¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für den Einsatzbereich des Geräts gelte nden örtlichen Unfallverhütungsvorschrift en und allgemeinen Sicherheitsbestim mungen eingehalten werden. Diese Be dienungsanleitung ist Bestandteil des Pro dukts und muss in unmittelbarer Näh e des Geräts für das In¬stallations -, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsp ersonal jederzeit zugänglich auf¬be wahrt werden. Wenn das Gerät an eine dritt e Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 30 109901
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die
1.2Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
• Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
• Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
• Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
• No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
• Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
• Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
• No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
• No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
109901 3 / 30
La seguridad
ES
• Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
• No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
• El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Personal operativo
• El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
• Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
• Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
• El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
• Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
• No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
4 / 30 109901
La seguridad
ES
1.3Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Reducción de la acumulación de cal en el dispositivo y en las piezas que
se lavan mediante la reducción de la dureza del agua.
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
109901 5 / 30
Información general
ES
2 Información general
2.1Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
– incumplimiento de las indicaciones,
– uso no conforme a su destino,
– introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
– uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
6 / 30 109901
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
– en espacios cerrados
– en ambientes secos y libres de polvo
– lejos do los medios agresivos
– en lugares protegidos de la luz del sol
– en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
109901 7 / 30
Especificaciones
ES
Nombre:
Descalcificador de agua
WEH1500
N.° de artículo:
109901
Material:
plástico
Nivel de rendimiento:
1.500 litros al día con 10° dH
(dureza total)
Toma de agua:
3/4“
Temperatura del agua de entrada en C°:
1 - 30
Conectividad, dispositivos:
1
Valor de retorno por cartucho:
0
Presión de funcionamiento:
2 - 6
Existencias de sal en el tanque de salmuera
en kg:
20
Consumo de sal, kg / regeneración:
0,7
Duración de la regeneración en min:
45
Dimensiones (ancho x fondo x alto) en mm:
238 x 465 x 478
Peso en kg:
9,2
4 Especificaciones
4.1Datos técnicos
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Versión / propiedades
• Diseñado para: lavavajillas industriales
• Pantalla digital
• Opciones de configuración:
– intervalo
– hora
– día de la semana
– dureza del agua
– regeneració
• Regeneración: flujo o periodo
8 / 30 109901
Especificaciones
ES
Fig. 1
1. Válvula de control con pantalla digital
2. Filtro
3. Tapa del tanque de salmuera
4. Tanque de salmuera
5. Carcasa
6. Conectores
4.2 Vista general de los subgrupos
109901 9 / 30
Especificaciones
ES
4.3Funciones del aparato
Funcionamiento del dispositivo
El agua dura contiene una combinación de calcio (Ca), magnesio (Mg) y hierro
(Fe). El ablandamiento se utiliza para eliminar los iones cargados positivamente
mediante una resina de intercambio iónico. Cuando la resina de intercambio iónico
pierde su eficacia, se activa en un proceso de regeneración.
Regeneración
La regeneración se produce lavando los sedimentos con una solución salina y
expulsando los iones de calcio y magnesio absorbidos a las aguas residuales.
La regeneración se realiza automáticamente de forma inteligente y lógica:
basándose en el consumo de agua de los últimos siete días, el sistema selecciona
el día de regeneración en un horario determinado. Durante la regeneración (60
min), se dispone de agua no descalcificada.
El proceso de regeneración consta de 4 ciclos:
1. Reposición del agente regenerador:
2. Aclarado con solución de agente regenerador
3. Lavado a contracorriente
4. Aclarado rápido
Estructura del dispositivo de ablandamiento de agua
El sistema está configurado para 0,7 kg de agente regenerador por regeneración.
La cantidad de agua ablandada entre regeneraciones se calcula a partir de la
siguiente fórmula:
Z = 1350x10 / Y
Z – indica la cantidad de agua ablandada entre regeneraciones,
Y – indica la dureza del agua analizada en dH (grados alemanes de dureza).
Ejemplo de cálculo de la cantidad de agua ablandada entre procesos de
regeneración:
La dureza del agua medida es de 15° dH.
La cantidad de agua Z entre procesos de regeneración se calcula de la
siguiente manera: Z = 1 350 x 10/15 = 900 litros.
