Bartscher Slicer 300 Plus, Slicer 195 Plus, Slicer 250 Plus, Slicer 220 Plus Operating instructions [es]

195 Plus - 220 Plus - 250 Plus -
275 Plus - 300 Plus
174196-174221-174251-174276-174301
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Diseño: 4.0 Fecha de elaboración: 2023-10-25
ES 2
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 5
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 5
2 Información general ....................................................................................... 6
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 6
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 6
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 6
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 7
3.1 Control de entregas ................................................................................. 7
3.2 Embalaje .................................................................................................. 7
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 7
4 Especificaciones ............................................................................................ 8
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 8
4.2 Vista general de los subgrupos .............................................................. 11
4.3 Funciones del aparato ........................................................................... 13
4.4 Elementos de seguridad del aparato ..................................................... 14
5 Instalación y servicio ................................................................................... 16
5.1 Instalación .............................................................................................. 16
5.2 Manejo ................................................................................................... 17
6 Limpieza y conservación ............................................................................. 22
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza ........................................... 22
6.2 Limpieza ................................................................................................ 23
6.3 Conservación ......................................................................................... 26
7 Posibles fallos .............................................................................................. 27
8 Recuperación .............................................................................................. 28
174196 1 / 28
La seguridad
ES
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheits hinweise und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit d em Gerät. Darüber hinaus müssen die f ür den Einsatzbereich des Geräts gelte nden örtlichen Unfallverhütungsvorschrift en und allgemeinen Sicherheitsbesti mmungen eingehalten werden. Diese Bedi enungsanleitung ist Bestandteil des Pro dukts und muss in unmittelbarer N ähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigu ngspersonal jederzeit zugänglich auf¬b ewahrt werden. Wenn das Gerät an ein e dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato, su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de instrucciones.

1 La seguridad

El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente. Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y respetar las indicaciones de SSL.

1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro

Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 28 174196
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die

1.2 Indicaciones de seguridad

Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
174196 3 / 28
La seguridad
ES
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Seguridad durante el uso de las cortadoras
Nunca introduzca la mano entre el manija empujadora y la cuchilla o el panel
móvil de espesor de corte, hasta que se encuentren completamente cerrados
(colocar el regulador de grosor de corte a “0”).
Al cortar, mantenga las manos lo más lejos posible de la cuchilla para evitar
heridas por corte. ¡Para evitar lesiones debe emplear siempre la manija empujadora con empuñadura, con el fin de empujar el producto a cortar hacia el panel móvil de espesor de corte!
¡La cuchilla es muy afilada, tenga mucho cuidado al comprobar el afilado de la
cuchilla! ¡Durante la operación lleve guantes de protección contra el corte de la clase 5, según la norma DIN EN 388!
Durante el trabajo, el operador debe usar ropa protectora, de acuerdo con las
normas sanitarias locales.
Uso solamente bajo supervisión
Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Personal operativo
El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
4 / 28 174196
La seguridad
ES
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.

1.3 Uso conforme a su destino

Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Cortar salchichas

1.4 Uso no conforme a su destino

Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
Cortar productos que no sean productos alimenticios Cortar productos con huesos Cortar productos congelados.
174196 5 / 28
Información general
ES

2 Información general

2.1 Responsabilidad y garantía

Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones, uso no conforme a su destino, introducción de modificaciones técnicas por el usuario, uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.

2.2 Protección de los derechos de autor

Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.

2.3 Declaración de conformidad

El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de conformidad correspondiente.
6 / 28 174196
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES

3 Transporte, embalaje y almacenamiento

3.1 Control de entregas

Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación. Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente.

3.2 Embalaje

No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.

3.3 Almacenamiento

Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y, durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en las siguientes condiciones:
en espacios cerrados en ambientes secos y libres de polvo lejos do los medios agresivos en lugares protegidos de la luz del sol en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
174196 7 / 28
Especificaciones
ES
Nombre:
Cortafiambres 195 Plus
N.° de artículo:
174196
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
195
Velocidad máxima en rpm:
277
Espesor de corte de – a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
185
Altura de corte en mm:
130
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,11 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
335 x 440 x 340
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
11,2

4 Especificaciones

Versión / propiedades
Cuchilla en diagonal / cuchilla por gravedad
Carro: retirable (menos art. nº 174196), 2 mangos
Diseñado para: salchichas
Empujador
Guía de corte
Afilador
Protección de la cuchilla: doble
Interruptor magnético
Control: botón
Interruptor de encendido/apagado
Luz indicadora: listo para funcionar

