Bartscher Silversteam-K 10110DRS, Silversteam-K 10110D, Silversteam-K 6110DRS, Silversteam-K 6110D Operating instructions [pl]

Silversteam-K
117262 - 117263 - 117264 - 117265
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Niemcy
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Infolinia serwisowa: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Wersja: 1.0 Data sporządzenia: 2023-01-11
PL 2
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo ............................................................................................. 2
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych .......................................................... 2
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................... 3
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................. 6
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ............................................. 6
2 Informacje ogólne .......................................................................................... 7
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja ................................................................. 7
2.2 Ochrona praw autorskich ......................................................................... 7
2.3 Deklaracja zgodności ............................................................................... 7
3 Transport, opakowanie i magazynowanie ..................................................... 8
3.1 Kontrola dostawy ..................................................................................... 8
3.2 Opakowanie ............................................................................................. 8
3.3 Magazynowanie ....................................................................................... 8
4 Parametry techniczne .................................................................................... 9
4.1 Dane techniczne ................................................................ ...................... 9
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ................................................... 15
4.3 Funkcje urządzenia ................................................................................ 16
5 Instrukcja instalacji ...................................................................................... 17
5.1 Instalacja ................................................................................................ 17
5.2 Kontrole i test odbiorczy ......................................................................... 23
6 Instrukcja użytkowania ................................................................................ 25
6.1 Obsługa ................................................................................................. 28
6.2 Proces pieczenia.................................................................................... 33
6.3 Menu Funkcje ........................................................................................ 59
7 Czyszczenie i konserwacja .......................................................................... 65
7.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas czyszczenia ............... 65
7.2 Czyszczenie ........................................................................................... 65
7.3 Konserwacja .......................................................................................... 68
8 Możliwe usterki ............................................................................................ 69
9 Utylizacja ..................................................................................................... 70
117262 1 / 70
Bezpieczeństwo
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedien ungsanleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienung sanleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna. Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej instrukcji obsługi.

1 Bezpieczeństwo

Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi. Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 70 117262
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die

1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
117262 3 / 70
Bezpieczeństwo
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektr. należy zawsze chwycić za wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Materiały palne
• Nigdy nie należy narażać urządzenia na wysokie temperatury, jak np. kuchenka,
piec, otwarty ogień, urządzenia do utrzymywania ciepła itp.
• Urządzenie należy czyścić regularnie, aby uniknąć ryzyka pożaru.
• Nie przykrywać urządzenia np. folią aluminiową lub ściereczkami.
• Z urządzenia należy korzystać używając tylko przeznaczonych do tego
materiałów oraz przy odpowiednich ustawieniach temperatury. Materiały, produkty spożywcze i resztki żywności w urządzeniu mogą się zapalić.
• Nigdy nie użytkować urządzenia w pobliżu palnych, łatwo zapalnych materiałów,
jak np. benzyn, spirytus, alkohol. Wysoka temperatura powoduje parowanie tych
materiałów i w efekcie styczności ze źródłami zapłonu może dojść do eksplozji.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
4 / 70 117262
Bezpieczeństwo
PL
Gorące powierzchnie
• Powierzchnie urządzenia podczas pracy stają się gorące. Istnieje niebezpiec-
zeństwo poparzenia. Wysoka temperatura utrzymuje się także po wyłączeniu.
• Nie dotykać żadnych gorących powierzchni urządzenia. Należy korzystać z
dostępnych elementów obsługi i uchwytów.
• Urządzenie można transportować i czyścić tylko po zupełnym ostygnięciu.
• Gorących powierzchni nie wolno polewać zimną wodą ani cieczami palnymi.
Personel obsługujący
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel
specjalistyczny.
• Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Eksploatacja tylko pod nadzorem
• Urządzenie można eksploatować tylko pod nadzorem.
• Należy przebywać zawsze w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
117262 5 / 70
Bezpieczeństwo
PL

1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
Przygotowywanie odpowiednich potraw.

1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
6 / 70 117262
Informacje ogólne
PL

2 Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialność i gwarancja

Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek, – użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, – wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika, – zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.

2.3 Deklaracja zgodności

Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
117262 7 / 70
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL

3 Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/ liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy wprowadzić do recyklingu.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych – w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu – z dala od środków agresywnych – w miejscu chronionym przed światłem słonecznym – w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 70 117262
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Piec konwekcyjno-parowy Silversteam-K 10110D
Nr art.:
117262
Materiał:
stal CrNi 18/10
Materiał komory obróbki termicznej:
stal CrNi 18/10
Ilość par prowadnic:
10
Format prowadnic:
1/1 GN
Odstęp pomiędzy parami prowadnic w
mm:
25
Zakres temperatur od – do w °C:
50 - 300
Ustawianie czasu od – do w min.:
0 - 599
Ilość programów obróbki termicznej maks.
zainstalowanych fabrycznie / maks. możliwych do zaprogramowania:
300 / 300 Ilość faz pieczenia:
9
Ilość wentylatorów:
2
Ilość stopni prędkości wentylatora:
3
Przyłącze wody:
3/4“
Wartość przyłączeniowa:
6,9 kW | 400 V | 50/60 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
519 x 865 x 792
Ciężar w kg:
75,0

4 Parametry techniczne

4.1 Dane techniczne

Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
117262 9 / 70
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Piec konwekcyjno-parowy Silversteam-K 10110DRS
Nr art.:
117263
Materiał:
stal CrNi 18/10
Materiał komory obróbki termicznej:
stal CrNi 18/10
Ilość par prowadnic:
10
Format prowadnic:
1/1 GN
Odstęp pomiędzy parami prowadnic w
mm:
25
Zakres temperatur od – do w °C:
50 - 300
Ustawianie czasu od – do w min.:
0 - 599
Ilość programów obróbki termicznej maks.
zainstalowanych fabrycznie / maks. możliwych do zaprogramowania:
300 / 300 Ilość faz pieczenia:
9
Ilość wentylatorów:
2
Ilość stopni prędkości wentylatora:
3
Przyłącze wody:
3/4“
Wartość przyłączeniowa:
6,9 kW | 400 V | 50/60 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
519 x 865 x 792
Ciężar w kg:
76,0
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
10 / 70 117262
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Piec konwekcyjno-parowy Silversteam-K 18110D
Nr art.:
117264
Materiał:
stal CrNi 18/10
Materiał komory obróbki termicznej:
stal CrNi 18/10
Ilość par prowadnic:
18
Format prowadnic:
1/1 GN
Odstęp pomiędzy parami prowadnic w
mm:
25
Zakres temperatur od – do w °C:
50 - 300
Ustawianie czasu od – do w min.:
0 - 599
Ilość programów obróbki termicznej maks.
zainstalowanych fabrycznie / maks. możliwych do zaprogramowania:
300 / 300 Ilość faz pieczenia:
9
Ilość wentylatorów:
2
Ilość stopni prędkości wentylatora:
3
Przyłącze wody:
3/4“
Wartość przyłączeniowa:
13,8 kW | 400 V | 50/60 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
519 x 865 x 1032
Ciężar w kg:
94,4
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
117262 11 / 70
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Piec konwekcyjno-parowy Silversteam-K 18110DRS
Nr art.:
117265
Materiał:
stal CrNi 18/10
Materiał komory obróbki termicznej:
stal CrNi 18/10
Ilość par prowadnic:
18
Format prowadnic:
1/1 GN
Odstęp pomiędzy parami prowadnic w
mm:
25
Zakres temperatur od – do w °C:
50 - 300
Ustawianie czasu od – do w min.:
0 - 599
Ilość programów obróbki termicznej maks.
zainstalowanych fabrycznie / maks. możliwych do zaprogramowania:
300 / 300 Ilość faz pieczenia:
9
Ilość wentylatorów:
2
Ilość stopni prędkości wentylatora:
3
Przyłącze wody:
3/4“
Wartość przyłączeniowa:
13,8 kW | 400 V | 50/60 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
519 x 865 x 1032
Ciężar w kg:
95,4
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
12 / 70 117262
Parametry techniczne
PL
Wersja / właściwości pieca konwekcyjno-parowego Silversteam-K
Tryb pracy: elektryczny
• Przyłącze urządzenia: 3 NAC
• Rodzaj prowadnic: wzdłużne
Funkcje:
– konwekcja – gotowanie na parze – gotowanie konwekcyjno-parowe – gotowanie niskotemperaturowe – gotowanie Delta T – silnik z rewersem (wirniki wentylatora) – wytwarzanie pary metodą bezpośredniego natrysku
Funkcja Rack Control
• Z systemem czyszczącym: 117263, 117265
Regulacja temperatury: bezstopniowo
• Praca ciągła
• Przyłącze sondy termicznej: pod komorą obróbki termicznej
Port USB
• Odciąg oparów
• Oświetlenie wewnętrzne
• Wyświetlacz LED:
– nawilżanie – gotowanie Delta T – etapy gotowania – temperatura rdzenia – prędkość wentylatora – program – temperatura – czas
Sterowanie: dotykowe
• Właściwości:
– Zaokrąglona komora pieca – Wyjmowane prowadnice – Podwójne przeszklenie drzwi – Oświetlenie LED w drzwiach
117262 13 / 70
Parametry techniczne
PL
W zestawie:
– 1 ruszt 1/1 GN – 1 blacha 1/1 GN – 1 rura odpływowa PVC – 1 zapasowy filtr powietrza – 1 wąż doprowadzający wodę – 1 wąż doprowadzający środek czyszczący
• Dostępne na zamówienie: Piec konwekcyjno-parowy z zawiasem po lewej
stronie
Ważna wskazówka: Powyżej stopnia twardości wody 5° w skali niemieckiej
zdecydowanie zalecamy podłączenie przed wlotem odpowiedniego zmiękczacza wody i maksymalne ciśnienie wody 3 bary.
Zabezpieczenia
Piece konwekcyjno-parowe są wyposażone w następujące mechanizmy ochronne i zabezpieczające:
Termostat zabezpieczający w komorze obróbki termicznej:
jeśli temperatura w komorze obróbki termicznej osiągnie wartość 350 °C, termostat zabezpieczający przerywa obwód zasilania grzałek urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Ponowne włączenie tego zabezpieczenia jest zarezerwowane dla serwisu
technicznego, ponieważ jego zadziałanie wskazuje na konieczność
skontrolowania innych elementów.
Przełącznik stykowy drzwi urządzenia
przerywa pracę urządzenia w przypadku otwarcia: następuje wyłączenie zarówno systemu grzewczego, jak i dmuchawy. Po zamknięciu drzwi urządzenia praca urządzenia jest kontynuowana.
14 / 70 117262
Parametry techniczne
PL
Rys. 1

4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia

117262 15 / 70
Parametry techniczne
PL
1. Obudowa odciągu oparów
2. Dysza systemu myjącego
3. Prowadnice
4. Drzwi urządzenia
5. Zamknięcie drzwi
6. Uchwyt drzwiowy
7. Rynienka ociekowa drzwi urządzenia
8. Złącze USB
9. Przyłącze sondy termicznej
10. Komora obróbki termicznej
11. Rynienka ociekowa drzwi urządzenia
12. Nóżki (4x) z regulacją wysokości
13. Stycznik drzwiowy
14. Blacha 1/1 GN
15. Ruszt 1/1 GN
16. Wentylator
17. Obudowa
18. Panel obsługi
Opis rys. 1

4.3 Funkcje urządzenia

Piece konwekcyjno-parowe serii Silversteam-K z obsługą elektroniczną zaprojektowane są do przygotowywania i utrzymywania w cieple potraw z
zastosowaniem odpowiednich akcesoriów.
Dzięki prowadnicom wzdłużnym piece konwekcyjno-parowe są niezwykle kompaktowe i mieszczą się nawet w najmniejszej kuchni. Intuicyjna, cyfrowa obsługa z funkcją Rack Control i dobrą cyrkulacją powietrza umożliwia przyrządzanie potraw w pojemniku GN w formacie GN 1/1 z wykorzystaniem
gotowania na parze, gotowania lub pieczenia. Nieskazitelną czystość komory w modelach DRS (117263 i117265) zapewnia
zintegrowany system czyszczenia.
16 / 70 117262
Instrukcja instalacji
PL
OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane
tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w danym kraju ustawodawstwem.
WSKAZÓWKA!
Producent nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji z tytułu szkód, które można przypisać nieprzestrzeganiu przepisów lub niewłaściwej instalacji.