Con la dureza del agua de 15°dH, se obtendrán 900 litros de agua ablandada.
10 / 30 109901
Especificaciones
ES
Grado de dureza
Agua
ablandada (L)
Dureza
inglesa
Dureza
francesa
PPM
Dureza
alemana
12,5
18,0
178,6
10
1500
13,8
19,8
196,5
11
1364
15,0
21,6
214,3
12
1250
16,3
23,4
232,2
13
1154
17,5
25,2
250,0
14
1071
18,8
27,0
267,9
15
1000
20,0
28,8
285,8
16
938
21,3
30,6
303,6
17
882
22,5
32,4
321,5
18
833
23,8
34,2
339,3
19
789
25,0
36,0
357,2
20
750
26,3
37,8
375,1
21
714
27,5
39,6
392,9
22
682
28,8
41,4
410,8
23
652
30,0
43,2
428,6
24
625
31,3
45,0
446,5
25
600
32,5
46,8
464,4
26
577
33,8
48,6
482,2
27
556
35,0
50,4
5001
28
536
36,3
52,2
517,9
29
517
37,5
54,0
535,8
30
500
38,8
55,8
553,7
31
484
40,0
57,6
571,5
32
469
41,3
59,4
589,4
33
455
42,5
61,2
607,2
34
441
43,8
63,0
625,1
35
429
45,0
64,8
643,0
36
417
46,3
66,6
660,8
37
405
Tabla de rendimiento Dureza del agua (°)
109901 11 / 30
Especificaciones
ES
47,5
68,4
678,7
38
395
48,8
70,2
696,5
39
385
50,0
72,0
714,4
40
375
Tab. 1
Normas, disposiciones y regulaciones
• El agua utilizada para abastecer el dispositivo debe ser de calidad potable y
cumplir los requisitos de la normativa que regula el uso del agua del servicio
público en el lugar de instalación.
• Todas las partes en contacto con el agua tratada deben ser de material
impermeable.
• Es necesario asegurarse de que en el lugar de tratamiento del agua se instale
un sistema de drenaje del suelo. El comprador es el responsable del drenaje.
• La temperatura máxima del agua suministrada no debe superar los 30°C.
• No desmonte el dispositivo de ablandamiento de agua durante el uso.
• No abra el dispositivo de ablandamiento de agua, de lo contrario se perderá la
garantía.
12 / 30 109901
Especificaciones
ES
Posición de servicio
Posición de derivación
Posición hut-off
Entrada
Salida
Entrada
Salida
Entrada
Salida
Fig. 2
Función de control
Válvula de control
Antes de empezar, ajuste la hora actual y la dureza del agua en grados.
La válvula está configurada por defecto para regeneraciones a las 2 de la
madrugada a 20 grados alemanes.
Recordatorio de reposición de sal
El sistema reconoce automáticamente el nivel de sal en el tanque después de cada
regeneración. Si el nivel de sal está por debajo de la norma, el sensor de sal baja
enviará esta información al sistema de control inteligente y se mostrará una alarma
"SALT" en la pantalla.
Un timbre suena diariamente de 19:30 a 22:30 para recordar al usuario que debe
rellenar el tanque de sal.
La sal debe reponerse a tiempo para evitar utilizar agua sin ablandar. Cuando la
pantalla muestra la alarma "SALT", la sal del tanque de salmuera puede utilizarse
para 2 ó 3 regeneraciones más.
Conexión de derivación
La conexión de derivación permite una instalación y mantenimiento convenientes.
Hay tres tipos diferentes de posiciones cuando se gira la manija de derivación.
Tanque de salmuera SECA
El sistema llena el tanque de salmuera unas horas antes de la regeneración para
mantenerlo seco en su mayor parte, evitando así que la sal se acumule encima del
tanque o se escape.
109901 13 / 30
Especificaciones
ES
Control INTELIGENTE
• El dispositivo de ablandamiento de agua está equipado con una válvula de
control inteligente de última generación, que se describe a continuación.