4.1 Datos técnicos

8 / 28 174196
Especificaciones
ES
Denominación:
Cortafiambres 220 Plus
N.° de referencia:
174221
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
220
Velocidad máxima en rpm:
191
Espesor de corte de – a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
205
Altura de corte en mm:
135
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
410 x 475 x 360
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
14,0
Denominación:
Cortafiambres 250 Plus
N.° de referencia:
174251
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
250
Velocidad máxima en rpm:
190
Espesor de corte de – a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
195
Altura de corte en mm:
140
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
435 x 510 x 385
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
14,8
174196 9 / 28
Especificaciones
ES
Denominación:
Cortafiambres 275 Plus
N.° de referencia:
174276
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
275
Velocidad máxima en rpm:
190
Espesor de corte de – a en mm:
1 - 12
Longitud de corte en mm:
180
Altura de corte en mm:
150
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,13 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
435 x 520 x 385
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
16,9
Denominación:
Cortafiambres 300 Plus
N.° de referencia:
174301
Material:
aluminio, plexiglas, plástico
Diámetro de la cuchilla en mm:
300
Velocidad máxima en rpm:
186
Espesor de corte de – a en mm:
1 - 15
Longitud de corte en mm:
230
Altura de corte en mm:
175
Grado de protección:
IPX3
Potencia nominal:
0,2 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
480 x 630 x 461
Longitud de cable en mm:
1,4
Peso en kg:
20,8
10 / 28 174196
Especificaciones
ES
Fig. 1

4.2 Vista general de los subgrupos

174196 11 / 28
Especificaciones
ES
1. Cuchilla
2. Anillo de seguridad de la cuchilla
3. Protección de la cuchilla
4. Manija empujadora con empuñadura
5. Bandeja para alimentos
6. Carro
7. Regulador de bloqueo del carro (menos el modelo 195 Plus, art. nº
174196)
8. Regulador de espesor de corte
9. Interruptor del aparato con testigo
10. Patas (4x)
11. Protección de la mano
12.Bandeja para el producto cortado
13. Panel móvil de espesor de corte
14. Protección de la manija empujadora
15. Afilador
16. Guía de corte
17. Tornillo de fijación del afilador
18. Tornillo de fijación de la protección de la cuchilla
19. Cable de alimentación
20. Dispositivo de seguridad de la hoja de corte
Cuchillo Basic
Material: acero inoxidable Uso: salchichas
Sirve para el modelo:
195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diámetro (mm):
195
220
250
275
300
Medidas (mm):
an. 195 prof. 195 al. 15
an. 220 prof. 220 al. 16
an. 250 prof. 250 al. 18,2
an. 275 prof. 275 al. 22
an. 300 prof. 300 al. 21
Peso (kg):
0,69
0,79
0,98
1,5
1,6
Nº de artículo:
174060
174061
174062
174063
174064
Descripción Fig. 1
Accesorios (¡forman parte de la entrega!)
12 / 28 174196
Especificaciones
ES
Cuchilla con hoja corrugada
Material: acero duro cromado
Sirve para el modelo:
195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diámetro (mm):
195
220
250
275
300
Medidas (mm):
an. 195 prof. 195 al. 13
an. 220 prof. 220 al. 15
an. 250 prof. 250 al. 18
an. 275 prof. 275 al. 22
an. 300 prof. 300 al. 23
Peso (kg):
0,64
0,67 kg
1,17 kg
1,47 kg
2,13 kg
Nº de artículo:
174050
174052
174054
174056
174058
Cuchillo, revestimiento antiadherente
Material: acero noble revestido con teflón
Sirve para el modelo:
195 Plus
220 Plus
250 Plus
275 Plus
300 Plus
Diámetro (mm):
195
220
250
275
300
Medidas (mm):
an. 195 prof. 195 al. 13
an. 220 prof. 220 al. 15
an. 250 prof. 250 al. 18
an. 275 prof. 275 al. 22
an. 300 prof. 300 al. 23
Peso (kg):
0,64
0,67 kg
1,17 kg
1,47 kg
2,13 kg
Nº de artículo:
174051
174053
174055
174057
174059
Zu
Accesorios (¡no forman parte de la entrega!)

