Bartscher Water softening system WEH1500 Operating instructions [es]

WEH1500
109901
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Alemania
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Versión: 1.0 Fecha de redacción: 2023-12-01
ES 2
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 5
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 5
2 Información general ....................................................................................... 6
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 6
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 6
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 6
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 7
3.1 Control de entregas ................................................................................. 7
3.2 Embalaje .................................................................................................. 7
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 7
4 Especificaciones ............................................................................................ 8
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 8
4.2 Vista general de los subgrupos ................................................................ 9
4.3 Funciones del aparato ........................................................................... 10
5 Instalación y servicio ................................................................................... 15
5.1 Instalación .............................................................................................. 15
5.2 Conexión eléctrica ................................................................................. 20
5.3 Manejo ................................................................................................... 20
5.4 Configuración ......................................................................................... 23
6 Limpieza y conservación ............................................................................. 28
7 Posibles fallos .............................................................................................. 28
8 Recuperación .............................................................................................. 30
109901 1 / 30
La seguridad
ES
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für den Einsatzbereich des Geräts gelte nden örtlichen Unfallverhütungsvorschrift en und allgemeinen Sicherheitsbestim mungen eingehalten werden. Diese Be dienungsanleitung ist Bestandteil des Pro dukts und muss in unmittelbarer Näh e des Geräts für das In¬stallations -, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsp ersonal jederzeit zugänglich auf¬be wahrt werden. Wenn das Gerät an eine dritt e Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato, su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de instrucciones.

1 La seguridad

El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente. Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y respetar las indicaciones de SSL.

1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro

Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 30 109901
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die

1.2 Indicaciones de seguridad

Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
109901 3 / 30
La seguridad
ES
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Personal operativo
El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
4 / 30 109901
La seguridad
ES

1.3 Uso conforme a su destino

Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Reducción de la acumulación de cal en el dispositivo y en las piezas que
se lavan mediante la reducción de la dureza del agua.

1.4 Uso no conforme a su destino

Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
109901 5 / 30
Información general
ES

2 Información general

2.1 Responsabilidad y garantía

Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones, uso no conforme a su destino, introducción de modificaciones técnicas por el usuario, uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.

2.2 Protección de los derechos de autor

Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.

2.3 Declaración de conformidad

El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de conformidad correspondiente.
6 / 30 109901
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES

3 Transporte, embalaje y almacenamiento

3.1 Control de entregas

Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación. Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente.

3.2 Embalaje

No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.

3.3 Almacenamiento

Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y, durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en las siguientes condiciones:
en espacios cerrados en ambientes secos y libres de polvo lejos do los medios agresivos en lugares protegidos de la luz del sol en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
109901 7 / 30
Especificaciones
ES
Nombre:
Descalcificador de agua WEH1500
N.° de artículo:
109901
Material:
plástico
Nivel de rendimiento:
1.500 litros al día con 10° dH (dureza total)
Toma de agua:
3/4“
Temperatura del agua de entrada en C°:
1 - 30
Conectividad, dispositivos:
1
Valor de retorno por cartucho:
0
Presión de funcionamiento:
2 - 6
Existencias de sal en el tanque de salmuera en kg:
20
Consumo de sal, kg / regeneración:
0,7
Duración de la regeneración en min:
45
Dimensiones (ancho x fondo x alto) en mm:
238 x 465 x 478
Peso en kg:
9,2

4 Especificaciones

4.1 Datos técnicos

¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Versión / propiedades
Diseñado para: lavavajillas industriales
Pantalla digital
Opciones de configuración:
intervalo hora día de la semana dureza del agua regeneració
Regeneración: flujo o periodo
8 / 30 109901
Especificaciones
ES
Fig. 1
1. Válvula de control con pantalla digital
2. Filtro
3. Tapa del tanque de salmuera
4. Tanque de salmuera
5. Carcasa
6. Conectores