Sistema de regeneración Up flow. A diferencia de los sistemas Downflow, un
dispositivo de ablandamiento de agua con un sistema Upflow dirige el caudal de
agua hacia arriba. El agua fluye desde el fondo del tanque de salmuera en un
movimiento de remolino ascendente a través de la resina. El sistema Upflow es
un sistema de alto rendimiento. Gracias a la regeneración con el chorro de agua
dirigido hacia arriba, el sistema puede utilizar un 30% menos de sal.
Regeneración proporcional. El sistema regenera la resina usada sólo en
función de la situación de consumo de agua. Esto ahorra sal y mantiene la
resina fresca.
Modo vacaciones Cuando el sistema no se utiliza durante un largo periodo de
tiempo, el modo vacaciones puede mantener la resina fresca. El modo
vacaciones puede activarse manteniendo pulsado el botón en el modo de
ablandamiento hasta que aparezca HOLIDAY en la pantalla. Para desactivar el
modo vacaciones, pulse el botón hasta que en la pantalla deje de aparecer
HOLIDAY.
• Si la válvula de control no detecta un consumo de agua superior a 6 LPM (litros
por minuto) u 85 LPD (litros por día) en los 4 días consecutivos, la válvula de
control iniciará la regeneración al 100% a la hora programada del 4º día y, a
continuación, permanecerá en modo Standby en la posición de funcionamiento.
• Si la válvula de control no detecta un consumo de agua superior a 6 LPM (litros
por minuto) u 85 LPD (litros por día) en los 4 días consecutivos, el programador
efectuará solamente un contralavado de 5 minutos y un aclarado rápido a la
hora programada el 2º y 4º día.
• Si la válvula de control detecta un consumo de agua superior a 6 LPM (litros por
minuto) u 85 LPD (litros por día), el modo vacaciones se interrumpe y la válvula
de control pasa al modo normal, en función de las condiciones anteriores. La
cantidad de agua utilizada se añade mediante una válvula de control a los
registros.
14 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento
incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden
provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la
instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de
dicho país.
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía
por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una
instalación incorrecta.
5 Instalación y servicio
5.1Instalación
Información para el instalador
• Todos los trabajos de instalación y mantenimiento del dispositivo de
ablandamiento de agua sólo pueden ser realizados por personal especializado
capacitado y autorizado.
• Desempaquetar el dispositivo y desechar el material de embalaje. Nunca retire
del dispositivo la placa de identificación y las etiquetas de advertencia.
• Antes de instalar un dispositivo de ablandamiento de agua, el dispositivo
asociado a él (lavavajillas) debe estar libre de depósitos de cal y yeso.
• No instale el dispositivo cerca de fuentes de calor o llamas abiertas. Proteja el
dispositivo de la luz solar.
• Proteja el dispositivo de daños mecánicos.
• Si la presión del agua en la tubería de suministro supera los 6 bares, deberá
instalarse un regulador de presión en el dispositivo.
• Los accesorios del dispositivo de ablandamiento de agua que entran en
contacto con el agua deben ser de un material adecuado.
• Todas las piezas deben instalarse de acuerdo con las directrices específicas del
país para la instalación de sistemas de agua potable.
• La temperatura ambiente en el lugar de instalación debe ser de al menos 10 °C.
• Proteja el dispositivo de las heladas.
109901 15 / 30
Instalación y servicio
ES
• El lugar de instalación del dispositivo debe estar protegido contra daños
causados por el agua (por ejemplo, mediante un desagüe existente en el suelo).
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el agua.
¡ATENCIÓN!
Tras el almacenamiento y el transporte a temperaturas inferiores a 0 °C, el
dispositivo debe permanecer en su embalaje original abierto durante al
menos 24 horas antes de ponerlo en funcionamiento en la temperatura
ambiente especificada.
Preparación para la instalación
El usuario debe realizar los siguientes preparativos en el lugar de instalación
1. Conducto de suministro de agua con conexión de 3/4" y válvula de
cierre.
2. Tubo de desagüe (alcantarilla) con una altura máxima de 100 mm,
conexión DN 50.
