Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen
und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen
schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für
das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich
aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch
von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Sicherheitshinweise
•
Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
•
Das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen, da es
bei eventuellen Betriebsstörungen zur Überhitzung des Öls führen
kann und dieses sich bei hohen Temperaturen entzünden kann.
•
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
•
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung vorgesehen.
- 2 -
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem
•
Zustand betrieben werden.
•
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile
außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
•
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen
ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
•
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller
empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer
darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
•
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen
Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten
vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich
genehmigt worden sind.
GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
•
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw.
scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch
oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen,
dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
•
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig
abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände
auf das Netzkabel.
•
Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare Stoffe
verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten
und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
•
Das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses
Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen
qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- 3 -
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
•
Benutzen Sie die Handgriffe des Gerätes.
•
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
•
Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
•
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem
Boden stehend in Betrieb.
•
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
•
Während des Betriebes wird die Oberfläche des Gerätes sehr heiß!
Um Verbrennungen der Finger und Hände zu vermeiden, berühren
Sie die heiße Oberfläche des Gerätes nicht! Fassen Sie das Gerät
während der Bedienung nur an den dafür vorgesehenen Griffen und
Bedienelementen an.
•
Auch nach dem Ausschalten ist die Oberfläche des Gerätes und das
Frittieröl/-fett im Becken noch längere Zeit heiß, lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen oder an einen anderen
Platz versetzen. Heiße Öl-/Fettspritzer bzw. Fettexplosionen können
zu Verbrennungen an Händen, Armen und im Gesicht führen!
•
Kein feuchtes Frittiergut verwenden. Von Tiefkühlprodukten immer
erst das überflüssige Eis entfernen. Kein Gefriergut im Frittierkorb
über dem mit erhitztem Frittieröl/-fett gefüllten Becken hängen
lassen. Schon kleinste Wassertropfen verursachen beim Frittieren
heiße Ölspritzer oder sogar kleine Explosionen.
- 4 -
WARNUNG!
Brand- oder Explosionsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren, leicht
entzündlichen Materialien (z. B. Benzin, Spiritus, Alkohol, etc.). Durch
die Hitze verdampfen diese und es kann bei Kontakt mit Zündquellen
zu Verpuffungen kommen, welche zu schweren Personen- und
Sachschäden führen können.
Das Gerät nicht in der Nähe von oder unter leicht entflammbaren
Gegenständen (z. B. Gardinen, Hängeschränke, etc.) betreiben.
Sollte ein Brand entstehen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!), bevor Sie geeignete Maßnahmen
zur Brandbekämpfung einleiten. Achtung: Schütten Sie kein Wasser
auf das noch unter Spannung stehende Gerät: Stromschlaggefahr!
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
WARNUNG! HEISSE OBERFLÄCHE!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des
Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 5 -
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen,
die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen
und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente
und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Die Fritteuse ist nur zum Frittieren von geeigneten Lebensmitteln bestimmt.
Die Fritteuse darf nicht verwendet werden für:
- Aufwärmen von Speisen und Flüssigkeiten.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder
andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind
ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein
der Betreiber.
- 6 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes
sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem
Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher
Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des
Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen
leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf
senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 7 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche
nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an
unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das
äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in
Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare
Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren.
Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 8 -
162900
162910
3.4 Lieferumfang
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Teilen und Baugruppen (siehe auch Abbildung
auf Seiten 10 - 11):
1Grundgerät mit Frittierölbehälter 1 Grundgerät mit Frittierölbehälter
1Deckel 2 Deckel
1Frittierkorb 2 Frittierkörbe
1Schaltkasten mit Heizelement 2 Schaltkästen mit Heizelementen
1Fettablassrohr 2 Fettablassrohre
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche
Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
16,2 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC
Abmessungen: B 390 x T 450 x H 375 mm B 750 x T 450 x H 375 mm
Gewicht: 11,5 kg 21,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
- 9 -
10
11
4.2 Baugruppenübersicht
162900
8
Schaltkasten mit Heizelement
1
Deckel
2
Handgriff (2)
3
Grundgerät mit Frittierölbehälter
4
Stellfüße (4)
5
Hebel
6
Rohrstutzen
7
Verriegelung
8
Fettablassrohr
9
Frittierkorb mit Griff
10
Bedienblende
11
7
6
5
1
2
3
4
9
- 10 -
1
8
2
162910
8
7
11
10
6
Schaltkasten mit Heizelement
1
Deckel
2
Handgriff (2)
3
Grundgerät mit Frittierölbehälter
4
Stellfüße (4)
5
Hebel
6
Rohrstutzen
7
Verriegelung
8
Fettablassrohr (2)
9
Frittierkorb mit Griff
10
Bedienblende
11
7
10
9
11
6
5
1
2
3
4
- 11 -
Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten!)
Ersatz-Frittierkorb
für das Frittieren von kleineren
Mengen
Maße: B 150 x T 240 x H 120 mm
Gewicht: 0,59 kg
für einen Frittierölbehälter
werden 2 Frittierkörbe benötigt
(siehe Abb. links)
Art.-Nr.: 162912
5. Installation und Bedienung
5.1 Installation
VORSICHT!
Alle Installations-, Anschluss- und Wartungsarbeiten des Gerätes dürfen nur
von einem qualifizierten und befugtem Techniker gemäß den geltenden
internationalen, nationalen und lokalen Vorschriften des Installationslandes
vorgenommen werden.
Aufstellen
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und
hitzebeständige Fläche.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
• Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen aufstellen.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf die Tischkante, es könnte kippen oder
herunterfallen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in nassen oder feuchten Bereichen auf.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm zu brennbaren Wänden oder anderen
Gegenständen ein.
- 12 -
• Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
• Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Gerät ab. Diese langsam
abziehen, damit keine Kleberreste zurückbleiben. Entfernen Sie eventuelle
Kleberrückstände mit einem geeigneten Lösungsmittel.
VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
Anschließen
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen
verursachen!
Vor der Installation die Daten des örtlichen Stromnetzes mit
technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe
Typenschild). Das Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
• Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, vergewissern Sie sich,
dass die auf den Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte mit
denen des vorhandenen Stromnetzes übereinstimmen.
Eine Spannungsabweichung von höchstens ± 10% ist erlaubt.
• Sicherstellen, dass ein der geltenden Vorschriften entsprechender SL-Anschluss
vorhanden ist. Bei Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass ein Kabel mit
einem geeigneten Querschnitt verwendet wird.
• Für den Stromanschluss muss zwischen dem Gerät und dem Stromnetz ein
entsprechend der Last bemessener allpoliger Schalter zwischengeschaltet werden.