5 Instrukcja instalacji

5.1 Instalacja

Miejsce instalacji
• Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w pomieszczeniach zamkniętych i nie może być używane na zewnątrz lub narażane na złe warunki atmosferyczne.
• Z urządzenia można korzystać tylko w odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu, aby unikać nadmiernego gromadzenia się w powietrzu
szkodliwych dla zdrowia substancji.
Zalecamy ustawienie urządzenia pod okapem lub odprowadzanie gorących oparów i zapachów z komory obróbki termicznej na zewnątrz.
• Podłoże pod urządzeniem musi mieć nośność odpowiednią do ciężaru urządzenia z maksymalnym obciążeniem.
• Ustawić urządzenie na stabilnej, równej, suchej i wodoodpornej powierzchni odpornej na wysoką temperaturę.
• Miejsce ustawienia musi być łatwo dostępne i wystarczająco obszerne, aby możliwa była swobodna obsługa urządzenia.
• Urządzenie musi być przetransportowane do miejsca instalacji w postaci zapakowanej, na własnej palecie drewnianej.
• Transport musi odbywać się z użyciem wózka paletowego, przy zachowaniu wszystkich środków ostrożności, aby uniknąć przewrócenia się urządzenia. Także po upływie okresu użytkowania piec należy transportować na palecie i przenosić z najwyższą ostrożnością, aby uniknąć ryzyka przewrócenia się.
117262 17 / 70
Instrukcja instalacji
PL
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak worki plastikowe i elementy styropianowe.
• Urządzenie należy ustawić poziomo,
w tym celu wysokość regulowanych nóżek ustawia się za pomocą
poziomicy, jak pokazano na rys. 2.
UWAGA!
Różnice wysokości lub pewne nachylenie mogą negatywnie wpłynąć na funkcjonalność urządzenia.
Rys. 2
Rozpakowanie / ustawienie
• Usunąć opakowanie zewnętrzne (drewnianą skrzynię i / lub karton) i zutylizować je zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji.
• Sprawdzić, czy urządzenie jest nienaruszone.
• Przed ustawieniem urządzenia należy sprawdzić wymiary i dokładną pozycję przyłączy elektrycznych, wodnych i odciągu oparów.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek ostrzegawczych na urządzeniu.
• Wyjąć z urządzenia akcesoria, wszystkie materiały informacyjne i torebki
plastikowe.
Sprawdzić, czy otwory wentylacyjne i odciąg oparów nie zostały w jakikolwiek sposób zablokowane.
18 / 70 117262
Instrukcja instalacji
PL
• Zachować odstęp co najmniej 50 mm
ze wszystkich stron od ścian i innych urządzeń (rys. 3).
• Jeśli zachowanie podanego odstępu
minimalnego jest niemożliwe, należy zastosować odpowiednie środki zabezpieczające (np. folię z materiału odpornego na wysoką temperaturę), które zapewnią utrzymanie temperatury ściany w
bezpiecznym przedziale (do 60°C).
Rys. 3
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
Nigdy nie ustawiać urządzenia bezpośrednio przy ścianach, murkach, ściankach działowych, meblach kuchennych lub innych powłokach, które są wykonane z materiałów palnych. Należy skrupulatnie przestrzegać obowiązujących przepisów przeciwpożarowych.
117262 19 / 70
Instrukcja instalacji
PL
• Zamocować załączony wąż
doprowadzający wodę do elementu przyłączeniowego (3/4“) urządzenia. Złącze znajduje się z tyłu po prawej stronie pod urządzeniem (rys. 4).
• Drugi koniec węża ciśnieniowego wody
podłączyć do instalacji zimnej wody i zamontować zawór zamykający i filtr pomiędzy nimi.
• Upewnić się, że zawór zamykający jest
zamontowany w miejscu w każdej chwili łatwo dostępnym dla użytkownika.
Abb. 4
Przyłącze wody
• Należy zadbać o to, aby przyłącze do wody pitnej znajdowało się w pobliżu urządzenia.
• Jeśli przeprowadzana jest nowa instalacja, zanim urządzenie zostanie podłączone do sieci wodociągowej należy spuścić odpowiednią ilość wody, aby do zaworów magnetycznych nie dostały się zanieczyszczenia.
UWAGA! Ciśnienie hydrauliczne wody powinno wynosić max. 3 bary.
Jeśli ciśnienie wody w sieci jest większe, przed urządzeniem należy zainstalować reduktor ciśnienia.
Minimalne ciśnienie wody musi być wyższe niż 1,5 bara, aby zapewniona była prawidłowa praca urządzenia.
Aby urządzenie mogło działać bez problemu, w celu uniknięcia odkładania się
kamienia w komorze obróbki termicznej musi być dostępna woda pitna o twardości do 5° d.H (wg skali niemieckiej).
UWAGA!
Przy twardości wody powyżej 5° d.H (w skali niemieckiej) przed urządzeniem musi być zainstalowane odpowiednie urządzenie zmiękczające wodę.
20 / 70 117262
Instrukcja instalacji
PL
Aby zapewnić odpływ cieczy z komory obróbki termicznej,
urządzenie jest wyposażone w spust
wody.
• Złącze (A, rys. 5) znajduje się na tylnej ścianie urządzenia i ma średnicę 40 mm.
• Podłączyć załączoną rurę odpływową PVC do złącza A i połączyć ją z odpowiednim wężem, który musi być poprowadzony do systemu odpływowego.
• Urządzenie spustowe to syfon. Zaleca się jednak podłączenie
przewodu do otwartego lejka.
Rys. 5
Podłączenie do odpływu
Sprawdzić, czy syfon wewnętrzny jest napełniony wodą. Jeśli tak nie jest, należy go napełnić wodą przez odpływ w komorze obróbki termicznej.
117262 21 / 70
Instrukcja instalacji
PL
• Aby prawidłowo uruchomić proces mycia,
urządzenie należy połączyć ze zbiornikiem
detergentu.
• Biały przewód detergentu wprowadzić do
zbiornika. Wąż znajduje się na dole po lewej stronie urządzenia (rys. 6).
Rys. 6
Podłączenie do odpływu
Podłączenie elektryczne
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego należy upewnić się, że wartości napięcia i częstotliwości widniejące na tabliczce znamionowej pokrywają się z danymi istniejącej instalacji elektrycznej. Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne!
Dopuszcza się tolerancję napięcia nieprzekraczającą ± 10%.
• W celu bezpośredniego podłączenia urządzenia do zasilania elektrycznego, pomiędzy urządzeniem a instalacją elektryczną należy zamontować, odpowiednio do mocy, mechanizm umożliwiający odłączenie od instalacji. Odpowiednio do wskazówek instalacyjnych, styki takiego mechanizmu muszą mieć właściwy odstęp zapewniający pełne rozłączenie w odniesieniu do warunków dla kategorii przepięciowej III. Mechanizm rozłączający należy zainstalować tak, aby w każdej chwili był dostępny dla obsługi.
• Wyłącznik główny, do którego podłączona jest wtyczka sieciowa kabla zasilającego ustawić w pozycji „0” (zero). Zlecić wykwalifikowanemu
personelowi sprawdzenie, czy przekrój kabla odpowiada mocy pobieranej przez urządzenie.
22 / 70 117262
Instrukcja instalacji
PL
Połączenie wyrównawcze potencjałów
• Połączenie wyrównawcze potencjałów między różnymi urządzeniami należy wykonać na zacisku połączeniowym oznaczonym następującym symbolem .
Zacisk połączeniowy znajduje się z tyłu urządzenia.
• Zacisk ten umożliwia podłączenie przewodu do wyrównania potencjałów o
przekroju co najmniej 10 mm².

