer un réducteur de pression.
• Les accessoires de l’adoucisseur d’eau entrant en contacte avec l’eau doivent
être fabriqués en matériau adapté.
Toutes les pièces doivent être installées conformément aux réglementations d’installation de systèmes d’eau potable dans le pays donné.
• La température ambiante dans le lieu d’installation doit être d’au moins 10 °C.
• Protéger l’appareil contre le gel.
• Le lieu d’installation de l’appareil doit être protégé contre les dommages causés par l’eau (p.ex. le siphon de sol existant). Le fabricant n’est aucunement
responsable des dommages causés par l’eau.
109901 15 / 30
Installation et utilisation
FR
ATTENTION ! Après une conservation et un transport à une température inférieure à 0°C,
entreposer l’appareil dans l’emballage d’origine ouvert pendant au moins 24
heures avant de le mettre en marche à la température ambiante donnée.
Préparation de l’installation
L’utilisateur doit procéder aux préparatifs suivants à l’endroit de l’installation.
1. Conduite d’arrivée d’eau avec un raccord 3/4" et une vanne d’arrêt.
2. Conduite d’évacuation d’eau (élimination des eaux) à une hauteur maximale de 100 mm, raccord DN 50.
3. Prise 230 V / 50 Hz, 16A.
4. Siphon de sol dans la pièce d’installation.
5. Le filtre mécanique précis doit être monté en amont du système.
16 / 30 109901
Installation et utilisation
FR
Fig. 3
1. Conduite d’arrivée d’eau avec un raccord 3/4" et une vanne d’arrêt
2. Alimentation en eau froide
3. Filtre nettoyant mécanique
4. Prise électrique
5. Vanne de réglage
6. Réservoir de sel
7. Déversoir coude de vidange
8. Tuyau flexible de régénération
9. Intervalle d’air libre
10. Réseau d’évacuation des eaux
11. Siphon de sol
12. Eau adoucie
Schéma d’installation
109901 17 / 30
Installation et utilisation
FR
Fig. 4
Montage de l’adoucisseur d’eau
1. Après la préparation de la pièce au montage, placer l’appareil à l’endroit d’installation prévu, conformément au schéma d’installation.
2. Raccorder toutes les conduites d’arrivée et d’évacuation. Les raccords de l’appareil sont présentés sur la figure suivante :
– raccorder la conduite d’arrivée d’eau (2) et le tuyau du réseau (1)
l’appareil ;
– raccorder le tuyau flexible (1/2“) d’évacuation au tuyau de raccordement
(5) et au siphon d’évacuation ou au système d’évacuation :
ATTENTION !
La conduite d’évacuation doit permettre l’évacuation de 5l/m d’eau de rinçage. Le tuyau d’écoulement doit être assez rigide pour ne pas éclater
ni se boucher en provoquant le débordement du réservoir de sel ou la réalisation incorrecte du processus de régénération.
– installer un filtre mécanique précis en amont de l’adoucisseur d’eau pour
protéger l’appareil contre les dommages mécaniques causés par les dépôts se trouvant dans les conduites du réseau d’eau.
remplir le réservoir de sel de l’adoucisseur d’eau avec du sel en
pastilles ;
– ajouter ensuite 3 litres d’eau ; – vérifier tous les raccords avec l’appareil, les serrer si nécessaire ; – brancher l’adoucisseur d’eau à une prise unique et avec mise à la terre.
18 / 30 109901
Installation et utilisation
FR
Démontage et élimination
Une fois la durée de vie de l’appareil écoulée, l’appareil est démonté aux fins de
son élimination et sa mise au rebut. Procéder au démontage dans l’ordre inverse.
ATTENTION !
D’abord, nettoyer soigneusement le système avec de l’eau potable claire
et vider complètement les réservoirs et les conduites ! Respecter les consignes de sécurité au travail !
Paramètres préférés
L’appareil est réglé par défaut. Le réglage plus précis est effectué par l’utilisateur
sur place.
1. Programmer la vanne de commande (chapitre 5.4).
2. Avant la mise en marche, régler l’heure actuelle et la dureté de l’eau en degrés sur l’échelle allemande.
3. Vérifier la dureté de l’eau et saisir la valeur adéquate.
Sur cette base, le système calculera le temps après lequel l’appareil doit procéder à
la régénération. La vanne de réglage est réglée par défaut de manière à ce que la régénération se fasse à 2h00 du matin à une valeur de 20 degrés sur l’échelle allemande.
4. Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau vers l’adoucisseur d’eau.
La pression d’eau doit être au moins de 2,0 bar et au maximum de 6,0 bar.
5. Évacuer l’air du système en commençant le processus de régénération. Enclencher la régénération en appuyant sur la touche (EXIT) pendant 5
secondes.
Le bruit du moteur électrique se fera entendre, ceci signifie que la régénération est en cours. Lors du processus de régénération, le système est ventilé et le réservoir
de sel rempli avec de l’eau. Une fois la régénération terminée, l’appareil est prêt à l’utilisation. Lors de la régénération c’est l’eau dure qui est disponible.
109901 19 / 30
Installation et utilisation
FR
Fig. 5

5.2 Raccordement électrique

Vérifier si les données techniques (voir le tableau signalétique) correspondent aux données du réseau électrique local.
• Brancher l’appareil à une prise électrique individuelle avec protection suffisante. Ne pas brancher l’appareil à une prise multiple.
• Poser le câble de raccordement de manière à éviter tout risque d’écrasement et
de trébuchement.