Dieser Schalter, dessen Kontakte einen Mindestöffnungsabstand von 3 mm
aufweisen, muss leicht zugänglich positioniert werden.
• Der Anschluss an das Stromversorgungsnetz muss unter Berücksichtigung der
geltenden internationalen, nationalen und örtlichen Vorschriften erfolgen.
- 13 -
5.2 Bedienung
VORSICHT!
Die Bedienung der Fritteuse darf nur durch Personen erfolgen, die in den
Umgang mit dem Gerät und den besonderen Gefahren beim Frittieren
eingewiesen wurden.
Gerät vorbereiten
• Nehmen Sie den Deckel ab und den Frittierkorb aus dem Gerät heraus.
• Nehmen Sie den Schaltkasten durch vorsichtiges Hochziehen (bis Sie ein „Klick“
Geräusch hören) vom Gerät ab.
• Reinigen Sie vor Gebrauch das Gerät und Zubehörteile gründlich nach Anweisungen
im Abschnitt 6 „Reinigung“. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die
elektrische Anlage bzw. den Schaltkasten eindringt. Trocknen Sie dasGerät und Zubehörteile gründlich ab!
• Setzen Sie den Schaltkasten vorsichtig auf den hinteren Rand des Frittierölbehälters.
Der Bolzen an der Unterseite des Schaltkastens muss in der Bohrung des Frittierölbehälters sitzen. Dann ist der Schaltkasten richtig positioniert.
Hinweis: das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur dann, wenn der
Schaltkasten korrekt am Gehäuse angebracht ist und dadurch über einen
Mikroschalter die Betriebsbereitschaft hergestellt wird.
Bedienelemente
Netz-Kontrolllampe
(grün)
Aufheiz-Kontrolllampe
Temperaturregler
EIN-/AUS Schalter
Schaltkasten mit Heizelement
- 14 -
Gerät in Betrieb nehmen
WARNUNG!
Vor der Inbetriebnahme sicher stellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist
(Temperaturregler auf „0“ stellen!).
• Vor dem Einfüllen von Frittieröl in den Frittierölbehälter darf sich kein Wasser in
diesem Behälter befinden. Der Frittierölbehälter muss sauber und trocken sein.
• Die Frittieröl-Ablassvorrichtung
muss geschlossen und verriegelt
sein (Hebel nach rechts
positioniert).
Hinweise zur Verwendung von Frittieröl oder Stangen-/Blockfett
Benutzen Sie zum Frittieren geeignetes Öl (z. B. Pflanzenöl, Sonnenblumenöl,
Erdnussöl, etc.) oder Stangen-/Blockfett.
Achtung: Stangenfett (Blockfett) vorher in einem separaten Topf
auslassen (schmelzen)!
Verwenden Sie ausschließlich Öle und Fette, die für die hohen Temperaturen
beim Frittieren geeignet sind.
Vermischen Sie niemals verschiedene Öl- oder Fettarten, da diese einen
unterschiedlichen Siedepunkt haben können.
Hebel
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Zum Frittieren kein altes Öl verwenden, da dieses durch einen niedrigeren
Zündpunkt verstärkt zur Selbstentzündung neigt und das Überschäumen
begünstigt. Außerdem besteht erhöhte Rauchentwicklung und starke
Geruchsbildung.
• Frittieröl vorsichtig in den Frittierölbehälter einfüllen, bis der erforderliche Stand
erreicht ist (zwischen „MIN“ und „MAX“-Markierungen im Behälter). Die Markierung
befindet sich an der Seitenwand des Frittierölbehälters.
VORSICHT!
Gerät niemals betreiben, wenn kein Frittieröl im Frittierölbehälter ist.
Sicherstellen, dass der Ölstand immer zwischen der „MIN“- und „MAX“Markierung im Frittierölbehälter liegt.
- 15 -
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Bei einem Ölspiegel unterhalb der MIN-Markierung besteht
erhöhtes Risiko eines Ölbrandes.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Bei einem Ölspiegel über die MAX-Markierung
kann heißes Frittieröl überlaufen.
Speisen frittieren
• Schalten Sie das Gerät mittels EIN-/AUS-Schalter ein. Die grüne Netz-Kontrolllampe
leuchtet auf.
• Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur (50 °C - 190 °C)
einstellen.
• Während des Aufheizens leuchtet die Aufheiz-Kontrolllampe, die nach Erreichen der
eingestellten Temperatur erlischt. Sobald die Temperatur im Frittierölbehälter fällt,
heizt das Gerät erneut auf und die Aufheiz-Kontrolllampe leuchtet wieder auf.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden die Fritteuse und das Frittieröl im Frittierölbehälter sehr heiß und es besteht die Gefahr, dass sich das Frittieröl entzündet.
Gerät nicht zu lange im Betrieb halten!
Temperaturregler in die „0“-Position bringen, sobald der Frittiervorgang
beendet ist und das Gerät nicht mehr benutzt wird.
• Um bessere Resultate zu erzielen, warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist, und geben Sie erst dann das Frittiergut in die Fritteuse.
VORSICHT!
Folgende Speise-Mengen dürfen beim Frittieren nicht überschritten werden:
Modell 10 Liter Einzel-Fritteuse / 2 x 10 Liter Doppel-Fritteuse 1,250 kg
• Der Frittierkorb dient zum Frittieren von geeignetem Frittiergut. Er ist mit einem
feststehendem Griff und einem Bügel ausgestattet.
• Frittierkorb langsam in das Frittieröl senken und die gewünschten Speisen frittieren.
Nach dem Frittieren Frittierkorb vorsichtig anheben und mit dem Bügel in die Schlitze
der Vorrichtung am Schaltkasten einhängen und abtropfen lassen.
- 16 -
RESET
-
Taste
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Fritteuse darf nicht mit Deckel betrieben werden! Deckel nur als Staubschutz
und zum Warmhalten des Frittieröls auflegen.
Vor dem Auflegen des Deckels sicherstellen, dass dieser trocken ist, damit
kein Wasser in den Frittierölbehälter tropft, was zu gefährlichen Spritzern
führen kann.
• Vor Ablassen des Frittieröls das Fettablassrohr am Rohrstutzen mittels
Bajonettverschluss montieren.
Rohrstutzen
Fettablassrohr
Verriegelung
Hebel
• Öffnen Sie die Ablassvorrichtung, indem Sie die Verriegelung nach oben drücken
und den Hebel nach links positionieren.
• Lassen Sie vorsichtig das Frittieröl in einen Sammelbehälter abflließen. Stellen Sie
sicher, dass dieser Behälter einen sicheren Stand hat. Sorgen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung des Frittieröls.