5.2 Kontrole i test odbiorczy

Kontrole przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem urządzeń elektrycznych należy starannie przeprowadzić wszystkie wymagane kontrole, na podstawie których można potwierdzić zgodność urządzenia i jego instalacji z obowiązującymi przepisami i danymi technicznymi oraz zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Muszą być spełnione następujące warunki:
– Temperatura w miejscu instalacji musi wynosić powyżej + 4 °C. – Komora obróbki termicznej musi być pusta. – Wszystkie elementy opakowania muszą być całkowicie usunięte, łącznie
z folią ochronną na ścianach zewnętrznych. – Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłonięte ani zatkane. – Części zdemontowane podczas instalacji urządzenia muszą być
ponownie zamontowane do urządzenia. – Wyłącznik główny instalacji elektrycznej musi być wyłączony, a zawór
odcinający wodę przed urządzeniem musi być otwarty.
117262 23 / 70
Instrukcja instalacji
PL
Pierwsze uruchomienie
Odbiór urządzenia musi być przeprowadzony na podstawie cyklu próbnego pieczenia, aby sprawdzić poprawność działania urządzenia i ujawnić ewentualne
uszkodzenia lub problemy.
Włączyć urządzenie za pomocą przycisku wł./wył. (1, Rys. 7). Ustawić cykl gotowania/pieczenia z następującymi parametrami:
Czas: 10 minut Temperatura: 150 °C Nawilżanie: 10%
Kontrola przy odbiorze
Przy odbiorze muszą być spełnione następujące warunki:
– Oświetlenie wewnętrzne włącza się przez wciśnięcie odpowiedniego
przycisku (3, Rys. 7) a następnie wyłącza się automatycznie po 45
sekundach, jeśli nie zostało wyłączone już wcześniej przez ponowne
wciśnięcie przycisku. – Urządzenie wyłącza się, gdy tylko nastąpi otwarcie drzwi urządzenia i
włącza się ponownie po ich zamknięciu. – W urządzeniach z dwoma wentylatorami silniki mają ten sam kierunek
obrotów.
– Silniki wentylatorów automatycznie zmieniają kierunek obrotów co 3
minuty (czas zależy od czasu obróbki termicznej) – Po ustawieniu nawilżania woda wypływa z węża wody w komorze
obróbki termicznej w kierunku wentylatora.
Na koniec cyklu gotowania/pieczenia przez ok. 15 sekund słychać sygnał
dźwiękowy.
24 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko poparzenia!
Podczas pracy obudowa i drzwi urządzenia stają się bardzo gorące i pozostają gorące przez jakiś czas po wyłączeniu.
Nigdy nie dotykać urządzenia podczas pracy i bezpośrednio po jego wyłączeniu.
Drzwi urządzenia otwierać i zamykać tylko za pomocą uchwytu
drzwiowego. Do obsługi używać tylko przewidzianych do tego elementów obsługi.
Przy otwieraniu drzwi urządzenia może wydostawać się gorąca para.
Podczas otwierania drzwi urządzenia należy zachowywać wyjątkową ostrożność: drzwi urządzenia należy otwierać w dwu etapach: na 4-5 sekund pozostawić półotwarte (3-4 cm), i dopiero potem otworzyć je całkowicie.
Podczas pracy ruszt i pojemniki na potrawy stają się bardzo gorące i pozostają gorące przez jakiś czas po zakończeniu procesu
gotowania/pieczenia.
Do wyjmowania gorących pojemników z potrawami używać rękawic ochronnych lub ścierek do naczyń.

6 Instrukcja użytkowania

Nigdy nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak np. grill lub frytownica.
W pobliżu urządzenia nigdy nie należy pozostawiać łatwopalnych materiałów. Niebezpieczeństwo pożaru!
• Nie umieszczać w piecu konwekcyjno-parowym palnych przedmiotów ani artykułów spożywczych zawierających alkohol: może dojść do samozapłonu i pożaru, które mogą spowodować wybuchy.
• Unikać solenia potraw we wnętrzu komory obróbki termicznej. Jeśli nie można tego uniknąć, urządzenie należy możliwie szybko oczyścić, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia komory obróbki termicznej.
W przypadku uszkodzeń lub pęknięć szklanych elementów (drzwi urządzenia), należy je niezwłocznie wymienić. W tym celu skontaktować się z serwisem.
• W przypadku nieużywania urządzenia (np. 12 godzin) drzwi urządzenia należy pozostawić otwarte.
• W przypadku dłuższego nieużywania (np. kilka dni), zamknąć dopływ wody i odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
117262 25 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Z przyczyn bezpieczeństwa po instalacji urządzenia konieczne jest umieszczenie na urządzeniu na wysokości 1600 mm od podłogi
naklejki „Ryzyko poparzenia! Gorąca ciecz w pojemniku!“, która
znajduje się w zakresie dostawy.
• Jeśli piec konwekcyjno-parowy ma być umieszczony na innym piecu konwekcyjno-parowym lub na odpowiedniej podstawie, nie zaleca się stosowania prowadnic wyższych niż te, w których użytkownik może zajrzeć do wnętrza pojemnika.
Podczas grillowania lub pieczenia produktów spożywczych na kratce konieczne jest umieszczenie na poziomie poniżej lub na dnie komory obróbki termicznej pojemnika do zbierania tłuszczu lub soków.
• Aby zapewnić idealną i równomierną obróbkę termiczną potraw, zalecamy używanie nie za wysokich blach, pojemników GN lub form do pieczenia, aby zapewnić dobrą i odpowiednią cyrkulację powietrza. Pomiędzy górną blachą a potrawami musi być zachowany odstęp co najmniej 2 cm.
• Nie należy przepełniać blach ani pojemników, a produkty do obróbki należy rozkładać równomiernie, aby osiągnąć zadowalający rezultat.
• Należy zwracać uwagę na prawidłowe użycie sondy termicznej: Wprowadzić sondę termiczną w najgrubszym punkcie produktu spożywczego, od góry w dół, do momentu osiągnięcia przez końcówkę sondy termicznej środka produktu.
• Jeśli zajdzie potrzeba ingerencji w potrawę podczas obróbki termicznej, drzwi urządzenia należy otwierać na tak krótko, jak to możliwe, aby zapobiec spadkowi temperatury w komorze do takiego stopnia, że pogorszyłby się wynik
obróbki termicznej.
• Aby skompensować skutki utraty ciepła, zalecamy wstępne podgrzanie urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Przed gotowaniem / pieczeniem rozgrzać urządzenie do temperatury o 20­25% wyższej niż właściwa temperatura gotowania / pieczenia. Po osiągnięciu temperatury nagrzewania wstępnego można załadować urządzenie.
Temperaturę należy wówczas cofnąć na temperaturę przewidzianą do
przygotowania dania.
Zalecenia dot. przygotowywania potraw
Pieczenie
Aby osiągnąć zadowalający efekt przy przygotowywaniu pieczeni zalecamy, aby pieczeń położyć na kratce w celu zapewnienia równomiernego pieczenia od góry i od dołu, bez konieczności obracania produktu podczas procesu pieczenia. Aby
26 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
zebrać ściekający z pieczeni płyn, na wysokości prowadnic pod kratką z pieczenią należy umieścić tacę ociekową.
Grillowanie
Aby osiągnąć optymalny efekt podczas procesu grillowania w komorze pieca, niezastąpione jest użycie kratki (najlepiej z aluminium).
Podczas procesu grillowania urządzenie musi być ustawione na konwekcję, mieć otwarty zawór spustowy, mieć ustawioną temperaturę pomiędzy 230 °C a 270 °C, w zalężności od rodzaju produktu i oczekiwanego przyrumienienia, oraz wentylację pomiędzy 4 a 6.
Smażenie
W urządzeniu można smażyć wszystkie produkty panierowane oraz wstępnie usmażone, głęboko mrożone. Produkty panierowane delikatnie natłuścić olejem, tak aby olej wsiąkł w bułkę tartą. Produkty wstępnie usmażone, głęboko mrożone mogą być smażone także bez dodatkowego oleju.
Używać aluminiowych form do pieczenia z powłoką nieprzywierającą lub specjalnych koszy do smażenia. Urządzenie ustawić na wentylację z otwartym zaworem spustowym, ze średnią temperaturą 250 °C i wentylacją pomiędzy 4 a 6.
Zalecenia dot. równomiernego procesu pieczenia
W zależności od rodzaju przygotowywanych produktów proces równomiernego pieczenia może się różnić. W tym przypadku zaleca się obniżyć temperaturę oraz
(poprzez podwyższenie lub obniżenie) zmienić prędkość obrotową silników wentylatorów.
Stosowanie właściwych form do pieczenia / blach podnosi równomierność procesu pieczenia w komorze pieca. Należy wybierać formy do pieczenia / blachy o możliwie najmniejszej głębokości dla produktu, który jest przygotowywany. Aluminiowe formy do pieczenia umożliwiają z pewnością bardziej równomierne pieczenie niż formy stalowe.
Pieczenie w worku próżniowym
Istnieje możliwość pieczenia produktu bezpośrednio w worku próżniowym. Ten typ pieczenia pozwala na uzyskanie szczególnie miękkiego i smacznego mięsa, a jednocześnie ograniczyć możliwość psucia się produktu.
Zapakować produkty stosując odpowiednie woreczki do gotowania próżniowego. Ustawić urządzenie w trybie „Pieczenie kombinowane” na 100% wilgotności i wentylację pomiędzy 3 a 4. Temperatura w komorze pieca musi być maksymalnie 3 °C - 5 °C wyższa, niż żądana temperatura rdzenia w produkcie. Np.: dla średniej wielkości fileta (60 °C w rdzeniu) należy ustawić temperaturę urządzenia na 63 °C.
117262 27 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Pasteryzowanie w pojemniku
W tym procesie produkt jest uznany jako pasteryzowany, gdy temperatura rdzenia
osiąga wartość pomiędzy 83 °C a 85 °C. W zależności od typu produktu, wielkości pojemnika i ilości produktu w jego
wnętrzu, czas potrzebny do osiągnięcia temperatury rdzenia może być różny. Zalecamy użycie sondy termicznej w pojemniku próbnym (przez otwór w pokrywce, aby wprowadzić sondę termiczną), aby odczytać temperaturę całej włożonej do
pieca partii.
Na zakończenie należy szybko obniżyć temperaturę do +3 °C, aby zakończyć
proces pasteryzacji.