4.2 Vista general de los subgrupos

109901 9 / 30
Especificaciones
ES

4.3 Funciones del aparato

Funcionamiento del dispositivo
El agua dura contiene una combinación de calcio (Ca), magnesio (Mg) y hierro (Fe). El ablandamiento se utiliza para eliminar los iones cargados positivamente mediante una resina de intercambio iónico. Cuando la resina de intercambio iónico pierde su eficacia, se activa en un proceso de regeneración.
Regeneración
La regeneración se produce lavando los sedimentos con una solución salina y expulsando los iones de calcio y magnesio absorbidos a las aguas residuales.
La regeneración se realiza automáticamente de forma inteligente y lógica: basándose en el consumo de agua de los últimos siete días, el sistema selecciona el día de regeneración en un horario determinado. Durante la regeneración (60 min), se dispone de agua no descalcificada.
El proceso de regeneración consta de 4 ciclos:
1. Reposición del agente regenerador:
2. Aclarado con solución de agente regenerador
3. Lavado a contracorriente
4. Aclarado rápido
Estructura del dispositivo de ablandamiento de agua
El sistema está configurado para 0,7 kg de agente regenerador por regeneración. La cantidad de agua ablandada entre regeneraciones se calcula a partir de la siguiente fórmula:
Z = 1350x10 / Y
Z – indica la cantidad de agua ablandada entre regeneraciones, Y – indica la dureza del agua analizada en dH (grados alemanes de dureza).
Ejemplo de cálculo de la cantidad de agua ablandada entre procesos de regeneración:
La dureza del agua medida es de 15° dH. La cantidad de agua Z entre procesos de regeneración se calcula de la
siguiente manera: Z = 1 350 x 10/15 = 900 litros. Con la dureza del agua de 15°dH, se obtendrán 900 litros de agua ablandada.
10 / 30 109901
Especificaciones
ES
Grado de dureza
Agua ablandada (L)
Dureza inglesa
Dureza francesa
PPM
Dureza alemana
12,5
18,0
178,6
10
1500
13,8
19,8
196,5
11
1364
15,0
21,6
214,3
12
1250
16,3
23,4
232,2
13
1154
17,5
25,2
250,0
14
1071
18,8
27,0
267,9
15
1000
20,0
28,8
285,8
16
938
21,3
30,6
303,6
17
882
22,5
32,4
321,5
18
833
23,8
34,2
339,3
19
789
25,0
36,0
357,2
20
750
26,3
37,8
375,1
21
714
27,5
39,6
392,9
22
682
28,8
41,4
410,8
23
652
30,0
43,2
428,6
24
625
31,3
45,0
446,5
25
600
32,5
46,8
464,4
26
577
33,8
48,6
482,2
27
556
35,0
50,4
5001
28
536
36,3
52,2
517,9
29
517
37,5
54,0
535,8
30
500
38,8
55,8
553,7
31
484
40,0
57,6
571,5
32
469
41,3
59,4
589,4
33
455
42,5
61,2
607,2
34
441
43,8
63,0
625,1
35
429
45,0
64,8
643,0
36
417
46,3
66,6
660,8
37
405
Tabla de rendimiento Dureza del agua (°)
109901 11 / 30
Especificaciones
ES
47,5
68,4
678,7
38
395
48,8
70,2
696,5
39
385
50,0
72,0
714,4
40
375
Tab. 1
Normas, disposiciones y regulaciones
El agua utilizada para abastecer el dispositivo debe ser de calidad potable y
cumplir los requisitos de la normativa que regula el uso del agua del servicio público en el lugar de instalación.
Todas las partes en contacto con el agua tratada deben ser de material
impermeable.
Es necesario asegurarse de que en el lugar de tratamiento del agua se instale
un sistema de drenaje del suelo. El comprador es el responsable del drenaje.
La temperatura máxima del agua suministrada no debe superar los 30°C.
No desmonte el dispositivo de ablandamiento de agua durante el uso.
No abra el dispositivo de ablandamiento de agua, de lo contrario se perderá la
garantía.
12 / 30 109901
Especificaciones
ES
Posición de servicio
Posición de derivación
Posición hut-off
Entrada
Salida
Entrada
Salida