4.3 Funciones del aparato

Esta cortadora permite cortar rápidamente salchichas en rodajas de distintos grosores.
174196 13 / 28
Especificaciones
ES
3
Protección de la cuchilla
4
Manija empujadora con empuñadura
9
Interruptor de encendido / apagado del aparato
(tras el corte de la corriente el aparato puede reiniciarse solamente pulsando de nuevo el botón blanco de INICIO en el interruptor del aparato);
14
Empuñadura de protección de la mano (11)
Dispositivo de bloqueo del carro (fig.
3).
(Modele 174221, 175251, 174276, 174301; model 174196 - carro no retirable)
El carro sólo puede retirarse para su limpieza si se desenrosca el regulador de espesor de corte más allá del ajuste cero y se tira del carro hacia el regulador de espesor de corte:
– Para ello, debe aflojarse el pomo de
bloqueo del carro. Si no se puede aflojar por completo, vuelva a tirar del carro hacia el pomo de bloqueo del carro hasta que el dispositivo de seguridad encaje de forma audible.
– Afloje completamente el pomo de
bloqueo del carro y extráigalo del aparato tirando de él hacia arriba.
Fig. 2 Fig. 3

4.4 Elementos de seguridad del aparato

14 / 28 174196
Especificaciones
ES
15
Afilador como protección superior de la hoja de corte
En el dispositivo de afilado se encuentra un contacto magnético (a): el aparato trabaja solo con el afilador bien ajustado.
Si durante el trabajo se retira el afilador, el aparato se detiene. Una vez que el afilador está correctamente montado de nuevo, el aparato no se pone en marcha por sí solo, sino que debe ser reiniciado con el botón blanco START (B, Fig. 7).
Fig. 4
Riesgos residuales
A pesar de que el aparato tiene todas las protecciones mecánicas y eléctricas de acuerdo con las normas (tanto en la fase de trabajo como limpieza y mantenimiento), existen riesgos residuales que no se pueden eliminar por completo. En este manual se indican mediante la palabra ADVERTENCIA. Tener en cuenta también las instrucciones de advertencia en las etiquetas de advertencia pegadas en el aparato.
Los riesgos residuales (por ejemplo, el riesgo de lesiones) pueden ocurrir al cortar piezas más pequeñas o al presionar las sobras. El aparato está equipado con una manija empujadora con empuñadura.
Después de desmontar el aparato para limpiarlo, tenga un cuidado especial con la cuchilla, ya que con la afiladora retirada una parte de la cuchilla queda descubierta.
174196 15 / 28
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.

5 Instalación y servicio

5.1 Instalación

Desembalaje / colocación
Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e internos y las medidas de seguridad de transporte.
Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de advertencia en el aparato.
Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
El aparato debe colocarse sobre una superficie con siguientes características:
plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas de fácil acceso con una buena ventilación.
Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Al escoger el lugar de instalación tenga en cuenta las medidas del aparato (punto “Datos técnicos”). Se necesita un espacio suficiente para poder trabajar
con la cortadora de manera segura.
El lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
Colocar el aparato de tal forma que la persona que lo emplee se encuentre
derecha y segura ante el aparato y que tenga siempre a la vista el interruptor del aparato y el regulador de grosor de corte.
Para poder usar la cortadora de forma segura, mantenga una distancia de por lo menos 20 cm entre la cortadora y las paredes, objetos, estanterías, etc.
16 / 28 174196
Instalación y servicio
ES
2. Coloque la guía de corte adjunta (16).
3. Para ello, utilice un destornillador adecuado para aflojar el tornillo inferior (f) del dispositivo de seguridad contra cuchillas (20) previamente instalado en la pared posterior de la unidad.
4. Fije la guía de corte (16) al dispositivo de seguridad de la cuchilla (20) con el tornillo (f) retirado.
Fig. 5
La distancia del suelo debe ser de aprox. 80 cm.
Coloque el aparato en una estancia con una temperatura ambiente
comprendida entre +5 °C y +32 °C, con una humedad máxima del 70 %.
Conexión a la electricidad
Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación) corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.