6.1 Obsługa

Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie”. Uważ ać, aby do instal acji elektr ycznej i skrzynki rozdzi elczej nie dost ała się woda. N astępnie dokł adnie osuszyć urzą dzenie i elem enty wypos ażenia.
Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy element em grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawi dłowo ustawion a.
Przygotowanie urządzenia
1. Przed uruchomieniem należy oczyścić wewnątrz i z zewnątrz urządzenie, a także akcesoria, zgodnie ze wskazówkami w rozdziale 6 „Czyszczenie“.
2. Dokładnie osuszyć umyte powierzchnie i elementy.
3. Przed pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić poprawność montażu, stabilność, wypoziomowanie urządzenia oraz wykonanie wszystkich podłączeń.
Uruchamianie urządzenia
1. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku wł./wył. (1, Rys. 7) na panelu obsługi.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania elektrycznego znajduje się ono w trybie
Standby.
Panel obsługi urządzenia wyposażony jest w regulator obrotowy (4, Rys. 7). Aby ustawić potrzebne parametry należy obracać regulator obrotowy, aby potwierdzić ustawione wartości należy go wcisnąć.
Aby wyrównać utratę ciepła podczas otwierania drzwi urządzenia przy wkładaniu produktów spożywczych, zaleca się wstępne nagrzanie (Rozdział „Pieczenie
ręczne/Ustawianie automatycznego nagrzewania wstępnego“).
28 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Rys. 7
A
Pole obsługi „Ręczny”
B
Pole obsługi „One Touch“
C
Pole obsługi „Książka kucharska”
D
Pole obsługi przycisków
funkcyjnych
1
Przycisk Wł./Wył.
2
Ekran HOME
3
Przycisk oświetlenia
4
Regulator obrotowy
Elementy obsługi
117262 29 / 70
PL
Rys. 8
Ekran startowy
Instrukcja użytkowania
30 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Tryb pieczenia konwekcyjny
Zawór spustowy wilgotności zamknięty
Tryb pieczenia konwekcyjno-parowy
Zawór spustowy wilgotności
otwarty
Tryb pieczenia na parze
Procent wilgotności względnej
Tryb utrzymywania temperatury
Przycisk odblokowywania:
umożliwia zmianę programu
Automatyczne schłodzenie (dostępne tylko od drugiego
etapu pieczenia)
Wskaźnik programu
zmienionego przez
użytkownika lub nowy
program
Tryb Wędzenie
USTAWIENIE programu
można kontrolować podczas
procesu pieczenia
Czas / Timer
Przycisk ręcznego nawilżacza
powietrza
Tryb z sondą termiczną
Przycisk zaprogramowanego wcześniej uruchomienia
Tryb delta-T
Przycisk Home: powrót do strony startowej
Piktogramy na ekranie do pieczenia ręcznego
117262 31 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
2. Wybrać program spośród „PIECZENIE RĘCZNE” (A) lub w spisie „Książka kucharska“ (C) (Rys. 9).
Spis „Książka kucharska“ (C) obejmuje programy pieczenia, które są posortowane według typów produktów, jak np. mięso.
warzywa, desery itd.
Naciskając na pole obsługi D uzyskujemy dostęp do menu „FUNKCJE” (np.
Tworzenie, importowanie i eksportowanie programów pieczenia, funkcja Rack Control, Easy Service itd.) oraz do ustawień systemowych urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Niektóre z tych funkcji są chronione hasłem i dostępne wyłącznie dla
serwisanta.
Grupy „ONE TOUCH” (B) zapewniają bezpośredni dostęp do ulubionych receptur i umożliwiają szybkie i łatwe uruchomienie żądanego programu obróbki termicznej poprzez krótkie dotknięcie symbolu.
Rys. 9
Ekran HOME
1. Włączyć urządzenie za pomocą przycisku Wł./wył. (1, Rys. 7). Na wyświetlaczu pojawia się ekran HOME.
W grupach tych znajdują się programy pieczenia, które użytkownik ustawił w ten sposób, a menu jest oznaczone symbolem .
Komunikacja z panelem dotykowym
Wszystkie procesy można wybierać poprzez naciskanie na pozycję lub na wybrany
piktogram.
1. Dotknąć odpowiednie pole, aby zmienić parametry procesu pieczenia, jak np. temperaturę i obrócić regulator obrotowy (4, Rys. 7), aż pojawi się żądane ustawienie temperatury.
2. Zatwierdzenie zmiany następuje przez ponowne kliknięcie na parametr lub przez wciśnięcie regulatora obrotowego (4, Rys. 7).
32 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Ustawienie automatycznego nagrzewania wstępnego
Za pomocą funkcji „Nagrzewanie wstępne” urządzenie jest nagrzewane, zanim do komory pieca zostaną wprowadzone
potrawy przeznaczone do pieczenia.
Jeśli urządzenie ma temperaturę wyższą niż podana przy nagrzewaniu, wówczas jest ono automatycznie schładzane do
potrzebnej temperatury.
„Nagrzewanie wstępne” jest ustawione automatycznie, jednak możliwa jest zmiana tej funkcji, jeśli po wciśnięciu przycisku „Start” klikniemy na wyświetlaną temperaturę.
Poza tym można aktywować lub dezaktywować tę funkcję naciskając
przycisk 1 (Rys. 10) w prawo lub w lewo.
WSKAZÓWKA: Automatyczne
nagrzewanie wstępne należy przeprowadzać przy pustej komorze
pieca.
Rys. 10
Ustawianie trybu pieczenia
Przycisk 2 (Rys. 10) jest ustawiony fabrycznie na tryb pieczenia Konwekcja. Naciskając na
ten przycisk można zmienić tryb pieczenia na
Konwekcyjno-parowy lub Pieczenie na parze. Poza tym można ustawić tryby pieczenia Utrzymywanie temperatury lub
Wędzenie (Rys.11).
Rys. 11