3. Enchufe 230 V / 50 Hz, 16 A.
4. Desagüe en el cuarto de instalación.
5. Debe instalarse un filtro fino mecánico antes del sistema.
16 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
Fig. 3
1. Conducto de suministro de agua
con conexión de 3/4" y válvula de
cierre
2. Suministro de agua fría
3. Filtro mecánico de limpieza
4. Enchufe eléctrico
5. Válvula de control
6. Tanque de salmuera
7. Codo de desagüe del rebosadero
8. Manguera flexible para regeneración
9. Entrehierro
10. Red de alcantarillado
11. Desagüe del suelo
12. Agua ablandada
Esquema de instalación
109901 17 / 30
Instalación y servicio
ES
Fig. 4
Instalación del dispositivo de ablandamiento de agua.
1. Una vez preparado para la instalación, el dispositivo debe colocarse en el
cuarto designado de acuerdo con el plan de instalación.
2. Conecte todos los conductos de alimentación y descarga. Los conectores del
dispositivo se muestran en el siguiente diagrama:
– conecte la tubería de suministro de agua (2) y la tubería de desagüe (1)
al aparato;
– conecte el tubo flexible de aguas residuales (1/2") al tubo de conexión
(5) y al sistema de desagüe o alcantarillado:
¡ATENCIÓN!
El tubo de desagüe debe ser lo suficientemente permeable para permitir el
drenaje de 5 l/m de agua de lavado. El tubo de desagüe debe ser lo
suficientemente rígido como para no romperse y no ocasionar bloqueos y
desbordamientos del tanque de salmuera, así como un mal
funcionamiento del proceso de regeneración.
– se debe instalar un filtro fino mecánico delante del dispositivo de
ablandamiento de agua para proteger el dispositivo contra daños
mecánicos causados por sedimentos de las tuberías de agua.
– llene el tanque de salmuera del dispositivo de ablandamiento de agua
con pastillas de sal;
– luego agregue 3 litros de agua;
– compruebe todas las conexiones del dispositivo y apriételas si es
necesario;
– conecte el dispositivo de ablandamiento de agua a una sola toma de
corriente con conexión a tierra.
18 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
Desmontaje y desecho
Al final de su vida útil, el dispositivo será desmontado (para su destrucción
definitiva o desguace).
El desmontaje se realizará en orden inverso.
¡ATENCIÓN!
¡Primero, limpie a fondo el sistema con agua potable limpia y vacíe
completamente los depósitos y conductos!
¡Respete las normas de seguridad!
Ajustes preferidos
El dispositivo viene configurado de fábrica. El ajuste preciso lo realiza el usuario in
situ.
1. Programe la válvula de control (véase el punto 5.4).
2. Antes de empezar, ajuste la hora actual y la dureza del agua según la escala
alemana.
3. Compruebe la dureza del agua e introduzca el valor correcto.
En función de esto, el sistema calculará la capacidad a partir de la cual debe
iniciarse la regeneración. La válvula de control está ajustada por defecto para que
la regeneración tenga lugar a las 2 de la madrugada a 20 grados de dureza del
agua según la escala alemana.
4. Abra el suministro de agua al dispositivo de ablandamiento de agua.
La presión del agua debe ser de un mínimo de 2,0 bares y un máximo de 6,0
bares.
5. Ventile el sistema iniciando el proceso de regeneración. Inicie la regeneración
pulsando el botón (EXIT) durante 5 segundos.
Se oirá un zumbido del motor eléctrico, lo que indica que la regeneración está en
marcha. Durante el proceso de regeneración, el sistema se ventila y el tanque de
salmuera se llena de agua. Una vez finalizada la regeneración, el dispositivo vuelve
a estar listo para funcionar. Durante la regeneración se dispone de agua dura.
109901 19 / 30
Instalación y servicio
ES
Fig. 5
5.2 Conexión eléctrica
• Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
• Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
• Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
5.3Manejo
Mensaje en la pantalla
a – hora actual
b – información sobre el día de la semana
c – unidad: M3 - caudal; PPM, dH, FH - unidad de dureza del agua, dH - dureza
alemana, FH - dureza francesa, Kg - capacidad total de intercambio de resina.
d – etapa del ciclo: Cuando este mensaje parpadea, significa que el control está
pasando a la etapa actual del ciclo.
e – control inalámbrico: Cuando aparece este mensaje, significa que la unidad
inalámbrica puede controlar la válvula.
f – batería de repuesto: La batería está instalada. Cuando este mensaje
parpadea, significa que la carga de la batería es baja.