Entrada
Salida
Fig. 2
Función de control
Válvula de control
Antes de empezar, ajuste la hora actual y la dureza del agua en grados. La válvula está configurada por defecto para regeneraciones a las 2 de la
madrugada a 20 grados alemanes.
Recordatorio de reposición de sal
El sistema reconoce automáticamente el nivel de sal en el tanque después de cada regeneración. Si el nivel de sal está por debajo de la norma, el sensor de sal baja enviará esta información al sistema de control inteligente y se mostrará una alarma "SALT" en la pantalla.
Un timbre suena diariamente de 19:30 a 22:30 para recordar al usuario que debe rellenar el tanque de sal.
La sal debe reponerse a tiempo para evitar utilizar agua sin ablandar. Cuando la pantalla muestra la alarma "SALT", la sal del tanque de salmuera puede utilizarse para 2 ó 3 regeneraciones más.
Conexión de derivación
La conexión de derivación permite una instalación y mantenimiento convenientes. Hay tres tipos diferentes de posiciones cuando se gira la manija de derivación.
Tanque de salmuera SECA
El sistema llena el tanque de salmuera unas horas antes de la regeneración para mantenerlo seco en su mayor parte, evitando así que la sal se acumule encima del tanque o se escape.
109901 13 / 30
Especificaciones
ES
Control INTELIGENTE
El dispositivo de ablandamiento de agua está equipado con una válvula de
control inteligente de última generación, que se describe a continuación. Sistema de regeneración Up flow. A diferencia de los sistemas Downflow, un
dispositivo de ablandamiento de agua con un sistema Upflow dirige el caudal de agua hacia arriba. El agua fluye desde el fondo del tanque de salmuera en un movimiento de remolino ascendente a través de la resina. El sistema Upflow es un sistema de alto rendimiento. Gracias a la regeneración con el chorro de agua dirigido hacia arriba, el sistema puede utilizar un 30% menos de sal.
Regeneración proporcional. El sistema regenera la resina usada sólo en función de la situación de consumo de agua. Esto ahorra sal y mantiene la resina fresca.
Modo vacaciones Cuando el sistema no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, el modo vacaciones puede mantener la resina fresca. El modo
vacaciones puede activarse manteniendo pulsado el botón en el modo de ablandamiento hasta que aparezca HOLIDAY en la pantalla. Para desactivar el
modo vacaciones, pulse el botón hasta que en la pantalla deje de aparecer HOLIDAY.
Si la válvula de control no detecta un consumo de agua superior a 6 LPM (litros
por minuto) u 85 LPD (litros por día) en los 4 días consecutivos, la válvula de control iniciará la regeneración al 100% a la hora programada del 4º día y, a continuación, permanecerá en modo Standby en la posición de funcionamiento.
Si la válvula de control no detecta un consumo de agua superior a 6 LPM (litros
por minuto) u 85 LPD (litros por día) en los 4 días consecutivos, el programador efectuará solamente un contralavado de 5 minutos y un aclarado rápido a la hora programada el 2º y 4º día.
Si la válvula de control detecta un consumo de agua superior a 6 LPM (litros por
minuto) u 85 LPD (litros por día), el modo vacaciones se interrumpe y la válvula de control pasa al modo normal, en función de las condiciones anteriores. La cantidad de agua utilizada se añade mediante una válvula de control a los registros.
14 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de dicho país.
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una instalación incorrecta.