5.2 Manejo

Antes del primer uso
1. Limpie a fondo el aparato y el equipo antes del primer uso según las instrucciones del capítulo 6 "Limpieza y mantenimiento".
174196 17 / 28
Instalación y servicio
ES
– si el aparato se encuentra conectado a
una toma de corriente individual con conexión a tierra;
– si el carro (6) está firmemente
conectado al pomo de bloqueo del carro (7);
– el movimiento de carro (6) – si no hay
ningún obstáculo que lo bloquee y ningún objeto que se encuentre en la bandeja del carro (5);
– la manija empujadora (4) se levanta y
se baja sin ningún tipo de impedimento al moverla;
– la abertura de la placa móvil de grosor
de corte (13) con el regulador de grosor de corte (8), girándolos en sentido horario y en el sentido contrario a las agujas del reloj;
– si el afilador (15) se encuentra montado
adecuadamente en el aparato y se puede retirar sin dificultad del aparato.
Fig. 6
Fig. 7
Antes de encender el aparato se debe comprobar:
Interruptor de encendido / apagado del aparato
18 / 28 174196
Instalación y servicio
ES
Posición adecuada
Posición inadecuada
Fig. 8
Funcionamiento del aparato (fig. 6, 7)
1. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
2. Para encender el aparato pulse el botón blanco START (B) del interruptor del aparato (9).
El indicador luminoso (C) se enciende y permanece encendido durante el funcionamiento.
3. Para comprobar el correcto funcionamiento del aparato, dejarlo encendido durante 2-3 minutos (sin cortar productos).
4. Apague el aparato utilizando el botón negro STOP (A) del interruptor del aparato (9).
5. Coloque el regulador de grosor de corte (8) en la posición “0”.
6. Suba la manija empujadora (4) y coloque los productos cortados en la bandeja del carro (5) de modo que se encuentre entre la placa móvil de grosor de corte (13) y la manija empujadora con empuñadura (4).
¡ADVERTENCIA! ¡Para evitar lesiones debe emplear siempre la manija empujadora con
empuñadura (4), con el fin de empujar el producto que se desee cortar hacia la placa móvil de grosor de corte (13)!
7. Ajuste el grosor de corte, colocando a tal efecto el regulador de grosor de corte (8) en la posición deseada.
8. Adopte una posición adecuada frente a la cortadora (Fig. 8). Coloque la mano derecha en la manija empujadora y a continuación coloque la mano izquierda al lado de la bandeja para el producto cortado de forma que no se toque la hoja de corte; la postura del cuerpo en relación con el lugar de trabajo debe ser perpendicular a la superficie de trabajo.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones por contacto con el cuchillo!
174196 19 / 28
Instalación y servicio
ES
¡No adoptar una posición en la que manos, dedos u otras partes del cuerpo puedan entrar en contacto con la hoja de corte!
9. Encienda el aparato con el botón blanco START (B) del interruptor del aparato (9).
10. Lenta y uniformemente mover el carro (6) hacia la hoja de corte (1), utilizando la empuñadura de la manija empujadora (4).
11. Los mejores resultados de corte se consiguen presionando suavemente la empuñadura de la manija empujadora (4) hacia la placa móvil de grosor de corte (13).
Los productos que se desean cortar llegan a la hoja de corte (1), las rodajas cortadas se separan y caen a la bandeja (12), que se encuentra en la parte posterior de la placa móvil de grosor de corte (13).
No está permitido retirar la manija empujadora con empuñadura (4), excepto en el caso de productos alimenticios de forma y tamaño no estándar.