20 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
Fig. 6
Menú de programación
horaria
Pulsación breve: ingrese a la
configuración del usuario
Introducción
Confirmación y guardado de
los ajustes actuales
Botón de subida
Aumentar los valores de
ajuste
Botón de reducción
Reducir los valores de ajuste
Salida (Exit)
1. Pulsación corta en modo programación: volver al paso de ajuste
anterior
2. Pulsación larga (5 seg.): la regeneración comienza inmediatamente
3. Pulsación corta en el modo de ablandamiento: fuerza el inicio de la
regeneración a la hora programada.
g – regeneración de cola: El inicio de la regeneración de cola significa que el
programador está actualmente en proceso de regeneración.
h – caudalímetro: Cuando el caudalímetro está instalado y parpadea, indica que el
caudal está pasando por el contador.
i – el dispositivo está funcionando: Si parpadea, significa que el controlador se
está moviendo a la posición de funcionamiento.
j – modo de configuración: En los controles de la configuración de datos.
k – tipo de válvula: SOFT - válvula de ablandamiento, FILTE - válvula de filtro.
Botones de control
109901 21 / 30
Instalación y servicio
ES
Fig. 7
Batería de repuesto: conexión y funciones
¡IINDICACIÓN!
La batería de repuesto no está incluida en el volumen de suministro.
El dispositivo requiere una batería de bloque 6LR61 de 9V.
Para prolongar la vida útil de la batería, conéctela solo cuando la válvula
de control esté configurada correctamente.
1. Retire la tapa del compartimento de la batería.
2. Introduzca el borne en la batería.
3. A continuación, coloque la batería en el compartimento.
Funciones:
• Una vez desconectada la alimentación en la posición de funcionamiento, la
válvula de control permanece en la misma posición, incluso después de haber
conseguido la regeneración. La batería, el procesador y el caudalímetro
funcionan con normalidad. La regeneración no realizada se recuperará en
cuanto se restablezca el suministro eléctrico.
• Cuando se produce un corte de corriente durante la etapa de regeneración, la
batería de la válvula de control permanece conectada y la válvula de control
finaliza la etapa actual y la devuelve a la posición de funcionamiento, donde
permanece a la espera de que se vuelva a conectar la corriente eléctrica. A
continuación, vuelve a la posición de funcionamiento para continuar y completar
los pasos de regeneración que quedan por realizar.
22 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
1. Para activar el modo de configuración,
pulse el botón .
2. En la pantalla de inicio, pulse el botón
.
Fig. 8
El indicador de horas empieza a
parpadear.
3. Pulse los botones o para fijar
las horas.
4. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 9
El indicador de minutos empieza a
parpadear.
5. Pulse los botones o para fijar
los minutos.
6. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 10
5.4Configuración
Configuración
El dispositivo viene configurado de fábrica. El idioma predeterminado es el alemán.
Para configurar otras opciones, siga los pasos de configuración de la tabla
siguiente o póngase en contacto con su proveedor de servicios.
109901 23 / 30
Instalación y servicio
ES
El indicador de semanas empieza a
parpadear.
7. Pulse los botones o para fijar
el día de la semana.
8. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 11
El indicador de día empieza a parpadear.
9. Pulse los botones o para fijar
el día de excedencia.
10. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 12
El indicador del tiempo de regeneración
empieza a parpadear.
11. Pulse los botones o para fijar
el tiempo de regeneración.
12. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 13
Cuando llegue la hora del mantenimiento,
la pantalla alternará entre un indicador
informal y una alarma.
Fig. 14
24 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
13. Pulse el botón para cancelar la
alarma y volver a la pantalla de inicio.
Fig. 15
El indicador de dureza del agua empieza
a parpadear.
14. Fije el grado de dureza del agua (dH)
en la entrada pulsando los botones
o .
15. Para guardar la configuración pulse el
botón .
Fig. 16
El indicador de alimentación eléctrica
parpadea.