5 Instalación y servicio

5.1 Instalación

Información para el instalador
Todos los trabajos de instalación y mantenimiento del dispositivo de
ablandamiento de agua sólo pueden ser realizados por personal especializado capacitado y autorizado.
Desempaquetar el dispositivo y desechar el material de embalaje. Nunca retire
del dispositivo la placa de identificación y las etiquetas de advertencia.
Antes de instalar un dispositivo de ablandamiento de agua, el dispositivo
asociado a él (lavavajillas) debe estar libre de depósitos de cal y yeso.
No instale el dispositivo cerca de fuentes de calor o llamas abiertas. Proteja el
dispositivo de la luz solar.
Proteja el dispositivo de daños mecánicos.
Si la presión del agua en la tubería de suministro supera los 6 bares, deberá
instalarse un regulador de presión en el dispositivo.
Los accesorios del dispositivo de ablandamiento de agua que entran en
contacto con el agua deben ser de un material adecuado.
Todas las piezas deben instalarse de acuerdo con las directrices específicas del
país para la instalación de sistemas de agua potable.
La temperatura ambiente en el lugar de instalación debe ser de al menos 10 °C.
Proteja el dispositivo de las heladas.
109901 15 / 30
Instalación y servicio
ES
El lugar de instalación del dispositivo debe estar protegido contra daños
causados por el agua (por ejemplo, mediante un desagüe existente en el suelo). El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el agua.
¡ATENCIÓN! Tras el almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el
dispositivo debe permanecer en su embalaje original abierto durante al menos 24 horas antes de ponerlo en funcionamiento en la temperatura ambiente especificada.
Preparación para la instalación
El usuario debe realizar los siguientes preparativos en el lugar de instalación
1. Conducto de suministro de agua con conexión de 3/4" y válvula de cierre.
2. Tubo de desagüe (alcantarilla) con una altura máxima de 100 mm, conexión DN 50.
3. Enchufe 230 V / 50 Hz, 16 A.
4. Desagüe en el cuarto de instalación.
5. Debe instalarse un filtro fino mecánico antes del sistema.
16 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
Fig. 3
1. Conducto de suministro de agua con conexión de 3/4" y válvula de cierre
2. Suministro de agua fría
3. Filtro mecánico de limpieza
4. Enchufe eléctrico
5. Válvula de control
6. Tanque de salmuera
7. Codo de desagüe del rebosadero
8. Manguera flexible para regeneración
9. Entrehierro
10. Red de alcantarillado
11. Desagüe del suelo
12. Agua ablandada
Esquema de instalación
109901 17 / 30
Instalación y servicio
ES
Fig. 4
Instalación del dispositivo de ablandamiento de agua.
1. Una vez preparado para la instalación, el dispositivo debe colocarse en el cuarto designado de acuerdo con el plan de instalación.
2. Conecte todos los conductos de alimentación y descarga. Los conectores del dispositivo se muestran en el siguiente diagrama:
– conecte la tubería de suministro de agua (2) y la tubería de desagüe (1)
al aparato;
– conecte el tubo flexible de aguas residuales (1/2") al tubo de conexión
(5) y al sistema de desagüe o alcantarillado:
¡ATENCIÓN! El tubo de desagüe debe ser lo suficientemente permeable para permitir el
drenaje de 5 l/m de agua de lavado. El tubo de desagüe debe ser lo suficientemente rígido como para no romperse y no ocasionar bloqueos y desbordamientos del tanque de salmuera, así como un mal funcionamiento del proceso de regeneración.
– se debe instalar un filtro fino mecánico delante del dispositivo de
ablandamiento de agua para proteger el dispositivo contra daños mecánicos causados por sedimentos de las tuberías de agua.
– llene el tanque de salmuera del dispositivo de ablandamiento de agua
con pastillas de sal;
luego agregue 3 litros de agua; compruebe todas las conexiones del dispositivo y apriételas si es
necesario;
– conecte el dispositivo de ablandamiento de agua a una sola toma de
corriente con conexión a tierra.
18 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
Desmontaje y desecho
Al final de su vida útil, el dispositivo será desmontado (para su destrucción definitiva o desguace).
El desmontaje se realizará en orden inverso.
¡ATENCIÓN! ¡Primero, limpie a fondo el sistema con agua potable limpia y vacíe
completamente los depósitos y conductos! ¡Respete las normas de seguridad!
Ajustes preferidos
El dispositivo viene configurado de fábrica. El ajuste preciso lo realiza el usuario in situ.
1. Programe la válvula de control (véase el punto 5.4).
2. Antes de empezar, ajuste la hora actual y la dureza del agua según la escala alemana.
3. Compruebe la dureza del agua e introduzca el valor correcto.
En función de esto, el sistema calculará la capacidad a partir de la cual debe iniciarse la regeneración. La válvula de control está ajustada por defecto para que la regeneración tenga lugar a las 2 de la madrugada a 20 grados de dureza del agua según la escala alemana.
4. Abra el suministro de agua al dispositivo de ablandamiento de agua.
La presión del agua debe ser de un mínimo de 2,0 bares y un máximo de 6,0 bares.
5. Ventile el sistema iniciando el proceso de regeneración. Inicie la regeneración pulsando el botón (EXIT) durante 5 segundos.
Se oirá un zumbido del motor eléctrico, lo que indica que la regeneración está en marcha. Durante el proceso de regeneración, el sistema se ventila y el tanque de salmuera se llena de agua. Una vez finalizada la regeneración, el dispositivo vuelve a estar listo para funcionar. Durante la regeneración se dispone de agua dura.
109901 19 / 30
Instalación y servicio
ES
Fig. 5

5.2 Conexión eléctrica

Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación) corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.