Überhitzungsschutz-Einrichtung
• Sollten Sie die Fritteuse versehentlich eingeschaltet haben, ohne Frittieröl in den
Frittierölbehälter, oder weniger als die erforderliche Mindestmenge Fett eingefüllt
zu haben, schaltet diese Einrichtung das Gerät automatisch bei einer Temperatur
von ca. 230 °C ab, um es vor Überhitzung zu schützen. Wenn dies vorgekommen ist,
schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS Schalter aus und lassen Sie es abkühlen.
• Das Gerät kann nach dem automatischen Abschalten
durch die Überhitzungsschutz-Einrichtung nur dadurch
wieder in Betrieb genommen werden, indem die RESET Taste am Schaltkasten des Gerätes gedrückt wird.
• Hierzu das Gerät auf unter 170 °C abkühlen lassen,
dann die Plastikabdeckung über der RESET-Taste
entgegen der Uhrzeigerrichtung abschrauben, den
Stift eindrücken und die Plastikabdeckung im
Uhrzeigersinn wieder anschrauben. Danach das
Gerät wie gewohnt in Betrieb nehmen.
- 17 -
6. Reinigung
WARNUNG!
Vor der Reinigung den Temperaturregler auf die Position „0“
drehen und das Gerät über den EIN-/AUS Schalter ausschalten.
Das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem
Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl,
um dieses Gerät zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
VORSICHT!
Keine scharfen Reinigungsmittel oder scheuernde Materialien verwenden,
diese können die Oberfläche der Fritteuse beschädigen.
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
o Das Frittieröl nach dem Abkühlen durch Öffnen der Ölablassvorrichtung vorsichtig in
einen Sammelbehälter ablassen (siehe „Frittieröl austauschen / ablassen“).
Stellen Sie sicher, dass dieser Sammelbehälter einen sicheren Stand hat.
o Das Heizelement kann einfach aus dem Frittierölbehälter genommen werden, indem
man den Schaltkasten durch Anheben vom Frittierölbehälter abnimmt. So lassen sich
Heizelement und Frittierölbehälter einfach reinigen.
VORSICHT!
Schaltkasten (Bedienkonsole) niemals nass reinigen und nicht in Wasser
eintauchen. Es darf keine Feuchtigkeit eindringen.
o Reinigen Sie das Heizelement und den Frittierölbehälter mit einem weichen feuchten
Tuch und mildem Reinigungsmittel.
o Reinigen Sie den Frittierkorb und den Deckel in warmem Wasser unter Zugabe von
mildem Reinigungsmittel. Eventuell stark verschmutzte Teile kurz einweichen lassen.
o Die Bedienblende, die Geräteoberfläche und das Netzkabel nur mit einem leicht
feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. Es darf keine Feuchtigkeit
ins Innere des Schaltkastens dringen. Dies kann zu gefährlichen Kriechströmen und
Fehlfunktionen des Gerätes führen.
oAlle Geräteteile vor dem Zusammenbau gründlich abtrocknen! Das Gerät wieder
zusammensetzen.
- 18 -
Gerät aufbewahren
o Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, reinigen Sie es gründlich wie oben
beschrieben und bewahren Sie es an einem trockenen, sauberen, frostsicheren,
sonnengeschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Zum Schutz vor
Verschmutzungen die Fritteuse verpacken oder abdecken. Stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Gerät.
7. Mögliche Funktionsstörungen
Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung.
Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen,
bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren.
Problem Ursache Behebung
Gerät an Stromversorgung angeschlossen,
grüne Netz-Kontrolllampe
leuchtet nicht und Gerät
heizt nicht auf.
Aufheiz-Kontrolllampe
leuchtet, Temperatur
steigt aber nicht.
Grüne Netz-Kontrolllampe
leuchtet und trotz
eingestellter Temperatur
leuchtet die AufheizKontrolllampe nicht auf.
Nach einiger Zeit heizt
das Heizelement nicht
mehr.
• Stecker nicht richtig
eingesteckt
• Sicherung der Stromversorgung hat ausgelöst
• Schaltkasten nicht richtig
aufgesetzt
• Überhitzungsschutz
wurde aktiviert
• Kein Kontakt im
Mikroschalter
• Kontakt zum Heizelement
unterbrochen
• Heizelement defekt
• Eingestellte Temperatur
ist erreicht
• Temperaturregler defekt
• Kontrolllampe defekt
• Überhitzungsschutz
wurde aktiviert
• Netzstecker ziehen und
richtig einstecken
• Sicherung kontrollieren,
Gerät an anderer
Steckdose testen
• Richtigen Sitz des
Schaltkastens prüfen
•RESET-Taste am
Schaltkasten drücken
• Händler kontaktieren
• Händler kontaktieren
• Händler kontaktieren
• Funktion mit geänderter
Einstellung prüfen
• Händler kontaktieren
• Händler kontaktieren
• RESET-Taste am
Schaltkasten drücken.
Sollte die Überhitzungsschutz-Einrichtung
innerhalb kürzester Zeit
wiederholt auslösen,
kontaktieren Sie den
Händler.
- 19 -
Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen:
- Gehäuse nicht öffnen,
- Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren, wobei Folgendes
anzugeben ist:
die Art der Betriebsstörung;
die Artikelnummer und Seriennummer (auf dem Typenschild
an der Rückseite des Gerätes abzulesen).
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen
Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten
Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in
Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen
sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät
von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät
entfernen.
VORSICHT!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten
Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune
geltenden Vorschriften.
Altes Frittieröl entsorgen
Entsorgen Sie verbrauchtes Frittieröl umweltgerecht entsprechend den örtlich
geltenden Vorschriften.
Read this instruction manual before using and
keep them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device
and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions
in this instruction manual.
1.1 Safety instructions
•
The device is not intended for use by individuals (including children)
with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or
insufficient knowledge unless such persons are under the care of a
person responsible for their safety or have received instructions
regarding appropriate use of the device.
•
Children should be observed to ensure that they are not playing with
the device.
•
Do not leave the device unattended during operation since there
might occur malfunctions which could result in overheating of the oil.
In case of high temperatures oil might ignite.
•
Never leave the device unattended when in use.
•
Only use the device indoors.
•
The device is not adapted for use with an external timer or remote
control.
- 22 -
This device may only be operated in technically proper and safe
•
condition.
•
Prevent access of children to the package materials like plastic
bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard!
•
Only a qualified technician and using original spare parts and
accessories should carry out repairs and maintenance of the device.
Do not attempt to repair the device yourself.
•
Do not use any accessory or spare parts that have not been
recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the
user or lead to damages of the device or personal injury, and further,
the warranty expires.