5.3 Utilisation

Messages sur l’écran d’affichage
a – heure actuelle b – information sur le jour de la semaine c – unité : M3 - débit ; PPM, dH, FH - unité de la dureté de l’eau, dH - échelle
allemande, FH - échelle française, Kg – capacité de remplacement de toute la résine.
d étape du cycle : Quand ce message clignote, ceci signifie que la commande passe à l’étape du cycle en cours.
e commande à distance : Quand ce message s’affiche, ceci signifie que l’unité à distance peut commander la vanne.
f batterie de rechange : La batterie est installée. Quand ce message clignote, ceci signifie que le niveau de chargement de la batterie est faible.
20 / 30 109901
Installation et utilisation
FR
Fig. 6
Menu programmation du temps
Courte pression - saisie des réglages de l’utilisateur
Saisie
Confirmation et sauvegarde des réglages actuels
Touche d’augmentation
Augmentation des valeurs de réglage
Touche de réduction
Réduction des valeurs de réglage
Sortie (Exit)
1. Courte pression en mode de programmation - retour à l’étape de réglage précédente
2. Longue pression (5 sec.) - la régénération commence immédiatement
3. Courte pression en mode adoucissement - ceci force le lancement de la régénération à l’heure programmée.
g régénération de la file : L’initiation de la régénération de la file signifie que le driver est en cours de régénération.
h débitmètre : Quand le débitmètre est installé et clignote, ceci signifie que le flux passe à travers le compteur.
i – l’appareil est en marche : S’il clignote, ceci signifie que le driver passe en mode de service.
j – mode de réglages : Contrôles des réglages des données. k – type de vanne : SOFT - vanne d’adoucisseur, FILTE - vanne de filtre.
Touches de commande
109901 21 / 30
Installation et utilisation
FR
Fig. 7
Batterie de rechange - branchement et fonctions
CONSEIL !
La batterie de rechange n’est pas comprise dans la livraison. L’appareil nécessite l’utilisation d’une batterie 9V 6LR61.
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, la brancher seulement quand la vanne de réglage est correctement réglée.
1. Retirer le couvercle de l’emplacement de la batterie.
2. Insérer la borne de la batterie sur la batterie.
3. Ensuite, placer la batterie dans l’emplacement de la batterie.
Fonctions :
• Après le débranchement de l’alimentation en position de service, la vanne de
commande reste en même position même après l’atteinte de la régénération. La
batterie, le processeur et le débitmètre fonctionnent normalement. La régénération sautée sera rattrapée immédiatement après le rétablissement du courant.
Si une panne de courant survient à l’étape de la régénération, la batterie de la
vanne de commande reste allumée et la vanne de commande termine l’étape
en cours et reprend la position de service où elle attend le rétablissement du courant. Ensuite, elle revient à la position de service pour continuer et terminer les étapes restantes de la régénération.
22 / 30 109901
Installation et utilisation
FR
1. Pour activer le mode réglages, appuyer sur la touche .
2. Sur l’écran principal appuyer sur la touche afin de régler l’heure.
Fig. 8
L’indicateur des heures commence à
clignoter.
3. En appuyant sur les touches ou
régler l’heure.
4. Pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche .
Fig. 9
L’indicateur des minutes commence à
clignoter.
5. En appuyant sur les touches ou
régler les minutes.
6. Pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche .
Fig. 10