6.2 Proces pieczenia

Pieczenie ręczne
Ze strony ekranu HOME poprzez naciśnięcie na pole obsługi „Ręczny” (A, Rys. 7) uzyskuje się dostęp do ekranu ustawień parametrów procesu pieczenia.
W procesie pieczenia „Ręczny” możliwe jest ustawienie urządzenia na pojedynczy
proces pieczenia z jednym lub kilkoma etapami pieczenia i/lub ustawienie programu pieczenia oraz zapisania go w spisie „Książka kucharska”.
117262 33 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Po wybraniu żądanego trybu pieczenia można piec „na czas” lub z pomocą sondy
termicznej.
Za pomocą przycisku 5 (Rys. 12) można ustawić timer (Countdown). Czas
podawany jest w minutach (1h 30' = 90
minut). Po upływie ustawionego czasu słychać sygnał dźwiękowy i proces
pieczenia zostaje zatrzymany. Jeśli nie ustawiono czasu, proces
pieczenia przebiega w sposób
„nieskończony” (NIESKOŃCZONY); urządzenie piecze dalej, aż nastąpi ręczna interwencja użytkownika, aby zatrzymać
proces pieczenia.
Zamiast tego podczas pieczenia z sondą termiczną możliwy jest wybór pomiędzy trybem pieczenia z sondą termiczną (4a) a trybem pieczenia ΔT (4 b). Wybór pomiędzy tymi trybami pieczenia umożliwia dokład­niejsze pieczenie potraw. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale „Sonda termiczna i tryb pieczenia ΔT”.
Rys. 12
4a
Tryb pieczenia z sondą termiczną
Ustawienie zaworu spustowego wilgotności
Tylko w trybie pieczenia Konwekcja
możliwe jest ręczne ustawienie otwierania
(6b) lub zamykania (6a) zaworu
spustowego wilgotności. Gdy zawór spustowy jest otwarty, wilgoć jest
odprowadzana z komory pieca, przez co osuszana jest komora pieca i potrawy.
Wcisnąć przycisk 6 (Rys. 12), aby otworzyć lub zamknąć zawór spustowy.
4b
Tryb pieczenia ΔT
6a
Zawór spustowy zamknięty
6b
Zawór spustowy otwarty
Konwekcja, pieczenie na parze lub pieczenie konwekcyjno-parowe
Ustawienie temperatury pieczenia
Naciskając przycisk 3 (Rys. 10) można ustawić temperaturę w komorze pieca. Temperatura, którą można ustawić zmienia się w zależności od wybranego trybu
pieczenia.
Ustawienie timera / sondy termicznej / Delta-T
34 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Ustawienie względnego procentu pary
Tylko w trybie pieczenia konwekcyjno-
parowym istnieje możliwość ustawienia procentu wilgotności, który urządzenie będzie utrzymywać podczas procesu
pieczenia.
1. Aby ustawić potrzebny stopień wilgotności, wcisnąć przycisk 7 (Rys.
13) i ustawić wartość.
Rys. 13
Ustawianie prędkości wentylatora
W trybach pieczenia „Konwekcyjno­parowy” i „Konwekcyjny” można zmienić parametry prędkości wentylatora.
W trybie pieczenia „Pieczenie na parze”
ustawienie to jest automatyczne.
Silniki wentylatorów mają za zadanie równomierne rozprowadzanie ciepła w komorze pieca, aby osiągnąć równomierny stopień pieczenia i przyrumieniania potraw na różnych płaszczyznach.
1. Aby ustawić prędkość wentylatora, nacisnąć przycisk 8 (Rys. 14) i wybrać żądane ustawienie.
Rys. 14
117262 35 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Zadaniem trybu utrzymywania temperatury HOLD jest utrzymywanie potraw w temperaturze, która odpowiada higienicznym wymogom bezpieczeństwa
(> 65 °C), nie zmieniając punktu pieczenia
w rdzeniu produktu. Tryb ten jest stosowany zazwyczaj na
koniec nocnego procesu pieczenia, aby
utrzymać upieczone potrawy w
odpowiedniej temperaturze do czasu powrotu użytkownika.
W trybie utrzymywania temperatury
wilgotność ustawiona jest fabrycznie na 20% oraz prędkość wentylatora na 1.
W celu efektywnego utrzymywania
temperatury zalecamy nie zmieniać prędkości wentylatora w tym trybie.
1. Przy przygotowywaniu pieczeni
wilgotność należy ustawić pomiędzy
20% a 35%, przy obgotowywaniu lub
duszeniu potraw pomiędzy 90% a
100%.
2. Aby zmienić etap pieczenia w trybie
utrzymywania temperatury należy wcisnąć przycisk Tryb-pieczenia (2, Rys. 10) i wybrać symbol
UTRZYMYWANIE TEMPERATURY (Rys. 15).
Rys. 15
Tryb utrzymywania temperatury (HOLD)
36 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Aby przeprowadzić proces wędzenia w komorze pieca, niezbędne jest dodatkowe wyposażenie o nazwie "Smoker” (nie należy do zakresu dostawy!). Musi być
ono wprowadzone do komory pieca na
blasze do pieczenia, na początku etapu
pieczenia. W przypadku, kiedy program pieczenia po
wędzeniu przewiduje kolejny etap pieczenia, wyposażenie dodatkowe „Smoker” należy usunąć z pieca.
WSKAZÓWKA: Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi do wyposażenia dodatkowego, mówiącą o połączeniu i użyciu sprzętu do wędzenia.
Po uruchomieniu procesu pieczenia za
pomocą przycisku START (Rys. 16) urządzenie będzie prosić o wprowadzenie sprzętu do wędzenia przed rozpoczęciem etapu wędzenia. Na koniec tego etapu urządzenie będzie wymagać usunięcia sprzętu do wędzenia. Obydwa procesy muszą być potwierdzone przez użytkownika. Dopiero po potwierdzeniu urządzenie przechodzi do kolejnego etapu
pieczenia.
Rys. 16
Tryb Wędzenie
W trybie Wędzenie możliwe jest ustawienie temperatury, czasu, wentylacji i zaworu spustowego wilgotności. Mimo to zaleca się utrzymywanie zamkniętego zaworu, aby dym nie mógł wydostawać się z komory pieca.
Proces wędzenia może odbywać się zarówno na zimno, jak i na gorąco, w zależności od rodzaju produktu i żądanego efektu.
W pierwszym wypadku należy ustawić temperaturę pomiędzy 10 °C a 30 °C. Minimalna temperatura w komorze pieca będzie zbliżona do temperatury pomieszczenia. Możliwe jest dalsze schłodzenie komory pieca poprzez
umieszczenie w niej lodu. W tym rodzaju pracy maksymalna temperatura, jaką można ustawić wynosi 200 °C.
117262 37 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Urządzenie zacznie pracować w trybie wstępnego nagrzewania, jeśli został on wcześniej wybrany. W przeciwnym razie
wchodzi ono bezpośrednio w tryb pieczenia.
Gdy zostanie wciśnięty przycisk “Personalizacja zaawansowana” (Rys. 18), można wybrać ręcznie konkretny etap początkowy pieczenia lub zmienić go na
etap pieczenia innego trybu pieczenia,
wybierając ten etap pieczenia i zatwierdzając go przyciskiem START.
Proces pieczenia trwa, aż upłynie ustawiony czas lub do osiągnięcia
temperatury w rdzeniu produktu w trybie pieczenia z sondą termiczną.
Rys. 17
Uruchomienie i zatrzymanie procesu pieczenia
1. Po ustawieniu żądanych parametrów pieczenia wcisnąć przycisk START (9, Rys. 17), aby uruchomić proces pieczenia.
Jeśli czas ustawiony jest na „NIESKOŃCZONY”, konieczne jest ręczne przerwanie
procesu pieczenia.
2. W tym celu należy wcisnąć przycisk STOP (10, Rys. 17).
38 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Spersonalizowane programy pieczenia
Tworzenie własnych, spersonalizowanych programów, które obejmują do 9 różnych
etapów pieczenia plus nagrzewanie
wstępne, jest możliwe i proste. Każdy etap pieczenia przedstawiony jest
za pomocą trybu pieczenia (konwekcja,
pieczenie konwekcyjno-parowe, pieczenie na parze, itd.) z charakterystycznymi
parametrami czasu, wilgotności,
wentylacji itd. Przykład: Dla pieczeni możliwe jest
stworzenie programu pieczenia, który
zawiera następujące etapy pieczenia:
– obsmażanie – pieczenie – podtrzymywanie ciepła.
Warunkiem do stworzenia następnego
etapu pieczenia jest ustawienie
określonego czasu dla poprzedniego
etapu pieczenia. Jeśli dla etapu pieczenia 1 czas ustawiony jest na
„NIESKOŃCZONY”, nie będzie możliwe utworzenie etapu 2, ponieważ pierwszy etap nie ma żadnego określonego czasu zakończenia.
Rys. 18
Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy element em grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otwór w urz ądzeniu głó wnym. W taki spos ób skrzynka rozdzi elcza jest pra widłowo usta wiona.
Programy pieczenia
Wyjątek stanowi etap utrzymywania temperatury, który może być ustawiony na „NIESKOŃCZONY”, aby później być wykorzystanym do jednego lub kilku kolejnych etapów pieczenia. Etapy te jednak muszą być uruchomione ręcznie, jak np. w przypadku pieczenia nocnego niektórych typów pieczeni, gdy preferuje się, aby po powrocie użytkownika, tzn. po etapie utrzymywania temperatury zostały one
dodatkowo zrumienione.
1. Aby przejść z jednego etapu pieczenia do drugiego, należy trzymać wciśnięty
żądany numer etapu pieczenia lub wybrać żądany numer etapu pieczenia za pomocą strzałek i wcisnąć przycisk START.
117262 39 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
1. Po ustawieniu parametrów do etapu
początkowego (etap pieczenia 1), wcisnąć przycisk „+“ (11, Rys. 19), aby stworzyć kolejny etap pieczenia.
2. Ustawić żądane parametry dla 2 etapu pieczenia.
3. Przy tworzeniu kolejnych etapów
pieczenia postępować tak jak opisano powyżej.
Rys. 19
Istnieje możliwość uruchomienia programu zaczynając od określonego etapu pieczenia (innego niż ustawiony):
2. Po wybraniu programu wcisnąć przycisk “Personalizacja zaawansowana” i za pomocą strzałki przejść do żądanego etapu pieczenia.
3. Wcisnąć przycisk START, aby program pieczenia rozpocząć od tego etapu pieczenia.
Jeśli w tym programie pieczenia przewidziane jest nagrzewanie wstępne, nie jest ono realizowane. Mimo wszystko można zmienić program pieczenia z interfejsem Cooking Tuner przez wciśnięcie przycisku „Personalizacja zaawansowana”.
Tworzenie programu pieczenia
Program pieczenia składa się z wielu etapów, które realizowane są przez urządzenie kolejno, w porządku rosnącym (etap pieczenia 1, etap pieczenia 2, etap pieczenia 3 ...) i przechodzą przy tym automatycznie z jednego etapu w kolejny.
Do etapów pieczenia stworzonych wcześniej można również dodać nowe etapy pieczenia. Nowy etap pieczenia pozycjonuje się pod etapem pieczenia, który został wybrany przy ponownym wciśnięciu przycisku 11.
4. Na zakończenie programowania wcisnąć przycisk START (Rys. 19), aby uruchomić proces pieczenia.
5. Aby skasować etap pieczenia, wcisnąć przycisk „Usuń etap“ (12, Rys. 19).
40 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Możliwe jest zadanie tego procesu do automatycznego wykonania przez
urządzenie, jeśli ustawiono etap automatycznego schładzania.
Etap automatycznego schładzania możliwy jest tylko od 2 etapu pieczenia.
Po ustawieniu etapu pieczenia z wysoką temperaturą należy stworzyć nowy etap pieczenia i wybrać automatyczne schładzanie z pola trybu pieczenia (2,
Rys. 20).
Po wybraniu tego trybu urządzenie
zaproponuje ustawione fabrycznie
wartości temperatury, wentylacji i zaworu spustowego wilgotności. Ustawić żądaną temperaturę chłodzenia (min. 100 °C,
Rys. 20).
Aby schłodzenie nastąpiło tak szybko jak to możliwe, zaleca się, z małymi wyjątkami w odniesieniu do szczególnych potrzeb, aby nie zmieniać wartości wentylacji i zaworu spustowego wilgotności.
Rys. 20
Ustawienie etapu chłodzenia pomiędzy etapami pieczenia
Pomiędzy etapami pieczenia konieczne może okazać się obniżenie temperatury w komorze pieca. Przy przygotowywaniu np. pieczeni konieczne jest obniżenie temperatury komory pieca pomiędzy etapem podpiekania (przy wysokiej temperaturze) a etapem pieczenia (przy niższej temperaturze).
117262 41 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Rys. 21
Zapisywanie programu pieczenia
42 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Aby zmienić program pieczenia konieczne jest wybranie żądanego programu pieczenia ze spisu „Książki kucharskiej”.
Po wybraniu pojawia się spis etapów
ustawionego programu pieczenia. Tryb ten jest zabezpieczony przed zapisem i
nie jest możliwa zmiana parametrów
programu pieczenia.
1. Aby zmienić jeden lub więcej parametrów pieczenia lub aktywow
/ dezaktywować automatyczne nagrzewanie wstępne, nacisnąć na przycisk „Personalizacja zaawansowana” (przycisk 18, Rys
22).
Rys. 22
Nowo stworzony program pieczenia można zapisać w grupie „Typ Produktu” w klasycznej „Książce kucharskiej” (mięso, ryby, drób, itd.). Postępować w następujący sposób:
– po stworzeniu programu pieczenia wcisnąć przycisk Funkcje (13, Rys.
21), aby uzyskać dostęp do ekranu Funkcje Programu; – wybrać funkcję “Zapisz Program” (przycisk 14, Rys. 21); – na następnej stronie ekranu wcisnąć przycisk Zapisz (15, Rys. 21); – wybrać w spisie, w której grupie program pieczenia ma być zapisany; – na zakończenie wcisnąć przycisk "Dalej" (16, Rys. 21); – następnie za pomocą klawiatury wprowadzić nazwę programu pieczenia; – wcisnąć przycisk enter (przycisk 17, Rys. 21), aby zapisać program
pieczenia.
Zmiana programu pieczenia
W momencie dostawy urządzenie posiada już kilka programów pieczenia. Zarówno zapisane wcześniej programy pieczenia jak i nowo stworzone mogą być
personalizowane.
117262 43 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Program jest odblokowywany i można wprowadzić żądane zmiany.
2. Przekręcić regulator obrotowy (19, Rys. 23), aż pojawi się etap pieczenia, który ma być zmieniony.
Gdy wprowadzanie zmian jest zakończone, można bezpośrednio uruchomić pieczenie. W ten sposób zmiany dotyczą tylko tego pieczenia i nie są
zapisywane.
3. Wg potrzeb można stworzyć kopię programu z inną nazwą i wprowadzonymi zmianami.
Rys. 23
3. Wybrać bazowy program pieczenia, otworzyć i wprowadzić zmiany, wciskając przycisk „Personalizacja zaawansowana” (przycisk 18, Rys.
22).
4. Wykonać żądaną zmianę.
5. Wybrać w menu „Funkcje“ (20, Rys.
24), "Zapisz”, a następnie „Kopiuj“.
6. Wybrać grupę, w której program
pieczenia ma być zapisany, wprowadzić nazwę i wcisnąć enter, aby zatwierdzić.
Rys. 24
Kopiowanie, przenoszenie, zmiana nazwy i usuwanie programów pieczenia
Każdy dostępny program pieczenia może być w całości lub częściowo skopiowany, przeniesiony, nazwany inaczej lub usunięty.
Kopiowanie programu pieczenia
Aby stworzyć nowy program pieczenia na podstawie już istniejącego programu pieczenia, można go skopiować (ponieważ stary i nowy program pieczenia mają
kilka wspólnych aspektów procesu pieczenia).
1. Wybrać grupę, w której program pieczenia ma być zapisany, a następnie wprowadzić nazwę.
2. Wcisnąć enter, aby zatwierdzić.
44 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
1. Jeśli program pieczenia ma być przeniesiony z jednej grupy do innej,
należy otworzyć żądany program pieczenia i wcisnąć przycisk „Funkcje“
(20, Rys. 24).
2. Następnie wybrać „Zapisz” oraz dalej „Przesuń” (Rys. 25).
3. Wybrać nową grupę, do której program
pieczenia ma być przeniesiony i zatwierdzić przyciskiem „Dalej”.
Zmiana nazwy programu pieczenia
Po otworzeniu programu pieczenia wcisnąć przycisk „Funkcje“ (20, Rys. 24), wybrać "Zapisz” a następnie „Zmień nazwę“ (Rys.
25). Wprowadzić nową nazwę za pomocą
klawiatury i wcisnąć enter.
Rys. 25
Przenoszenie programu pieczenia
Usuwanie programu pieczenia
1. Po otworzeniu programu pieczenia, który ma być usunięty, wcisnąć przycisk „Funkcje“ (20, Rys. 24), a następnie "Zapisz” i „Usuń“ (Rys. 25).
2. Potwierdzić wybór przyciskając TAK w oknie pojawiającym się na wyświetlaczu.
117262 45 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Przy włączaniu urządzenia pokazują się wszystkie receptury użytkownika, które zostały przez niego utworzone i przesłane.
Przy wybraniu ikony żądanej receptury urządzenie rozpoczyna natychmiast pieczenie, nie wymagając kolejnych czynności, co skraca czas użytkowania.
Wybrać żądaną recepturę z listy. Aby zmieniać programy w trybie pracy One Touch, należy wcisnąć i przytrzymać ikonę receptury, która ma zostać wymieniona i wybrać z listy tę recepturę, która ma się pojawić w menu głównym. Następnie wybrać z listy symbol, który ma być przypisany do wcześniej
wybranej receptury.
Rys. 26