•
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications
or alterations to the device that are not explicitly approved by the
manufacturer may be undertaken.
DANGER! Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
•
Never allow the power cable to come into contact with heat sources or
sharp edges. The power cable should not hang over the side of the
working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
•
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always
remain fully unrolled. Never place the device or other objects on the
power cable.
•
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover
the cable. Keep away the cable from operating range and do not
dunk it into water.
•
Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device
if the cable is damaged. If the power cable is damaged, have an
authorised service center or qualified electrician replace it.
- 23 -
Never carry or lift the device by the supply cable. Always use the
•
device handles.
•
In any case do not open the device housing. In case of electrical or
mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
•
Never immerse the appliance and the power cord in water or other
liquids.
•
Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the
device.
•
Never operate the device with moist hands or standing on wet floor.
•
Disconnect the device from the power supply:
- when the device is not used,
- in case of anomalies during operation,
- before cleaning.
HOT SURFACE! Burn hazard!
To avoid the effects of this risk, follow the safety instructions presented
below.
•
During the operation the surface of the device is very hot!
To avoid burns to the hands and fingers, do not touch the hot
surface of the device! Operate the device only using the designated
handles and switches.
•
Also after switching off, the frying oil/fat remaining in the basin
remains hot for some time. Before cleaning or moving it to another
place oil must cool down first. Hot oil/fat splashes or explosions may
cause burns at hands, arms and face!
•
Do not use moisten frying goods. Always remove the extra ice
from deep frozen products first. Do not leave any frozen products
in the basket hanging over the chamber filled in with the hot oil/fat.
Even the smallest water drops may cause oil splashes or lead to
explosions during frying.
- 24 -
WARNING! Fire or explosion hazard!
Follow the safety instructions listed in order to avoid the hazard:
•
Never operate the device near combustible, easily flammable
materials (e.g. petrol, spirit, alcohol etc.). They evaporate through
heating and in case of contact with ignition sources deflagrations
can occur which can lead to serious personal injuries and property
damages.
•
Do not use the device near the inflammable objects or under them
(e.g. curtains, wall mounted cabinets etc.)
•
When a fire arises unplug the power cord from the socket before you
initiate appropriate measures for fire-fighting. Provide sufficient supply
of fresh air. Caution: Never extinguish the fire with water when the
power plug is connected to the socket. Electric shock hazard!
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
HOT SURFACE!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use.
Ignoring this warning may result in burns!
- 25 -
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light
injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective
and trouble-free device operation.
1.3 Proper use
The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according
to the operation manual.
All technical activities like installation and maintenance must be performed by the
qualified service personnel only.
The deep fat fryer is designed for thefrying of appropriate foods only.
You may not use the deep fat fryer for the following:
- Heating of foods and liquids (fluids).
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the
device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a
consequence of experiencing damages resulting from unconventional use
are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 26 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation
of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving
the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any
form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person
who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims
for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are
copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully
using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be
glad to send you the according declaration of conformity.
- 27 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately
after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with
reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in
your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check
the state of the packaging and the parts regularly.
If required refresh or renew.
- 28 -
162900
162910
3.4 Scope of delivery
The scope of delivery includes the following parts and components (see also figures
on pages 30 - 31):
1Basic unit with oil basin 1 Basic unit with oil basin
1Lid 2 Lid
1Fryer basket 2 Fryer baskets
1Control box unit with heating element 2 Control box units with heating elements
1Oil drain tap 2 Oil drain taps
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
Dimensions: W 390 x D 450 x H 375 mm W 750 x D 450 x H 375 mm
Weight: 11.5 kg 21.8 kg
We reserve the right to make technical changes!
10 litres 2 x 10 litres
1 2
Dimensions: W 300 x D 240 x H 120 mm
50 °C - 190 °C
16.2 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC
- 29 -
10
11
4.2 Overview of parts
162900
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
5
7
Control box with the heating element
Lid
Handle (2)
Basic unit with oil basin
Feet (4)
Lever
Nozzle
Blockade
Oil drain pipe
Fryer basket with handle
Control panel
6
1
2
3
4
9
- 30 -
1
2
162910
8
7
11
10
10
6
Control box with the heating element
1
Lid
2
Handle (2)
3
Basic unit with oil basin
4
Feet (4)
5
Lever
6
Nozzle
7
Blockade
8
Oil drain pipe (2)
9
Fryer basket with handle
10
Control panel
11
8
7
9
11
6
5
1
2
3
4
- 31 -
Additional equipment (not included in the delivery!)
Additional basket for deep frying
of smaller amounts
Dimensions: W 150 x D 240 x H 120 mm
Weight: 0.59 kg
Two fryer baskets are required per
one oil basin (see fig. on the left)
Code-No.: 162912
5. Installation and operation
5.1 Installation
CAUTION!
Any installation, connection and maintenance work related to the device
may be performed by the qualified and authorised technician only,
according to the valid international, national and local regulations.
Positioning
• Unpack the device and remove all packing material.
• Place the device on top of an even, stable, dry and water-resistant surface which
supports the weight of the device and is not heat sensitive.
• Never place the device on the flammable surfaces.
• You must not position the device near open fireplaces, electric ovens/arc furnaces,
furnaces/electric heaters or other heat sources.
• Never place the device at the edge of a table to avoid accidents.
• Never place the device in humid or wet environment.
• When locating the device make sure there is a 10 cm gap from any walls or other
objects.
- 32 -
• Place the device so that the plug is easily accessible for quick disconnection of the
device from power supply, if necessary.
• Before the first use, remove the protective foil from the device. Remove the foil slowly
not to leave glue residues. Remove possible glue residues with appropriate solvent.
CAUTION!
Never remove the type plate and warning signs from the device.
Connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation and connecting the local power grid
specification should be compared with that of the device (see
rating plate). Connect the device only in case of compliance!
• Before connecting the power supply to the device, the local power grid specification
should be compared with the value of voltage and frequency on the type plate.
Permissible voltage tolerance is ± 10%.
• Make sure that there is a power connection available which is consistent with the
applicable regulations. During the connection to the electrical installation, use the
cable with sufficient cross-section.
• A multipolar switch must be switched on between the device and the electrical
installation, appropriate for the device’s power. The switch with at least 3 mm
opening must be easily accessible.
• Connection to the power supply installation must comply with the applicable
international, national and local regulations.
- 33 -
5.2 Operation
CAUTION!
The deep fat fryer can be serviced only be people who are familiar with
operation of the device and the risks occurring during frying.
Preparation of the device
• Remove the lid and take out the fryer basket out of the device.
• Detach the control box from the device by lifting it carefully (until you hear „click“
sound).