5.4 Réglages

Réglages
L’appareil est réglé par défaut. La langue par défaut est l’allemand. Pour régler d’autres options, suivre les consignes suivantes dans le tableau ou
contacter le service.
109901 23 / 30
Installation et utilisation
FR
L’indicateur du jour de la semaine
commence à clignoter.
7. En appuyant sur les touches ou
régler le jour de la semaine.
8. Pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche .
Fig. 11
L’indicateur du jour de dépassement
commence à clignoter.
9. En appuyant sur les touches ou
régler le jour de dépassement.
10. Pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche .
Fig. 12
L’indicateur de l’heure de la régénération
commence à clignoter.
11. En appuyant sur les touches ou
régler l’heure de la régénération.
12. Pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche .
Fig. 13
Une fois la période de maintenance
arrivée, l’écran d’affichage affichera en alternance l’indicateur informel et l’alarme.
Fig. 14
24 / 30 109901
Installation et utilisation
FR
13. Appuyer sur la touche pour
arrêter l’alarme et revenir à l’écran
principal.
Fig. 15
L’indicateur de la dureté de l’eau
commence à clignoter.
14. Régler la dureté de l’eau (dH) sur l’arrivée en appuyant sur les touches
ou .
15. Pour sauvegarder le réglage, appuyer sur la touche .
Fig. 16
L’indicateur de l’alimentation électrique
clignote.
16. En appuyant sur la touche éteindre le signal sonore lors du branchement de l’alimentation électrique.
Fig. 17
109901 25 / 30
Installation et utilisation
FR
17. Sur l’écran principal, appuyer pendant 3 secondes sur la touche , pour
activer le mode vacances.
L’écran d’affichage affiche le message ,
comme indiqué à gauche.
18. Appuyer de nouveau sur la touche
pour éteindre le message.
Fig. 18
Lancement manuel de la régénération
19. Appuyer pendant 5 secondes sur la touche sur l’écran principal.
La vanne de réglage lance immédiatement la régénération.
Une nouvelle pression sur la touche
entraine le passage à l’étape suivante du
cycle.
Fig. 19
La position de départ ne peut pas être localisée
Fig. 20
Détection automatique et sauvegarde des erreurs du système
La vanne de réglage affiche automatiquement les erreurs détectées dans le
système et avertit l’utilisateur par des messages sur l’écran. Les informations
détaillées sont les suivantes :
26 / 30 109901
Installation et utilisation
FR
Le capteur optique ne reçoit pas le signal
Fig. 21
Le moteur électrique est bloqué et bloque la position de départ incorrecte
Fig. 22
L’écran d’affichage n’est pas correctement
raccordé à la vanne de réglage (câble et radio)
Fig. 23
109901 27 / 30
Nettoyage et maintenance
FR
Défaillance
Cause probable
Élimination
La régénération automatique ne se fait pas
Débrancher le câble du compteur
Raccorder de nouveau le câble du compteur
Transformateur endommagé
Remplacer le transformateur
Driver ou capteur endommagé
Contacter le service après­vente
Remplacer ou réparer les pièces
La dureté de l’eau
traitée est supérieure à la valeur réglée
La vanne de
contournement n’est pas
en position de service
Régler la vanne de contournement en position de service
Conduite d’arrivée d’eau et/ou d’évacuation d’eau
mal installée
Installer correctement la vanne
d’arrivée d’eau et/ou d’évacuation d’eau

6 Nettoyage et maintenance

1. Contrôler régulièrement le dispositif de traitement de l’eau.
2. Vérifier l’étanchéité des raccords. En cas de fuites des raccords ou des joints, éliminer le problème ou remplacer les pièces si nécessaire.
3. Vérifier si les tuyaux ne sont pas tordus, remplacer les tuyaux endommagés.
4. Remplacer régulièrement les tuyaux après 5 ans au maximum ou plus tôt s’il y a des fuites.
5. Ne pas utiliser le produits chimiques caustiques, de solutions de nettoyage ou de détergents pour le nettoyage.
6. Faire appel à un spécialiste qualifié tous les 3 ans pour procéder à la maintenance des éléments de commande et la révision technique de l’appareil.

7 Défaillances possibles

Mögliche
Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des
solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être
résolus, contacter le service.
Pour ce faire, indiquer obligatoirement le numéro de l’article, le nom du modèle et le
numéro de série. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique.
28 / 30 109901
Défaillances possibles
FR
Défaillance
Cause probable
Élimination
La dureté de l’eau
traitée est supérieure à la valeur réglée
La dureté de l’eau sur l’arrivée est supérieure à
celle réglée
Réinitialiser la dureté de l’eau sur l’arrivée
La résine est sale et inadaptée
Contacter le service et demander le remplacement de la résine
Quantité ou concentration insuffisante de sel
Veiller à ce que le réservoir de sel soit toujours rempli Nettoyer chaque année.
L’appareil ne prélève
pas la solution de sel
Conduite de vidange ou régulateur du débit bouché
Nettoyer la conduite de vidange et régulateur du débit
Injecteur bouché
Nettoyer l’injecteur, remplacer le boitier de l’injecteur
pas d’eau dans le
réservoir de sel
Vérifier si le régulateur de
débit n’est pas bouché. S’assurer que le flotteur de sécurité n’est pas bloqué
Goût salé de l’eau
traitée
Faible pression dans la conduite d’arrivée d’eau
Installer une pompe de pression pour augmenter la
pression sur l’arrivée d’eau
La conduite d’évacuation
est bouchée
Retirer l’obstacle
Flux constant vers le déversoir
Fuite de contrôle interne
Nettoyer la vanne et réinstaller Contacter le service après-
vente
Boulon bloqué dans la solution de sel
109901 29 / 30
Élimination des déchets
FR
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher
l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de raccordement de l’appareil.

8 Élimination des déchets

Appareils électriques
Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés.
30 / 30 109901
Loading...