Reinigen Sie das Gerät und Zubehörteile vor dem Gebrauch gründlich nach den A nweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung“ . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała si ę woda. Nast ępnie dokładnie osuszyć urzą dzenie i ele menty wyposażeni a.
Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy ele mentem grzewcz ym a tacką na re sztki jedzenia it d.
Wybieranie programu pieczenia z menu
Urządzenie jest dostarczone z szeregiem programów pieczenia zapisanych w pamięci. Są one podzielone wg kategorii produktów (mięso, ryby, warzywa itd.).
Można je przeglądać zarówno z menu głównego, jak i z panelu „Książka kucharska” (Rys. 26); natomiast ekran „One Touch” umożliwia bezpośrednie wyświetlanie ikon
przepisów.
ONE TOUCH
46 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Zbiór receptur produktów
Kliknięcie pola Zbiór receptur powoduje wyświetlenie programów pieczenia podzielonych według kategorii
produktów,
takich jak na przykład mięso, ryby,
warzywa.
Rys. 27
Wybierając żądaną kategorię produktu otwiera się lista wszystkich programów
pieczenia dla tej kategorii.
Wybrać z listy żądany program
pieczenia.
Aby powrócić do wyświetlania ulubionych programów pieczenia, należy dotknąć pola One Touch.
Rys. 28
117262 47 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Po otworzeniu programu pieczenia, w
prosty sposób można go zmienić stosując
interfejsy RecipeTuner.
W zależności od wybranego rodzaju pieczenia, można łatwo zmienić proces pieczenia produktu, zrumienienie, stopień
garowania itp.
Funkcja RecipeTuner jest dostępna
zarówno dla programów pieczenia ustawionych fabrycznie, jak i dla programów nowo stworzonych.
System RecipeTuner samodzielnie
rozpoznaje etapy, które mają być zmienione, aby spełnić wymagania
procesu pieczenia.
Rys. 29
Reinigen Sie das Gerät und Zubehörteile vor dem Gebrauch gründlich nach den A nweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung“ . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała si ę woda. Nast ępnie dokładnie o suszyć urzą dzenie i ele menty wyposaż enia.
Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy ele mentem grzewcz ym a tacką na re sztki jedzenia it d.
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzi elcza jest prawi dłowo ustawion a.
Interfejsy RecipeTuner
Funkcja interfejsów Pieczenie: ten interfejs umożliwia zmianę pieczenia produktu. Zakłada się, że
proces pieczenia odbywa się średnio w temperaturze 60 °C w rdzeniu. Możliwe są następujące ustawienia (poczynając od lewej): „krwisty”, „średnio-krwisty”, „średni”, „średni - dobrze wysmażony” i „dobrze wysmażony”.
Przypiekanie: Przypiekanie produktu może być ustawione na 5 różnych
poziomach, od lekkiego przypieczenia (z lewej) do intensywnego (z prawej).
Wilgotność: Podczas przyrządzania duszonych potraw odnosi się do wilgotności resztkowej produktu po zakończeniu pieczenia.
Wyrastanie ciasta: Można dodać różne stopnie wyrastania ciasta (fazy 20­minutowe), a następnie realizować automatyczny program „Wyrastanie” i „Pieczenie”.
48 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Sposób pieczenia
Interfejs użytkownika
Na parze
Pieczenie
Grillowanie
Pieczenie
Przypiekanie
Pieczenie
Pieczenie
Przypiekanie
Smażenie
Pieczenie
Przypiekanie
Duszenie
Wilgotność
Zapiekanie
Przypiekanie
Wypieki
Wyrastanie ciasta
Przypiekanie
Niska temperatura
Pieczenie
Wędzenie
Jaja
Pieczenie
Funkcja Rack Control umożliwia niezależną kontrolę do 10 różnych poziomów podczas pieczenia. Funkcja ta zarządza tylko pojedynczym ustawieniem „Trybu pieczenia”, temperaturą, wilgotnością itd. Dla każdego poziomu można ustawić własny, niezależny od innych czas pieczenia lub temperaturę
rdzenia.
Poprzez naciśnięcie symbolu Rack Control
(21, Rys. 30) uzyskuje się dostęp do listy ustawionych fabrycznie programów
pieczenia, jak np.: Śniadanie, Obiad,
Multibaker, Pieczenie konwekcyjno-parowe.
Każdy z tych programów pieczenia posiada szereg odnoszących się do niego dań.
Rys. 30
Funkcja Rack Control
Program pieczenia „Obiad” posiada następujące dania: grillowany stek, kotlet po mediolańsku, warzywa z patelni czy zapiekana lasagne.
Możliwe jest również stworzenie i dodanie innych programów pieczenia oraz pod-
programów (potraw).
117262 49 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Wybór programu pieczenia
Po wybraniu z listy jednego z programów pieczenia, np. „Obiad”, pojawia się ekran z wymienionymi po lewej stronie ogólnymi ustawieniami tego programu pieczenia:
Nagrzewanie wstępne, tryb pieczenia, temperatura, prędkość wentylatorów, zawór spustowy (wilgotność, lub Steam
Tuner w wypadku, gdy ustawiono tryb Pieczenie konwekcyjno-parowe lub Pieczenie na parze).
Po prawej stronie widać 5 pustych
poziomów.
Uruchomienie programu pieczenia
Wszystkie programy Rack Control
funkcjonują w zasadzie z czasem nieskończonym.
Rys. 31
Zastosowanie funkcji Rack Control
Niezależnie od tego, czy program pieczenia przewiduje nagrzewanie wstępne czy też nie, program pieczenia musi być uruchomiony przez wciśnięcie przycisku
START (22, Rys. 31) .
Dodawanie potraw do poziomów programu pieczenia
Po uruchomieniu programu pieczenia i na koniec nagrzewania wstępnego (jeśli jest przewidziane) nacisnąć na symbol „+“ (przycisk 23, Rys. 31) każdego pola po prawej, aby dodać nazwę wprowadzanej potrawy na wybranym poziomie.
50 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się lista już ustawionych pod-programów (potraw). Wybrać jeden poprzez naciśnięcie. Zostaje on automatycznie
wprowadzony w uprzednio wybrane pole. Przed wybraniem danej potrawy w celu
przeprowadzenia procesu pieczenia, należy ją najpierw umieścić w komorze
pieca. Kontynuować dodając resztę potraw, które mają być pieczone. Każdorazowo można dodać i zarządzać
maksymalnie do 5 poziomów.
Obok nazwy poziomu wyświetla się czas, jaki pozostał do końca procesu pieczenia. Przy pieczeniu z sondą termiczną wyświetlana jest rzeczywista temperatura
w rdzeniu produktu.
Rys. 32
Tworzenie nowych nazw potraw wg poziomów
Zarówno w stworzonych przez użytkownika programach, jak i w programach ustawionych fabrycznie można dodać nowe nazwy potraw.
1. W liście potraw wybrać puste pole.
2. Wcisnąć przycisk „+“ (24, Rys. 32).
3. Na ekranie wpisać nazwę potrawy i czas pieczenia lub temperaturę rdzenia.
117262 51 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
4. Na zakończenie należy wcisnąć przycisk „Zapisz” (25, Rys. 33).
5. Wcisnąć przycisk „+“ (24, Rys. 32), aby kontynuować i dodawać kolejne
nazwy potraw.
Usuwanie potrawy z listy
Aby usunąć potrawę z listy należy wcisnąć jej nazwę i przytrzymać wciśniętą przez kilka sekund. Proces ten możliwy
jest tylko wówczas, gdy proces pieczenia tej potrawy NIE jest aktywny.
Użytkowanie bezpośrednie lub
zaprogramowane
Program Rack Control może być używany w sposób bezpośredni lub
zaprogramowany.
Bezpośrednie użytkowanie jest opisane w poprzednim rozdziale „ Dodawanie potraw do poziomów programu pieczenia”
Potrawy są dodawane po wciśnięciu przycisku START (i na końcu nagrzewania wstępnego, jeśli jest
przewidziane).
Rys. 33
W użytkowaniu zaprogramowanym potrawy są natomiast dodawane, gdy urządzenia jest wyłączone (uruchomiony przycisk STOP) i nie odbywa się żaden
proces pieczenia.
W tym stanie wybrane poziomy nie aktywują się. Można je aktywować tylko po wciśnięciu przycisku START (i na końcu nagrzewania wstępnego, jeśli jest przewidziane), ręcznie, jeden po drugim, naciskając na pole wskaźnika czasu po
prawej stronie.
Zmiana czasu pieczenia / ustawienie sondy termicznej
Istnieje możliwość zmiany czasu pieczenia lub zmiany ustawienia temperatury sondy termicznej dla potrawy poprzez dłuższe ich wciskanie.
1. W celu wprowadzenia zmian należy wywołać listę potraw.
2. Następnie poprzez dłuższe wciśnięcie wybrać nazwę potrawy, która ma być zmieniona.
3. Wprowadzić nowy czas pieczenia (lub temperaturę sondy termicznej).
W tym trybie można również zmieniać nazwy potraw.
52 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Koniec procesu pieczenia danej potrawy
Po upływie ustalonego czasu pieczenia danej potrawy (lub przy osiągnięciu
ustawionej temperatury rdzenia)
słychać sygnał dźwiękowy, a w polu czasu gotowania pojawia się informacja „END” (26, Rys. 34).
1. Otworzyć ostrożnie drzwi urządzenia i wyjąć gotową potrawę.
Przy otwieraniu i zamykaniu drzwi
ustawienia dla poziomu automatycznie się resetują.
Szybkie wprowadzenie potrawy
Podczas procesu pieczenia i pracy może zdarzyć się sytuacja, że trzeba przygotować produkt, którego nie ma na liście.
Szybko można dodać potrawę do listy Rack Control, bez konieczności zapisywania jej z określoną nazwą.
1. Nacisnąć na pusty poziom i wybrać pod-program o nazwie „Blacha“ (27, Rys. 35).
Chodzi o pod-program, w którym za
każdym razem można ustawić inny czas
pieczenia.
Istnieje możliwość wprowadzenia do listy Rack Control jednocześnie wielu potraw, używając pod-programu „Blacha“.
Rys. 34
Rys. 35
4. Aby zmienić czas pieczenia danej potrawy w trakcie jej pieczenia, należy
nacisnąć na pole czasu pieczenia pozostałego do końca procesu i wprowadzić żądany czas pieczenia lub temperaturę sondy termicznej.
117262 53 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Zmiana programu Rack Control
1. Aby zmienić program Rack Control po otworzeniu go należy uruchomić
przycisk 28 (Rys. 35) w lewej
kolumnie wyświetlanych ustawień.
W każdej chwili istnieje możliwość zmiany
czasu, trybu pieczenia, temperatury,
prędkości wentylatorów (z wyjątkiem trybu
pieczenia na parze) oraz zaworu spustowego.
Wprowadzoną zmianę można zapisać lub program skopiować, zmienić nazwę i usunąć.
2. W takim przypadku wcisnąć przycisk Funkcje (29, Rys. 35) i kontynuować
ustawienia, tak jak to opisano w rozdziale „Kopiowanie, przenoszenie, zmiana nazwy i usuwanie programów pieczenia“.
Stworzenie nowego programu Rack Control
Oprócz już istniejących programów Rack Control można tworzyć programy
spersonalizowane.
1. Otworzyć listę programów Rack Control i ze strony ekranu HOME
nacisnąć na symbol Rack Control.
Pierwszym programem na liście jest “Ręczny” (30, Rys. 37). Program ten umożliwia tworzenie nowego programu i pracę w trybie Rack Control bez
zapisywania programu. W drugim przypadku ustawienia procesu
pieczenia po opuszczeniu programu zostają utracone.
Rys. 36
Rys. 37
2. Aby stworzyć nowy program, w menu Rack Control należy wybrać „Ręczny” i w lewej kolumnie wprowadzić żądane ustawienia procesu pieczenia.
3. Następnie wcisnąć przycisk Funkcje (29, Rys. 36) i kontynuować zapisywanie programu, tak jak zostało to wyjaśnione w rozdziale „Zapisywanie programu pieczenia“.
54 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Dopiero po zapisaniu programu wprowadzić listę potraw.
Używanie Rack Control w trybie „Ręczny”
Jeśli stworzony program ma nie być zapisany, mimo to jest możliwe użycie Rack Control w trybie ręcznym.
W tym przypadku nie jest możliwe zapisanie określonych potraw, lecz dla wszystkich poziomów wyświetlana jest ogólna nazwa „Blacha”.
Używanie funkcji Easy Service w Rack Control
Rack Control został opracowany, aby piec różne potrawy na poszczególnych poziomach oddzielnie. Potrawy można wprowadzać równocześnie lub w różnym czasie i w miarę jak ustawione czasy będą upływać, urządzenie wskaże, który poziom kończy pieczenie.
Dzięki funkcji Easy Service możliwe jest otrzymanie wszystkich potraw gotowych w podobnym czasie. Tryb ten informuje, kiedy to konieczne, aby włożyć potrawy na różne poziomy, tak aby były one gotowe równocześnie.
W tym trybie można wybrać tylko poziomy z ustawieniem parametru czasu
pieczenia (nie z parametrem sondy termicznej).
117262 55 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Funkcję Easy Service trzeba aktywować przed wciśnięciem przycisku START. Jest ona dostępna tylko wtedy, gdy urządzenie znajduje się w funkcji STOP.
1. Aby aktywować Easy Service, przełącznik Easy Service (31, Rys. 38) należy ustawić na pozycji „l“.
Proces ten daje dostęp do listy potraw
programu Rack Control.
2. Teraz wybrać potrawy, które mają być
serwowane jednocześnie
(maksymalnie 10).
3. Wcisnąć przycisk START.
Po nagrzewaniu wstępnym (jeśli zostało ustawione) urządzenie prosi o włożenie potraw o dłuższym czasie pieczenia. Wskazówka polega na wysłaniu sygnału dźwiękowego oraz pojawieniu się napisu
„IN“ (Rys. 39) na prawym polu. Po
otworzeniu i zamknięciu drzwi sygnał dźwiękowy znika i rozpoczyna się Countdown (odliczanie w dół).
Na pozostałych poziomach czas pozostały
do umieszczenia w piecu potraw wyświetlany jest na zielono.
Rys. 38
Aktywacja Easy Service
Urządzenie sygnalizuje w podobny sposób, kiedy kolejne potrawy powinny trafić do pieca. Sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa 15 sekund przed upływem czasu. Zalecamy poczekać, aż timer dojdzie do „0“ i pojawi się napis „IN“ przed włożeniem potraw. W ten sposób wszystkie potrawy będą gotowe dokładnie na ten
sam czas.
56 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Używanie Rack Control wraz z Easy
Service
Podczas używania Easy Service jest nadal możliwe wprowadzanie kolejnych dań w trybie pracy Rack Control, które są kontrolowane niezależnie od potraw
wybranych dla Easy Service. Obie
funkcje mogą być używane równocześnie tylko wówczas, gdy najpierw będzie aktywowany Easy Service a następnie zostaną dodane pozostałe potrawy w Rack Control.
Nie jest możliwe aktywowanie Easy Service, kiedy Rack Contrtol jest już
aktywowany.
Rys. 39
Uruchomienie zaprogramowane
Uruchomienie procesu pieczenia
można wcześniej zaprogramować przez naciśnięcie przycisku 32 (Rys.
39).
1. Na ekranie należy wybrać rok,
miesiąc, dzień, godzinę i minutę oraz zapisać ustawienie.
Po zapisaniu ustawienia urządzenia nie można wyłączyć oraz nie można uruchamiać żadnych innych procesów
pieczenia.
Rys. 40
117262 57 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Umiejscowienie sondy termicznej
Sonda termiczna bada temperaturę w jednym punkcie, który znajduje się w pobliżu czujnika.
Sondę termiczną należy tak włożyć, aby punkt ten znajdował się w środku produktu w jego większej (najgrubszej) części.
Procesy pieczenia w trybie ΔT (Delta-T)
Funkcja ΔT jest używana przede wszystkim po to, aby realizować powolne procesy pieczenia w niskiej
temperaturze. W trybie ΔT zamiast temperatury w komorze pieca
ustawia się temperaturę, którą urządzenie musi utrzymywać na stałe pomiędzy temperaturą rdzenia produktu a temperaturą w komorze pieca.
Rys. 41
Produkt spożywczy
Proces pieczenia
Temperatura rdzenia
Czerwone mięso
krwiste
50 °C
średnio wysmażone
60 °C
wysmażone
70 °C
Cielęcina, wieprzowina, białe mięso
wysmażone
70 °C
Drób
wysmażone
80 °C - 90 °C
Mięso gotowane i duszone
wysmażone
80 °C - 90 °C
Ryby
wysmażone
80 °C - 90 °C
Sonda termiczna i proces pieczenia w trybie ΔT
Wraz ze stopniowym podnoszeniem temperatury rdzenia równocześnie wzrasta
temperatura w komorze pieca. Przy funkcji ΔT konieczne jest używanie sondy termicznej. Temperatura zalecana przy procesie pieczenia ΔT znajduje się pomiędzy 15 °C
a maks. 30 °C.
Temperatura rdzenia
58 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Czyszczenie
(przeznaczone dla modeli DRS)
W menu FUNKCJE wybrać funkcję „MYCIE“ (Rys. 42).
Dostępne są 3 rodzaje mycia: HARD,
NORMALNE i SOFT do wyboru lub tryb TYLKO KRÓTKIE PŁUKANIE (Rys. 43).
Wybór jednego z rodzajów mycia zależy
od ilości resztek potraw i osadów z tłuszczu w komorze pieca.
HARD przeznaczony jest do dogłębnego
mycia i usuwania bardzo opornych
zanieczyszczeń, SOFT używany jest do
lekkiego mycia.
Rys. 42
Typ mycia
Czas trwania mycia
Zużycie detergentu
SOFT
48 min.
200 ml
NORMALNE
53 min.
300 ml
HARD
58 min.
500 ml