• Before the first use, clean the device according to the instructions in section 6
„Cleaning“. Make sure that no water gets into the electrical installation or control box. Dry the device and accessories thoroughly!
• Carefully place the control box on the rear edge of the oil basin until it „click“.
Pivot at the bottom of the control box must be placed in the opening of the oil
basin for the device to be set correctly.
Notice: For safety reasons, the device operates only when the control box is properly
secured to the body, thanks to which the micro switch indicates that the device is
ready to operation.
Control elements
Power indicator (green)
Heating indicator
Temperature controller
ON/OFF switch
Control box with heating element
- 34 -
Starting the device
WARNING!
Before operation of the device make sure the device is switched off
(Temperature controller is in „0“ position).
• There may be no water at the bottom of the basin before filling it with the frying oil.
The basin must be clean and dry.
• The oil drain tap must be closed
and locked (lever turned right)
Tips regarding the use of oil or fat in blocks
Use appropriate oil for frying (e.g. vegetable, sunflower, groundnut oil etc.)
or fat in blocks.
Note: Melt the fat in blocks in a separate pan before pouring it to
the oil basin!
Use only oil or fats suitable for high temperature cooking.
Do not mix different types of oil or fat, because they may have different boiling
points.
Lever
CAUTION! Risk of burns!
Do not use stale oil for frying, as a lowered flash point increases a risk of
ignition. Furthermore, it tends to foam more and it also emits more smoke
and odour.
• Carefully pour oil to the oil basin until the appropriate level is reached (between
“MIN“ and “MAX“ marks in the oil basin). Marks are located on the side wall of the
oil basin.
CAUTION!
Never start the device without frying oil in the basin.
Always make sure that the oil or fat level is between “MIN“- and “MAX”
marks in the basin.
- 35 -
WARNING!
RISK OF FIRE!
Reducing the oil level below the MIN mark creates an oil ignition hazard.
RISK OF BURNS!
If the oil or fat level is above the MAX mark, it may lead to boiling out of
the hot oil.
Frying of food
• Switch the device on using ON/OFF switch. The green power indicator will come on.
• Turn the temperature controller clockwise to the desired temperature within the range
from 50 °C to 190 °C.
• The heating indicator is on during the heating process and goes off after the set
temperature has been reached. Once the temperature in the oil basin decreases,
the heating indicator comes on and the device initiates the heating process again.
WARNING! Risk of burns!
During the operation the deep fat fryer and frying oil in the basin are very hot
and there is a risk of setting the frying oil on fire.
The device should not work for too long!
Directly after the use, set the temperature controller in the „0“ position.
• For best results, wait until the desired temperature has been reached before placing
the frying goods in the fryer’s basin.
CAUTION!
Do not exceed the following quantities of food products during frying:
10-litre, single deep fat fryer / 2 x 10-litre, double deep fat fryer 1.250 kg
• The fryer basket is designed for frying appropriate food products. It is equipped
with a rigid handle and a hook.
• Slowly dip the basket in the oil to fry the food products. When the frying is finished,
carefully lift the basket, hang it on the element located at the control box and leave
to drip.
- 36 -
WARNING! Risk of injury!
The deep fat fryer may not be operated with the lid! The lid serves as a dust
protection and is used for keeping the temperature of oil.
In order to avoid dangerous oil splashes caused by water dripping from the lid
you ought to make sure it is dry before setting it on top.
Replacement / pouring out frying oil
• Regularly change the frying oil. Old frying oil should cool off before removal.
• Before pouring the oil out, mount the oil drain pipe using a bayonette coupling
for the drain nozzle.
Nozzle
Oil drain pipe
Blockade
Lever
• Open the oil drain tap by pressing the blockade up and turning the lever to left.
• Pour in the frying oil into an appropriate container. Make sure the container is stable.
Oil should be disposed in accordance with the environmental regulations.
Overheating protection mechanism
• In case of accidental engaging of the deep fat fryer without frying oil in the basin or
without sufficient amount of frying oil in the basin, the device automatically shuts down
after reaching the temperature of ca. 230 °C. Whene ver this occurs, switch the device
off using ON/OFF button and leave it to cool off.
• After the device has been automatically switched off by
the overheating protection mechanism, it can only be
restarted by pressing the RESET button in the control
box of the device.
• For this purpose, cool the device to less than 170 °C,
then unscrew the plastic plug of the RESET button
counter-clockwise, press the peg and again screw the
plug turning it clockwise.
The device may be switched on now.
RESET button
- 37 -
6. Cleaning
WARNING!
Before cleaning, set the temperature controller to “0” position
and switch the device off using ON/OFF button. Wait until the
device cools off.
The device is not suited for direct washing with water.
Therefore, do not use any kind of pressure water jet for cleaning
the device! Make sure that no water gets into the device.
CAUTION!
Never use abrasive cleaning agents or scouring materials which may damage
the surface of the deep fat fryer.
o Clean the device regularly.
o Pour out the cooled frying oil through the oil drain tap to the apporpriate container
(see section „Replacement / pouring out frying oil“). Make sure that the container
is stable on the ground.
o The heating element may be easily removed from the oil basin by removing the
control box from the basin. Thanks to this, cleaning of the heating element and the
oil basin is easy.
CAUTION!
The control box (control panel) must not be wet cleaned or immersed in
water. Moisture must not get inside the unit.
o Clean the heating element and the oil basin with a soft cloth and mild cleaning
agent.
o Clean the lid and the fryer basket in warm water with a mild cleaning agent. Heavily
soiled elements may be soaked for a short time.
o Control panel, surface of the device and power cord should be cleaned with a moist
cloth and a mild cleaning agent. Make sure that no moisture gets inside the control
box. This may lead to dangerous creeping current and interruptions in the operation
of the device.
oBefore mounting, dry all the elements thoroughly! Reassemble the device.
- 38 -
Storage
o If the device is not used for any lengthy period, clean it according to the
aforementioned description and store it in dry, clean place protected against cold,
sun and children. To protect the device against dirt, cover or pack it. Do not place
any heavy objects on the device.
7. Possible Malfunctions
In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting
the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to
eliminate disruption in operation.
Problem Cause Solution
Device is connected to
the power source, green
power indicator does not
come on and the device
does not heat up.
The heating indicator
comes on, the temperature does not increase.
Green power indicator
comes on but the
heating indicator does
not come on despite
setting of the
temperature
Heating element ceases
functioning after some
time.
• Plug not connected
properly
• Blown electrical fuse.
• Control box is improperly
mounted
• Overheating protection
has been activated
• No contact in the
micorswitch
• Interrupted contact with
the heating element
• Damaged heateing
element
• Set temperature has
been reached
• Damaged temperature
controller
• Damaged indicator.