12. Al terminar de cortar, coloque el carro (6) en la posición inicial, y el regulador de grosor de corte (8), vuelva a colocarlo en la posición “0”.
13. Apague el aparato utilizando el botón negro STOP (A) del interruptor del aparato (9). Evite el movimiento en vacío del aparato.
14. Ahora se pueden retirar los alimentos cortados de la bandeja.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de heridas por corte!
No utilice nunca el aparato con las manos húmedas o mojadas. Nunca se deben introducir las manos entre la manija empujadora con
empuñadura (4) y la hoja de corte (1) o la placa móvil de grosor de corte (13), hasta que se encuentren totalmente cerradas (el regulador de grosor de corte (7) se encuentra en la posición “0”).
Durante el corte se deben mantener las manos lo más lejos posible de la hoja para evitar heridas por corte. Utilice la manija empujadora (4).
¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato durante más de 15 minutos seguidos, para evitar el
sobrecalentamiento del motor. Después de una breve pausa, el aparato puede volver a ponerse en funcionamiento.
20 / 28 174196
Instalación y servicio
ES
2. Afloje el tornillo de fijación (a) del afilador (15) en la parte posterior del aparato (fig. 9).
3. Retire el afilador (15) del aparato y gírelo por 180º.
4. Introduzca el afilador (15) en la guía prevista para ello y apriete el tornillo de fijación (a).
5. Asegúrese de que la superficie del afilador está cerca de la hoja del cuchillo. Si no es así, debe cambiar la posición.
6. Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra y enciéndalo con el botón blanco START (B).
Fig. 9
Fig. 10
Afilado de la cuchilla
Si la superficie de corte de las rodajas está dentada o áspera y el proceso de corte comienza a ser difícil, se debe afilar la hoja de corte.
1. Retire el enchufe de la toma de corriente y, antes de comenzar con el afilado, limpie los filos de la hoja utilizando alcohol para engrasar la hoja.
7. Mantenga pulsado el botón (b, fig. 10 ) situado en la parte posterior del afilador (1) y deje el aparato encendido durante unos 60 segundos, para que se forme una rebaba en el cuchillo.
8. A continuación, mantenga pulsados simultáneamente el botón (c) de la parte delantera y el botón (b) de la parte trasera del afilador durante aprox. 3 - 4 segundos para afilar la cuchilla y eliminar las rebabas. Deje de pulsar los botones al mismo tiempo.
¡ATENCIÓN! No sobrepase el tiempo estimado de 3-4 segundos para evitar el afilado a
cero.
9. Apague el aparato utilizando el botón negro STOP (A) del interruptor del aparato (9).
174196 21 / 28
Limpieza y conservación
ES
10. Compruebe si la cuchilla está lo suficientemente afilada.
11. Continúe con el afilado hasta que la hoja no esté lo suficientemente afilada.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de heridas por corte! La hoja de corte está muy aguda.
¡Tenga mucho cuidado al comprobar el afilado de la hoja del cuchillo! ¡Durante la manipulación lleve guantes de protección contra el corte de la clase
5, según la norma DIN EN 388!
12. Al finalizar el afilado se deben limpie el afilador y la hoja. El afilador se debe mantener siempre limpio para que funcione correctamente. Tener en cuenta las instrucciones del punto 6 “Limpieza y mantenimiento”.
13. Coloque de nuevo el afilador en la posición inicial. Actúe de acuerdo con las instrucciones de montaje a la inversa.
¡ATENCIÓN! Para que la hoja se encuentre en un estado óptimo, y se cumplan con la
normas de seguridad, se deben cambiar si su tamaño se reduce en unos 5-7 mm.