6.3 Menu Funkcje

Menu FUNKCJE dostępne jest ze strony ekranu „HOME” i umożliwia wejście we wszystkie główne funkcje systematycznej konserwacji i ustawień stosowania urządzenia.
Czas trwania mycia i zużycia środka myjącego różnią się w zależności od rodzaju
mycia:
117262 59 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Rys. 43
UWAGA! W przypadku użycia nieodpowied-
niego detergentu przepada gwarancja.
Przerwanie mycia
Można przerwać cykl mycia przytrzy­mując regulator obrotowy (4, Rys. 7) i gdy pojawi się polecenie, wprowadzając hasło 222.
Jeżeli detergent został już załadowany, uruchomi się etap płukania, a następnie suszenia.
Jeżeli detergent nie został jeszcze załadowany, mycie zostanie
natychmiast przerwane.
Program mycia „TYLKO KRÓTKIE
PŁUKANIE“ trwa ok. 8 minut.
Po dokonaniu tego wyboru i wciśnięciu przycisku „OK” następuje żądanie
sprawdzenia poziomu środka myjącego w kanistrze (Rys. 44).
WAŻNE: Aby przeprowadzić poprawne mycie i utrzymywać w dobrym stanie komorę pieca należy używać zawsze tylko
zalecanego przez nas
środka czyszczącego do pieca
konwekcyjno-parowego RS-5L
Nr art. 116299V
Rys. 44
60 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Chłodzenie
Ta funkcja umożliwia szybkie obniżenie temperatury wewnątrz komory pieca, aby przejść z pieczenia w wysokiej temperaturze do delikatniejszego, wymagającego niższej temperatury (na przykład przejście z pieczeni mięsnej do pieczenia warzyw na
parze). Przy uruchamianiu tej funkcji przez
naciśnięcie przycisku START silniki wentylatora zaczynają pracować. Otworzyć drzwi urządzenia, aby wymusić ujście gorącego i wlot zimniejszego powietrza. Umożliwia to osiągnięcie potrzebnej temperatury w krótkim czasie i kontynuację pieczenia w niższych temperaturach.
Ze względów bezpieczeństwa chłodzenie może zostać uruchomione tylko przy zamkniętych drzwiach. Drzwi wolno otworzyć dopiero po uruchomieniu tego
programu.
Dla tej funkcji urządzenie jest ustawione fabrycznie na schłodzenie komory pieca do 50 °C. Możliwe jest także ustawienie przez użytkownika innej żądanej temperatury, wynoszącej minimalnie 30 °C.
Rys. 45
Po uruchomieniu procesu chłodzenia można go przyśpieszyć wprowadzając do komory pieca wodę. Funkcja ta jest wykonywana ręcznie i polega na wciskaniu przycisku „Ręczny nawilżacz“ tak długo jak to potrzebne.
Rys. 46
Gdy temperatura ta zostaje osiągnięta, urządzenie przerywa proces chłodzenia i wydaje sygnał dźwiękowy.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko oparzenia!
Przy otwieraniu drzwi urządzenia może wydostawać się gorące powietrze i
para.
Drzwi urządzenia należy otwierać ostrożnie. Podczas obsługi nosić rękawice
ochronne.
117262 61 / 70
PL
1. Konfiguracja
Z tego menu można wykonać następujące konfiguracje parametrów:
Data i godzina
Za pomocą tej funkcji ustawia się
parametry daty i godziny oraz
aktualizuje się je do bieżącego użytkowania urządzenia.
Rys. 47
Rys. 48
Serwis
W tym menu dostępne są 4 funkcje: Konfiguracja, Wizualizacja LOG, Usługi zaawansowane, Importuj/Eksportuj, które umożliwiają wykonanie ustawienia i wizualizacji szeregu funkcji oraz rozpoczęcie procesów konserwacji urządzenia.
Instrukcja użytkowania
62 / 70 117262
Instrukcja użytkowania
PL
Informacja o systemie
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie zainstalowanej w urządzeniu wersji
oprogramowania oraz numeru seryjnego urządzenia.
Język
Za pomocą tej funkcji można wybrać język sterowania i wyświetlanych na wyświetlaczu cyfrowym komunikatów.
Oświetlenie
Funkcja ta umożliwia ustawienie jasności wyświetlacza cyfrowego. Wybrać tę funkcję, ustawić jasność i wcisnąć przycisk „Zapisz”.
Głośność dzwonka
Za pomocą tej funkcji można regulować głośność sygnału dźwiękowego.
Rys. 49
2. Wizualizacja LOG
Funkcja ta zawiera chronologiczną listę LOG ALARMÓW Spis - LOG ALARMÓW wyświetla wszystkie błędy, które pojawiły się i zostały wyświetlone na wyświetlaczu cyfrowym urządzenia podczas jego pracy.
3. Zaawansowane funkcje pracy
Ta funkcja jest chroniona hasłem i umożliwia dostęp do wszystkich funkcji konfiguracji, ustawień i próby technicznej, które są zastrzeżone dla
wykwalifikowanego personelu technicznego.
117262 63 / 70
Instrukcja użytkowania
PL
Rys. 50
Jeśli do złącza USB (8, rys. 1) włożona zostanie pamięć USB i przez naciśnięcie klawisza "Home" dojdzie się do wyświetlenia ekranu "Service", to uruchomione zostaną funkcje importowania i eksportowania niektórych opisanych wyżej
funkcji.
Jeśli włożona zostanie PUSTA pamięć USB, możliwe jest EKSPORTOWANIE: spisu KSIĄŻKI KUCHARSKIEJ, LOG HACCP (funkcja ta, jeśli zostanie
uruchomiona, rejestruje proces pieczenia i
wszystkie związane z tym dane: czasy, temperaturę komory pieca, temperaturę
sondy termicznej, start i zmiany etapów itd.) oraz LOG MYCIA.
Po włożeniu pamięci USB zawierającej na przykład: nowe przepisy, nowe parametry lub nowe języki można IMPORTOWAĆ te dane do oprogramowania urządzenia.
Rys. 51
4. Importuj / Eksportuj
64 / 70 117262
Czyszczenie i konserwacja
PL