• Overheating protection
mechanism has been
activated.
• Pull the plug and insert it
to the socket again in the
proper way
• Check the fues, check the
device after connecting it
to a different socket.
• Check mounting of the
control box
• Press RESET button on
the control box
• Contact the sales agent.
• Contact the sales agent.
• Contact the sales agent.
• Check functioning at
different temperature
• Contact the sales agent.
• Contact the sales agent.
• Press RESET button in
the control box. If the
overheating protection
activates again within a
short time, contact the
sales agent.
- 39 -
If you cannot remove the malfunctions:
- do not open the body,
- notify the customer service point or contact the sales
agent, while providing the following information:
type of malfunction;
article and serial number (rating plate at the
rear of the device).
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed inaccordance with
the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in
waste disposal, or just contact the local disposal service inyour community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit
for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains
supply and remove mains connection cable from the device.
CAUTION!
For the disposal of the device please consider and
act according to the national and local rules and
regulations.
Utilization of the stale frying oil
Please, remove the used frying oil / fat with due care for the environment and
in accordance with all applicable local regulations.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice
d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations
présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Consignes de sécurité
•
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités,
ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à
moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette
personne les indications pour utiliser l’appareil.
•
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr
qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
•
Lors de son fonctionnement, ne pas laisser l’appareil sans
surveillance, car en cas de problème de fonctionnement, l’huile peut
surchauffer et prendre feu à une température élevée.
•
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
•
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
intégré ou une télécommande.
- 42 -
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité
•
et de fonctionnement.
•
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs
plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée
des enfants. Risque d’étouffement !
•
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être
effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les
pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l´appareil !
•
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour
l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages
corporels, en plus la garantie expire.
•
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous.
•
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des
objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de
tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse
marcher ou trébucher sur le câble.
•
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le
câble d’alimentation.
•
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones
de travail.
•
Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il
n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble
d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble
est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur
agréé ou par un électricien qualifié.
- 43 -
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
•
cordon d’alimentation. A cette fin, utilisez les poignées de l’appareil.
•
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique
ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc
électrique.
•
Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
•
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne
pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
•
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous tenant
sur un sol mouillé.
•
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
SURFACES CHAUDES! Risques de brûlure !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous.
•
Pendant le fonctionnement, la surface de l’appareil est particulièrement
brûlante ! Afin d’éviter les brûlures des doigts et des mains, veuillez ne
pas toucher les surfaces brûlantes de l’appareil ! Lors du fonctionnement, vous ne pouvez toucher le panneau de commande de l’appareil
qui sont prévus à cet effet.
•
Encore après l’arrêt de l’appareil, l’huile/la graisse de friture se trouvant
dans la cuve restent chaudes un certain temps, avant le nettoyage ou
le déplacement de l‘appareil, attendre qu‘il refroidisse suffisamment.
Les éclaboussures ou les projections d’huile/de graisse peuvent
provoquer des brûlures des mains, des bras et du visage!
•
Ne pas utiliser de produits humides pour la friture. Éliminer le
surplus de glace des produits surgelés. Ne pas placer les produits
surgelés dans le panier à frire au-dessus du bac rempli d’huile/de
graisse chaude. Lors de la friture, même les plus petites gouttes
d’eau peuvent entraîner des éclaboussures d’huile chaude et des
petites projections.
- 44 -
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’explosion !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous.
•
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammables
(par exemple l’essence, les spiritueux, l’alcool, etc.). La haute
température peut provoquer leur évaporation et en conséquence, au
contact d’une source d’inflammation, cela peut entraîner une
déflagration et causer des dommages corporels et matériels.
•
Ne pas utiliser l’appareil à proximité ou en dessous des objets
inflammables (comme les rideaux, les placards suspendus, etc.)
•
En cas d’incendie, avant d’entreprendre les actions nécessaires pour
éteindre le feu, couper l’alimentation électrique de l’appareil. Assurer
une circulation d’air frais suffisante.
Attention : Ne pas arroser l’appareil avec de l’eau si l’alimentation
n’est pas coupée : Risque d’électrocution !
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
SURFACES CHAUDES !
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil.
Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 45 -
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.3 Utilisation conforme
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la
destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être
effectués que par le personnel d’un service qualifié.
La friteuse est uniquement prévu pour fairefrire des produits alimentaires appropriés.
Il est interdit d’utiliser la friteuse pour :
- chauffer des produits alimentaires ou des liquides.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 46 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION!
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout
avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute
violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits
demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 47 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION!
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur
dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables
dans le circuit de recyclage.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 48 -
162900
162910
3.4 Délai de livraison
Les éléments et les sous-ensembles fournis sont les suivants (voir également les
dessins aux pages 50 - 51):
1Appareil principal avec une cuve
pour l’huile à frire
1Couvercle 2 Couvercle
1Panier à frire 2 Paniers à frire
1Boîtier de distribution avec l'élément
chauffant
1Tuyau de vidange de l’huile 2 Tuyaux de vidange de l’huile
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
1 Appareil principal avec une cuve
pour l’huile à frire
2 Boîtiers de distribution avec les
éléments chauffants
4. Données techniques
4.1 Indications techniques
Friteuse électrique
Nom
Code-No. :
Matériau :
Réalisation :
Cuves pour l’huile
de friture :
Volume maximal
de remplissage
de la cuve pour
l’huile de friture :
Paniers à frire:
Plage des tempé-
ratures de l’huile :
Puissance : 8,1 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC
«Professional»
vannede vidange de l’huile
avec
162900 162910
corpus, couvercle et boîtier de distribution: acier au nickel-chrome;
Éléments chauffants : acier inoxydable
zone froide,
thermostat de sécurité (protection contre la surchauffe)
1 2
10 litres 2 x 10 litres
1 2
Dimensions : L 300 x P 240 x H 120 mm
Friteuse électrique double
«Professional II»
vanne de vidange de l’huile
50 °C - 190 °C
16,2 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC
avec
Dimensions : L 390 x P 450 x H 375 mm L 750 x P 450 x H 375 mm
Poids : 11,5 kg 21,8 kg
Sous réserve de modifications techniques !