6 Limpieza y conservación

6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza

Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo, tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
22 / 28 174196
Limpieza y conservación
ES
¡PRECAUCIÓN!
Durante los trabajos de mantenimiento y limpieza (una vez retirados los dispositivos de seguridad) compruebe todo por riesgos existentes.
Retire el enchufe de la toma de corriente. Asegúrese de que el control de grosor de corte está en la posición "0". Mueva el carro hacia el regulador del grosor de corte.
¡ATENCIÓN!
Los elementos del aparato desmontables no deben limpiarse nunca en lavavajillas.
Fig. 11

6.2 Limpieza

1. Al final de cada jornada de trabajo, y si es necesario más a menudo, limpiar todas las partes del aparato que entran en contacto con los alimentos.
2. Realizar la limpieza de los grupos individuales teniendo en cuenta las siguientes instrucciones
Carro y manija empujadora
1. Para limpiar, retire el carro (6) del aparato.
¡IINDICACIÓN! El carro sólo puede retirarse cuando el regulador del grosor de corte se
desenrosca más allá de la posición cero y se tira del carro hacia el regulador del grosor de corte.
174196 23 / 28
Limpieza y conservación
ES
1. Retire el afilador del aparato (fig. 9).
2. Para retirar la protección de la hoja de corte (3) para su limpieza, se debe aflojar el tornillo (d) de la parte posterior del aparato (fig. 12) y presionarlo en el sentido de la protección de la hoja.
3. Retire la protección de la hoja de corte (3) del aparato-
Fig. 12
2. Al hacerlo, afloje el pomo de bloqueo del carro. Si no se puede aflojar por completo, vuelva a tirar del carro hacia el pomo de bloqueo del carro hasta que el dispositivo de seguridad encaje de forma audible.
3. Afloje completamente el pomo de bloqueo del carro y extráigalo del aparato tirando de él hacia arriba.
¡ATENCIÓN! Modell195 Plus / ref. 174196 no tiene pomo de bloqueo del carro. El carro
del aparato no es retirable.
4. Limpie el carro (6) con la protección (14), la bandeja del carro (5) y la manija empujadora con empuñadura (4) con agua tibia, un paño suave y un detergente neutro.
5. Enjuague con agua limpia para eliminar los restos del producto de limpieza.
6. Deje que los componentes limpios se sequen al aire o séquelos bien antes de volver a instalarlos en el aparato.
Hoja de corte y protección de la hoja de corte
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de heridas por corte! La hoja de corte está muy aguda.
No toque nunca la hoja del cuchillo con las manos desprotegidas. Durante la limpieza de la cuchilla lleve guantes de protección contra el corte de
la clase 5, según la norma DIN EN 388.
24 / 28 174196
Limpieza y conservación
ES
4. Para extraer la hoja de corte (1), desenrosque los 3 tornillos de bloqueo (e) con un destornillador adecuado (fig. 13).
5. Extraiga de la hoja de corte (1) con cuidado.
6. La protección de la hoja (3) y la hoja (1) se deben limpiar con agua tibia y un detergente neutro. Utilice una esponja, un cepillo de limpieza adecuado o un paño suave. Enjuague con agua limpia.
Fig. 13
Fig. 14
7. Lave el anillo protector de la hoja (2) con agua tibia y un detergente neutro. Enjuagar con agua limpia. Deje secar las piezas limpias o séquelas con un paño seco.
8. Después de limpiar, instalar en el aparato la hoja de corte (1) utilizando los 3 tornillos de ajuste (e), conservando la colocación adecuada y la protección de la hoja (3) utilizando el tornillo (d).
Dispositivo de seguridad de la hoja de corte y la guía de rodajas (fig. 14)
1. Afloje el tornillo inferior (f) del dispositivo de seguridad (20) situado en la parte trasera del aparato. Retire la guía de corte (16).
2. Desenrosque el tornillo superior (f) y retire el dispositivo de seguridad (20) para limpiarlo.
3. Limpie las piezas retiradas con agua tibia y un detergente neutro.
4. Enjuague con agua limpia.
5. Seque bien los elementos lavados.
174196 25 / 28
Limpieza y conservación
ES
Afilador (fig. 15)
1. Retire el afilador completo del aparato (fig. 9).
2. Después de afilar, limpie el afilador (g) con un cepillo de limpieza empapado en alcohol.
Fig. 15
1. Lubrique con regularidad el carro con una grasa para máquinas adecuada para el contacto con productos alimenticios.
2. Para ello, coloque la cortadora de lado.
3. Aplique un poco de aceite de máquina en ambos extremos del eje del carro (i) (fig.
16).
4. A continuación, mover el carro hacia delante y hacia atrás para distribuir uniformemente el aceite.
5. El exceso de lubricante se debe retirar con un paño.
Fig. 16
Bandeja para rodajas y carcasa (fig. 14)
1. Limpie la bandeja para rodajas (11) y la carcasa con un paño húmedo y suave con un detergente neutro.
2. Repase con un paño limpio y húmedo.
3. Seque las piezas lavadas.
4. A continuación, vuelva a fijar el dispositivo de seguridad (20) y luego la guía de corte (16) al aparato con tornillos.

6.3 Conservación

Engrasado/lubricación regular
26 / 28 174196
Posibles fallos
ES
Problema
Posible causa
Solución
El dispositivo no funciona
Falta de tensión
Compruebe la conexión eléctrica
Sistema eléctrico dañado
Póngase en contacto con el vendedor
Conmutador dañado
Póngase en contacto con el vendedor
Motor dañado
Póngase en contacto con el vendedor
La hoja no corta o las rodajas están dentadas y/o tienen formas irregulares
La hoja no está afilada.
Afilar el cuchillo (sección "Afilar el cuchillo")
La hoja se encuentra demasiado desgastada.
Cambie la hoja
El afilado de la hoja no es satisfactorio.
Posición incorrecta
Coloque el afilador correctamente (sección 5.2 "Funcionamiento").
Piedras de moler sucias.
Limpie las piedras de moler.
El carro funciona con dificultad
Lubricación insuficiente del eje del carro
Engrase los ejes de los bogies (sección 6.3 "Mantenimiento")
El motor no funciona.
Afilador mal instalado en el soporte.
Comprobar la instalación del afilador.

7 Posibles fallos

Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
174196 27 / 28
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire el cable de conexión del aparato.

8 Recuperación

Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
28 / 28 174196
Loading...