7 Czyszczenie i konserwacja

7.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia
podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przed-
miotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

7.2 Czyszczenie

Regularne czyszczenie przez użytkownika
1. Aby zapewnić prawidłowy sposób działania, higienę i wydajność, urządzenie należy czyścić regularnie na koniec dnia roboczego, w razie potrzeby także w międzyczasie lub kiedy urządzenie przez dłuższy czas nie było używane.
Przy regularnym czyszczeniu można uniknąć przypalania się resztek wypieków i
pieczeni.
2. Wyjąć z urządzenia potrawy.
3. Jeśli były używane, wyjąć ruszt, blachy i pojemniki GN.
4. Komorę obróbki termicznej czyścić letnią wodą z mydłem i miękką ściereczką
lub gąbką. Przemyć starannie czystą wodą i uważać, aby nie pozostały żadne resztki środka czyszczącego. Na zakończenie komorę obróbki termicznej dokładnie osuszyć.
5. W przypadku silnych zabrudzeń używać specjalnych środków czyszczących. Przestrzegać wskazówek producenta takiego środka czyszczącego.
6. Urządzenie z zewnątrz czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki. Umyte powierzchnie należy dokładnie osuszyć. W razie potrzeby używać wyłącznie specjalnych środków do czyszczenia stali szlachetnej. Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może powodować korozję urządzenia.
7. Regularnie czyścić odciąg oparów.
117262 65 / 70
Czyszczenie i konserwacja
PL
1. Wyjąć filtr wentylacyjny (A) z uchwytu, pociągając go do góry za wypustkę (C).
2. Filtr wentylacyjny należy czyścić ręcznie z użyciem wody z mydłem. Wypłukać czystą wodą i zostawić do wyschnięcia na powietrzu lub osuszyć dokładnie ściereczką.
3. Umieścić filtr wentylacyjny ponownie w uchwycie.
UWAGA!
Jeśli włączy się alarm „Hi Temp”,
prawdopodobną przyczyną jest nadmierne nagromadzenie się brudu lub kurzu na filtrze wentylacyjnym.
W takim przypadku filtr wentylacyjny należy natychmiast wyczyścić.
Rys. 52
Podwójne przeszklenie ułatwia czyszczenie drzwi urządzenia. Jeśli istnieje potrzeba, można otworzyć i zdjąć wewnętrzną szybę.
1. W tym celu odkręcić obydwa ograniczniki (górny i dolny), które trzymają szybę wewnętrzną, obracając je w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Rys. 53
Filtr wentylacyjny
Aby elementy elektroniczne urządzenia nie przekroczyły bezpiecznej temperatury, należy regularnie czyścić filtr wentylacyjny, przynajmniej raz w miesiącu.
Filtr znajduje się z tyłu urządzenia (A, Rys. 52).
Odciąg oparów
Przez odciąg oparów (B, Rys. 52) uwalniana jest para, która powstaje w komorze pieczenia. Upewnić się, że odciąg oparów nie jest brudny, zatkany lub
zablokowany.
Drzwi urządzenia / szyba wewnętrzna
66 / 70 117262
Czyszczenie i konserwacja
PL
2. Odchylić wewnętrzną szybę.
3. Wyczyścić wewnętrzną szybę z obydwu stron i drzwi urządzenia za pomocą odpowiednich środków.
UWAGA!
Nie stosować agresywnych i szorstkich środków czyszczących.
4. Dokładnie osuszyć szybę wewnętrzną z obydwu stron.
5. Ponownie zamknąć szybę wewnętrzną lub
ją prawidłowo włożyć i zamocować
ograniczniki w pozycji pierwotnej przez obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Rys. 54
W razie potrzeby można wyregulować zawiasy drzwi, aby zoptymalizować zamykanie i szczelność uszczelki drzwi
komory pieczenia.
Zawiasy drzwi muszą być ustawione w taki sposób, aby drzwi mogły być dobrze zamknięte podczas pracy. Można wyregulować górny i dolny zawias (Rys. 55).
1. Poluzować śruby (a-b Rys. 56 i Rys.
57).
2. Przesunąć drzwi do żądanej pozycji.
3. Po dokonaniu regulacji ponownie dokręcić śruby.
Rys. 55
Ustawianie drzwi urządzenia
117262 67 / 70
Czyszczenie i konserwacja
PL
Rys. 56
Rys. 57
Dla ułatwienia czyszczenia komory obróbki
termicznej, z urządzenia można wyjąć prowadnice.
1. W tym celu poluzować śruby
radełkowane (prawa i lewa) i wyciągnąć
prowadnice z komory obróbki termicznej.
2. Prowadnice czyścić za pomocą ciepłej
wody, miękkiej ściereczki i łagodnego środka myjącego.
Rys. 58
Prowadnice
3. Dokładnie osuszyć prowadnice miękką ściereczką.
4. Po wyczyszczeniu komory i prowadnic, prowadnice ponownie umieścić w komorze i zamocować śrubami radełkowanymi.

7.3 Konserwacja

• Regularnie (przynajmniej raz w roku) należy zlecać przeprowadzenie kontroli urządzenia autoryzowanemu, wyspecjalizowanemu personelowi. W tym celu należy skontaktować się z serwisem.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie, zamknąć dopływ wody i całkowicie ostudzić urządzenie.
• Przed przeniesieniem urządzenia w nowe miejsce należy odpowiednio odłączyć przewody doprowadzające prąd i wodę.
• Jeśli urządzenie znajduje się w systemie wyposażonym w rolki, należy sprawdzić, czy okablowanie elektryczne, orurowanie lub połączenia wężowe nie są uszkodzone podczas przemieszczania.
• Po przeniesieniu urządzenia w nowe miejsce, przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie podłączenia elektryczne i wodne zostały wykonane zgodnie z obowiązującymi normami.
68 / 70 117262
Możliwe usterki
PL
Alarm/ komunikat
Opis
Co się dzieje
Rozwiązanie
E000-
Czujnik komory pieca
Błąd czujnika
komory pieca
Przerwanie procesu pieczenia, automatyczne wznowienie pracy
Wymienić czujnik
komory pieca
E001-
Ochrona silnika 1
Alarm silnika 1
Przerwanie procesu pieczenia, automatyczne wznowienie pracy
Jeśli się powtarza, skontaktować się z
serwisem
E002-
Bezpieczeń­stwo komory pieca
Wyłącznik
termiczny komory pieca
Przerwanie procesu pieczenia, automatyczne wznowienie pracy
Jeśli się powtarza, skontaktować się z
serwisem
E004-
Za wysoka temperatura karty
Za wysoka temperatura w komorze elektroniki
Przerwanie procesu pieczenia, automatyczne wznowienie pracy
Sprawdzić wentylację, filtry powietrza, działanie
wentylatorów i podzespołów
E005-
Komunikacja
główna płyta
sterowania-
panel obsługi
Błąd komunikacji między główną płytą sterowania a panelem obsługi
Przerwanie procesu pieczenia
Odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego
Jeśli się powtarza, skontaktować się z
serwisem

8 Możliwe usterki

Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie można usunąć usterek działania, należy skontaktować się z serwisem.
Na wyświetlaczu temperatury i czasu na panelu obsługi wyświetlane są alarmy, które zostały wyzwolone. Mogą wyświetlać się następujące alarmy:
117262 69 / 70
PL
Alarm/ komunikat
Opis
Co się dzieje
Rozwiązanie
E006-
Ochrona silnika 2
Alarm silnika 2
Przerwanie procesu pieczenia, automatyczne wznowienie pracy
Jeśli się powtarza, skontaktować się z
serwisem
E030-
Alarm
wstępny
temperatury karty
Za wysoka temperatura w komorze elektroniki
Przerwanie procesu pieczenia, automatyczne wznowienie pracy
Sprawdzić wentylację, filtry powietrza, działanie
wentylatorów i podzespołów
E031-
Sonda termiczna
Błąd sondy
termicznej
Automatyczne wznowienie
Wymienić czujnik
sondy termicznej
E032-
Brak zasilania
Przerwanie zasilania elektrycznego
Przerwanie procesu pieczenia
Sprawdzić zasilanie
elektryczne. Regulator obrotowy 4
(Rys. 7) trzymać wciśnięty przez 1
sek.
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z urządzenia przewód przyłączeniowy.

9 Utylizacja

Urządzenia elektryczne
Utylizacja
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
70 / 70 117262
Loading...