- 49 -
10
11
4.2 Aperçu des composants
162900
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7
Boîtier de distribution
avec élément chauffant
Couvercle
Poignée (2)
Appareil principal avec une
cuve pour l’huile à frire
Pieds (4)
Levier
Manchon
Dispositif de blocage
Tuyau de vidange de l’huile
Panier à frire avec poignée
Tableau de commande
6
5
1
2
3
4
9
- 50 -
1
8
2
162910
8
11
11
10
10
7
Boîtier de distribution avec élément chauffant
1
Couvercle
2
Poignée (2)
3
Appareil principal avec une cuve pour l’huile à frire
4
Pieds (4)
5
Levier
6
Manchon
7
Dispositif de blocage
8
Tuyau de vidange de l’huile (2)
9
Panier à frire avec poignée
10
Tableau de commande
11
6
7
6
9
5
1
2
3
4
- 51 -
Équipement supplémentaire (non fourni!)
5. Installation et utilisation
5.1 Installation
Panier à frire supplémentaire
plus petit
dimensions: L 150 x P 240 x H 120 mm
Poids : 0,59 kg
2 paniers peuvent être disposés
dans chaque cuve pour l’huile de
friture (voir l’image à gauche)
No de l’article : 162912
ATTENTION !
Tous les travaux d’installation, de raccordement et de maintenance de
l’appareil doivent être effectués par un technicien qualifié et agréé
conformément aux normes internationales, nationales et locales.
Mise en place
• Déballer l’appareil et éliminer tout le matériel d’emballage.
• Placer l’appareil sur une surface égale, stable, sèche, résistante à l’eau, et résistante
aux températures élevées.
• Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable.
• Ne pas installer l’appareil à proximité de foyers ouverts, fours électriques, poêles de
chauffage ou d’autres sources de chaleur.
•Ne jamais placer l’appareil au bord d’une table pour éviter qu’il ne se renverse ou
qu’il tombe.
• Ne jamais placer l'appareil dans un environnement humide ou mouillé.
• En plaçant l’appareil, maintenir une distance d’au moins 10 cm des murs et autres
objets.
- 52 -
• Placer l’appareil de manière à garantir un accès facile à la fiche pour débrancher
rapidement l’appareil de l’alimentation en cas de besoin.
• Retirer le film de protection de l’appareil avant sa mise en marche. Supprimer
délicatement le film pour ne pas laisser des résidus de colle. Enlever les résidus de
colle éventuels en utilisant un diluant approprié.
ATTENTION !
Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les avertissements.
Branchement
DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut entraîner des
blessures !
Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau
local de distribution d’énergie avec les données techniques de
l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil
qu’en cas de pleine conformité !
• Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs assurées
par l’installation électrique existante.
Pour la tension, une tolérance qui ne dépasse pas les ± 10% est admissible.
• S’assurer de la présence d’un raccordement électrique conforme à la réglementation
en vigueur. Lors de l’installation électrique, utiliser un câble ayant une coupe
suffisante.
• Un disjoncteur multipolaire adapté à la puissance de l’appareil doit être mis en
marche entre l’installation électrique et l’appareil. Assurer un accès rapide au
disjoncteur possédant un espacement d’au moins 3 mm entre les contacts.
• Le branchement à l’installation électrique doit se faire conformément à la
réglementation internationale, nationale et locale en vigueur.
- 53 -
5.2 Utilisation
ATTENTION !
Seules les personnes connaissant le mode d’emploi et les risques spécifiques
survenant au cours de la friture, peuvent utiliser la friteuse.
Préparation de l’appareil
• Soulever le couvercle et retirer de l’appareil le panier à frire.
• Retirer le boîtier de distribution de l’appareil en le soulevant délicatement
(jusqu'à entendre un « clic »).
• Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil conformément aux consignes
indiquées au point6 « Nettoyage ». Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans
l’installation électrique ni dans le boîtier de distribution. Ensuite, sécher soigneusement l’appareil et les éléments accessoires!.
• Placer délicatement le boîtier de distribution sur le bord arrière de la cuve pour l’huile
de friture. Le goujon dans la partie basse du boîtier de distribution doit entrer
dans l’orifice de la cuve de l’huile de friture. C’est alors que le boîtier de distribution
est correctement placé.
Recommandation: Pour des raisons de sécurité, l’appareil fonctionne uniquement
si le boîtier de distribution est correctement placé. Grâce à cela, à l’aide d’un micro
interrupteur, l’appareil est mis en mode prêt à l’utilisation.
Éléments de commande
d’alimentation (vert)
Témoin
Témoin de chauffe
Thermostat
Interrupteur
MARCHE/ARRET
Boîtier de distribution
avec élément chauffant
- 54 -
Mise en marche de l’appareil
AVERTISSEMENT !
Avant la mise en marche, s’assurer que l’appareil est éteint (régler le thermostat
sur la position « 0 »!).
• La cuve pour l’huile de friture doit être vidée (sans eau) avant de la remplir d’huile.
La cuve pour l’huile de friture doit être propre et sèche.
• Le mécanisme de vidange de
l’huile de friture doit être fermé
et verrouillé (positionner le levier
sur la droite)
Conseils d’utilisation de l’huile ou de la graisse en barres/en blocs.
Pour la friture, utiliser de l’huile (par exemple de l’huile de tournesol ou de
cacahuètes, etc.) ou de la graisse en barres/en blocs.
Attention: La graisse en barres (en blocs) doit être fondue dans un
autre récipient!
Utiliser uniquement des huiles et des graisses destinées aux températures
élevées.
Ne pas mélanger différents types d’huile ou de graisse, car leurs températures
d’ébullition peuvent être différentes.
Levier
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Ne pas utiliser d’huile usagée pour la friture car sa plus basse température
d’inflammation augmente le risque d’inflammation. De plus, les huiles usagées
tendent à mousser beaucoup plus. Une plus grande quantité de fumée et une
odeur plus intense se forment également.
• Verser prudemment l’huile dans la cuve jusqu’à ce que le niveau correct soit atteint
(entre les indicateurs « MIN » et « MAX » dans la cuve). Les indicateurs se trouvent
sur la face latérale de la cuve pour l’huile de friture.
ATTENTION !
Ne pas allumer l’appareil s’il n’y a pas d’huile dans la cuve. Toujours s’assurer
que le niveau d’huile atteint la zone entre les indicateurs « MIN » et « MAX ».
- 55 -
AVERTISSEMENT !
RISQUE D’INCENDIE! Un niveau inférieur d’huile, sous l’indicateur MIN,
entraîne un risque d’inflammation de l’huile.
RISQUE DE BRULURES! Un niveau supérieur d’huile, en dessus de
l’indicateur MAX, entraîne un risque de débordement de l’huile.
Friture des aliments
•Allumer l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRET. S’allumera alors le
témoin vert d’alimentation.