16. Pulse el botón para desconectar
la señal acústica al conectarse a la red
eléctrica.
Fig. 17
109901 25 / 30
Instalación y servicio
ES
17. En la pantalla de inicio mantenga
pulsado el botón durante 3
segundos para activar el modo
vacaciones.
En la pantalla aparece un mensaje, tal
como se muestra a la izquierda.
18. Vuelva a pulsar el botón para
desactivar el mensaje.
Fig. 18
Inicio manual de la regeneración
19. En la pantalla de inicio mantenga
pulsado el botón durante 5
segundos.
La válvula de control inicia la regeneración
inmediatamente.
Pulsando de nuevo el botón se
cambia a la siguiente etapa del ciclo.
Fig. 19
No se puede localizar la posición inicial
Fig. 20
Detección y almacenamiento automáticos de errores del sistema
La válvula de control muestra automáticamente todos los fallos detectados en el
sistema y advierte al usuario en la pantalla. Los detalles son los siguientes:
26 / 30 109901
Instalación y servicio
ES
El sensor óptico no recibe la señal
Fig. 21
El motor eléctrico está bloqueado o en
una posición de arranque incorrecta.
Fig. 22
Pantalla digital no está bien conectada a
la válvula de control (cable y radio)
Fig. 23
109901 27 / 30
Limpieza y conservación
ES
Fallo
Posible causa
Eliminación
El controlador no
realiza la
regeneración
automáticamente
Desconecte el cable del
contador
Vuelva a conectar el cable del
contador
Transformador averiado
Cambie el transformador
Controlador o sensor
averiado
Póngase en contacto con el
servicio
Reemplace o repare piezas
La dureza del agua
tratada es superior al
ajuste
La válvula de derivación
no está en la posición de
funcionamiento
Coloque la válvula de
derivación en la posición de
funcionamiento
La tubería de suministro
de agua y/o desagüe mal
instalados
Instale correctamente la
tubería de suministro de agua
y/o la tubería de desagüe
6 Limpieza y conservación
1. El dispositivo de tratamiento de agua debe revisarse periódicamente.
2. Compruebe si hay fugas en las instalaciones. Si las conexiones o las juntas
presentan fugas, deben desmontarse y, en caso necesario, reemplazarse.
3. Compruebe si las mangueras no tienen roturas. Las mangueras rotas deben
reemplazarse.
4. Las mangueras deben cambiarse regularmente después de un máximo de 5
años, o antes si hay fugas.
5. No utilice productos químicos cáusticos, soluciones de limpieza o detergentes
para la limpieza.
6. Cada 3 años, encargue a un especialista cualificado el mantenimiento de los
controles y la revisión general del dispositivo.
7 Posibles fallos
Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o
errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de
serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
28 / 30 109901
Posibles fallos
ES
Fallo
Posible causa
Eliminación
La dureza del agua
tratada es superior al
valor ajustado
La dureza del agua en la
entrada de agua es
superior al valor ajustado
Restablecer la dureza del
agua en la entrada de agua
La resina está
contaminada y no es
adecuada.
Póngase en contacto con el
servicio técnico para la
sustitución de la resina
Concentración o cantidad
de sal insuficiente
Mantenga siempre el tanque
de salmuera lleno de sal.
Limpiar cada año.
El dispositivo no
absorbe la solución
salina
Tubería de desagüe o
regulador de caudal
obstruidos
Limpie el conducto de
desagüe y el regulador de
caudal
Inyector obstruido
Limpie el inyector, reemplace
la carcasa del inyector
No hay agua en el tanque
de salmuera
Compruebe que el regulador
de caudal no esté obstruido
Asegúrese de que el flotador
de seguridad no esté
bloqueado
Sabor salado del
agua tratada
Presión baja en el
conducto de suministro de
agua
Instale una bomba de
aumento de presión para
aumentar la presión del
suministro de agua
El conducto de desagüe
está obstruido
Elimine la obstrucción
Caudal constante al
desagüe
Fuga de control interno
Limpie la válvula y vuelva a
instalarla
Póngase en contacto con el
servicio
Tornillo atascado en la
salmuera
109901 29 / 30
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
8 Recuperación
Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
30 / 30 109901
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.