5.3 Manejo

Mensaje en la pantalla
a – hora actual b – información sobre el día de la semana c – unidad: M3 - caudal; PPM, dH, FH - unidad de dureza del agua, dH - dureza
alemana, FH - dureza francesa, Kg - capacidad total de intercambio de resina. d etapa del ciclo: Cuando este mensaje parpadea, significa que el control está
pasando a la etapa actual del ciclo. e control inalámbrico: Cuando aparece este mensaje, significa que la unidad
inalámbrica puede controlar la válvula. f batería de repuesto: La batería está instalada. Cuando este mensaje
parpadea, significa que la carga de la batería es baja.
20 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
Fig. 6
Menú de programación horaria
Pulsación breve: ingrese a la configuración del usuario
Introducción
Confirmación y guardado de los ajustes actuales
Botón de subida
Aumentar los valores de ajuste
Botón de reducción
Reducir los valores de ajuste
Salida (Exit)
1. Pulsación corta en modo programación: volver al paso de ajuste anterior
2. Pulsación larga (5 seg.): la regeneración comienza inmediatamente
3. Pulsación corta en el modo de ablandamiento: fuerza el inicio de la regeneración a la hora programada.
g regeneración de cola: El inicio de la regeneración de cola significa que el programador está actualmente en proceso de regeneración.
h caudalímetro: Cuando el caudalímetro está instalado y parpadea, indica que el caudal está pasando por el contador.
i el dispositivo está funcionando: Si parpadea, significa que el controlador se está moviendo a la posición de funcionamiento.
j – modo de configuración: En los controles de la configuración de datos. k – tipo de válvula: SOFT - válvula de ablandamiento, FILTE - válvula de filtro.
Botones de control
109901 21 / 30
Instalación y servicio
ES
Fig. 7
Batería de repuesto: conexión y funciones
¡IINDICACIÓN! La batería de repuesto no está incluida en el volumen de suministro. El dispositivo requiere una batería de bloque 6LR61 de 9V. Para prolongar la vida útil de la batería, conéctela solo cuando la válvula
de control esté configurada correctamente.
1. Retire la tapa del compartimento de la batería.
2. Introduzca el borne en la batería.
3. A continuación, coloque la batería en el compartimento.
Funciones:
Una vez desconectada la alimentación en la posición de funcionamiento, la válvula de control permanece en la misma posición, incluso después de haber conseguido la regeneración. La batería, el procesador y el caudalímetro funcionan con normalidad. La regeneración no realizada se recuperará en cuanto se restablezca el suministro eléctrico.
Cuando se produce un corte de corriente durante la etapa de regeneración, la batería de la válvula de control permanece conectada y la válvula de control finaliza la etapa actual y la devuelve a la posición de funcionamiento, donde permanece a la espera de que se vuelva a conectar la corriente eléctrica. A continuación, vuelve a la posición de funcionamiento para continuar y completar los pasos de regeneración que quedan por realizar.
22 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
1. Para activar el modo de configuración,
pulse el botón .
2. En la pantalla de inicio, pulse el botón .
Fig. 8
El indicador de horas empieza a parpadear.
3. Pulse los botones o para fijar
las horas.
4. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 9
El indicador de minutos empieza a parpadear.
5. Pulse los botones o para fijar
los minutos.
6. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 10

5.4 Configuración

Configuración
El dispositivo viene configurado de fábrica. El idioma predeterminado es el alemán. Para configurar otras opciones, siga los pasos de configuración de la tabla
siguiente o póngase en contacto con su proveedor de servicios.
109901 23 / 30
Instalación y servicio
ES
El indicador de semanas empieza a parpadear.
7. Pulse los botones o para fijar
el día de la semana.
8. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 11
El indicador de día empieza a parpadear.
9. Pulse los botones o para fijar
el día de excedencia.
10. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 12
El indicador del tiempo de regeneración empieza a parpadear.
11. Pulse los botones o para fijar
el tiempo de regeneración.
12. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 13
Cuando llegue la hora del mantenimiento, la pantalla alternará entre un indicador informal y una alarma.
Fig. 14
24 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
13. Pulse el botón para cancelar la
alarma y volver a la pantalla de inicio.
Fig. 15
El indicador de dureza del agua empieza a parpadear.
14. Fije el grado de dureza del agua (dH)
en la entrada pulsando los botones
o .
15. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 16
El indicador de alimentación eléctrica parpadea.
16. Pulse el botón para desconectar
la señal acústica al conectarse a la red eléctrica.
Fig. 17
109901 25 / 30
Instalación y servicio
ES
17. En la pantalla de inicio mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos para activar el modo vacaciones.
En la pantalla aparece un mensaje, tal como se muestra a la izquierda.
18. Vuelva a pulsar el botón para
desactivar el mensaje.
Fig. 18
Inicio manual de la regeneración
19. En la pantalla de inicio mantenga
pulsado el botón durante 5 segundos.
La válvula de control inicia la regeneración inmediatamente.
Pulsando de nuevo el botón se cambia a la siguiente etapa del ciclo.
Fig. 19
No se puede localizar la posición inicial
Fig. 20
Detección y almacenamiento automáticos de errores del sistema
La válvula de control muestra automáticamente todos los fallos detectados en el sistema y advierte al usuario en la pantalla. Los detalles son los siguientes:
26 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
El sensor óptico no recibe la señal
Fig. 21
El motor eléctrico está bloqueado o en una posición de arranque incorrecta.
Fig. 22
Pantalla digital no está bien conectada a la válvula de control (cable y radio)
Fig. 23
109901 27 / 30
Limpieza y conservación
ES
Fallo
Posible causa
Eliminación
El controlador no realiza la regeneración automáticamente
Desconecte el cable del contador
Vuelva a conectar el cable del contador
Transformador averiado
Cambie el transformador
Controlador o sensor averiado
Póngase en contacto con el servicio
Reemplace o repare piezas
La dureza del agua tratada es superior al ajuste
La válvula de derivación no está en la posición de funcionamiento
Coloque la válvula de derivación en la posición de funcionamiento
La tubería de suministro de agua y/o desagüe mal instalados
Instale correctamente la tubería de suministro de agua y/o la tubería de desagüe

6 Limpieza y conservación

1. El dispositivo de tratamiento de agua debe revisarse periódicamente.
2. Compruebe si hay fugas en las instalaciones. Si las conexiones o las juntas presentan fugas, deben desmontarse y, en caso necesario, reemplazarse.
3. Compruebe si las mangueras no tienen roturas. Las mangueras rotas deben reemplazarse.
4. Las mangueras deben cambiarse regularmente después de un máximo de 5 años, o antes si hay fugas.
5. No utilice productos químicos cáusticos, soluciones de limpieza o detergentes para la limpieza.
6. Cada 3 años, encargue a un especialista cualificado el mantenimiento de los controles y la revisión general del dispositivo.

7 Posibles fallos

Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
28 / 30 109901
Posibles fallos
ES
Fallo
Posible causa
Eliminación
La dureza del agua tratada es superior al valor ajustado
La dureza del agua en la entrada de agua es superior al valor ajustado
Restablecer la dureza del agua en la entrada de agua
La resina está contaminada y no es adecuada.
Póngase en contacto con el servicio técnico para la sustitución de la resina
Concentración o cantidad de sal insuficiente
Mantenga siempre el tanque de salmuera lleno de sal. Limpiar cada año.
El dispositivo no absorbe la solución salina
Tubería de desagüe o regulador de caudal obstruidos
Limpie el conducto de desagüe y el regulador de caudal
Inyector obstruido
Limpie el inyector, reemplace la carcasa del inyector
No hay agua en el tanque de salmuera
Compruebe que el regulador de caudal no esté obstruido Asegúrese de que el flotador de seguridad no esté bloqueado
Sabor salado del agua tratada
Presión baja en el conducto de suministro de agua
Instale una bomba de aumento de presión para aumentar la presión del suministro de agua
El conducto de desagüe está obstruido
Elimine la obstrucción
Caudal constante al desagüe
Fuga de control interno
Limpie la válvula y vuelva a instalarla
Póngase en contacto con el servicio
Tornillo atascado en la salmuera
109901 29 / 30
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire el cable de conexión del aparato.

8 Recuperación

Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
30 / 30 109901
Loading...