• Régler le thermostat sur la valeur désirée (50 °C - 190 °C) en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
• Lors du réchauffement, le témoin de chauffe reste allumé, il s'éteindra quand la
température requise sera atteinte. Si la température dans la cuve pour l’huile de friture
baisse, le témoin de chauffe s’allume de nouveau et la chauffe reprend.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Lors de son fonctionnement, la friteuse et l’huile de friture se trouvant dans
la cuve deviennent très chaudes et il existe un risque d’inflammation de
l’huile de friture.
L’appareil ne peut pas rester allumé trop longtemps!
Juste après l’utilisation de la friteuse, régler le thermostat sur la position « 0 ».
• Afin d’obtenir de meilleurs résultats, attendre que la température requise soit atteinte
et placer alors les aliments dans la cuve de la friteuse.
ATTENTION !
Ne pas dépasser les volumes suivants d’aliments lors de la friture:
Modèle – friteuse simple 10 litres/ friteuse double 2 x 10 litres 1,250 kg
• Le panier à frire est utilisé pour frire de petits aliments. Il est équipé d’une poignée
rigide et d’un arceau.
• Pour frire les aliments, plonger délicatement le panier dans l’huile de friture. Après la
friture, sortir délicatement le panier de la cuve et à l’aide de l’arceau le suspendre sur
l'élément se trouvant près du boîtier de distribution pour que le surplus d’huile puisse
s'écouler.
- 56 -
Tuyau de vidange de l
’
huile
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
La friteuse ne peut pas être utilisée avec le couvercle! Le couvercle sert de
protection contre la poussière et à maintenir la température de l’huile.
Avant de fermer le couvercle, s’assurer qu’il est sec pour que l’eau ne pénètre
pas dans la cuve pour l’huile, ce qui pourrait entrainer des éclaboussures
d’huile dangereuses.
Vidange de l’huile
• Remplacer régulièrement l’huile de friture. Refroidir l’huile de friture usagée.
• Avant la vidange de l’huile, raccorder au manchon, à l’aide d’un joint à baïonnette, le
tuyau de vidange de l’huile.
Manchon
Levier
Dispositif de
blocage
• Ouvrir le mécanisme de vidange en pressant le dispositif de blocage vers le haut
et en basculant le levier vers la gauche.
• Verser l’huile de friture dans un récipient adapté. S’assurer que le récipient repose sur
une surface stable. L’huile doit être recyclée conformément aux normes relatives à la
protection de l’environnement.
Mécanisme de protection contre la surchauffe
• Si la friteuse est allumée accidentellement sans l’huile/la graisse dans la cuve, ou si le
niveau de l’huile/de la graisse dans la cuve est trop bas, la friteuse s’éteindra automatiquement après avoir atteint la température d’environ 230 ° C pour éviter la surchauffe.
Si cela arrive, éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et retirer la
fiche. Laisser l’appareil refroidir.
• Après l'arrêt automatique de l’appareil par le mécanisme
Bouton RESET
de protection contre la surchauffe, l’appareil peut être de
nouveau mis en marche, seulement si vous appuyez
avant sur le bouton RESET dans le boîtier de distribution
de l’appareil.
• Pour ce faire, l’appareil doit refroidir à une température
inférieure à 170 °C, ensuite, dévisser, dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le bouchon du
bouton RESET, presser la touche et visser le bouchon.
Après la réalisation de ces opérations, l’appareil peut
être mis en marche normalement.
- 57 -
6. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant le nettoyage, régler le thermostat sur la position « 0 »
et éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRET.
Attendre jusqu'à ce que l’appareil refroidisse.
L’appareil ne peut pas être lavé au jet d’eau direct. Ne pas utiliser
de jet d’eau sous pression pour laver l’appareil!
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l’appareil.
ATTENTION!
Ne pas utiliser des produits nettoyants agressifs ou des matières rugueuses
qui pourraient endommager la surface de la friteuse.
o Nettoyer régulièrement l’appareil.
o L’huile de friture refroidie doit être versée par le mécanisme de vidange dans un
récipient adapté (voir « Vidange de l’huile »). S’assurer que le récipient repose sur
une surface stable.
o L'élément chauffant peut être facilement retiré de la cuve pour l’huile de friture en
soulevant et retirant le boîtier de distribution. Cela facilite le nettoyage de l'élément
chauffant et de la cuve de l’appareil.
ATTENTION!
Ne jamais soumettre le boîtier (le tableau de commande) à un nettoyage
humide, ne jamais le plonger dans l’eau. L'humidité ne peut pas pénétrer à
l'intérieur.
o Nettoyer l'élément chauffant et et la cuve pour l’huile de friture à l’aide d’un chiffon
doux et humide et d’un produit nettoyant doux.
o Laver le panier à frire et le couvercle dans de l’eau tiède mélangée à un produit
nettoyant doux. Les éléments très sales peuvent être trempés un court instant.
o Nettoyer le tableau de commande, les surfaces de l’appareil et le câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon légèrement humide et un produit nettoyant doux
L'humidité ne peut pas pénétrer à l'intérieur du boîtier de distribution. Cela peut
entraîner l’apparition d’un courant de dérive et perturber le fonctionnement de
l’appareil.
oAvant l’assemblage, sécher tous les éléments! Assembler de nouveau l’appareil.
- 58 -
Entreposage de l’appareil
o Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être nettoyé comme
décrit ci-dessus et entreposé dans dans un endroit sec, propre et à l’abri du gel et du
soleil et hors de portée des enfants. Afin de protéger la friteuse contre la saleté,
l’emballer ou la couvrir. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
7. Anomalies de fonctionnement
En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau
suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant
d'appeler nos services ou de contacter le vendeur.
Problème Cause Élimination du problème
L’appareil est branché à
l’alimentation électrique,
le témoin vert n’est pas
allumé et l’appareil ne
chauffe pas.
Le témoin de chauffe
est allumé mais la
température
n’augmente pas.
Le témoin vert est
allumé, mais, malgré la
température réglée, le
témoin de chauffe ne
s’allume pas.
L'élément chauffant ne
chauffe pas après une
certaine période
d’utilisation.
• La fiche est branchée
incorrectement
• Le fusible de l’alimentation
électrique s’est activé
• Le boîtier de distribution
est placé incorrectement
• Le mécanisme de
protection contre la
surchauffe s’est activé
• Manque de contact dans
le micro interrupteur
• Coupure sur le raccord de
l'élément chauffant
• Endommagement de
l'élément chauffant
• La température réglée a
été atteinte
• Le thermostat est
endommagé
• Le témoin est endommagé.
• Le mécanisme de
protection contre la
surchauffe s’est
enclenché
• Retirer la fiche et la
brancher correctement de
nouveau
• Vérifier le fusible, vérifier
l’appareil en le branchant à
une autre prise
• Vérifier que le boîtier de
distribution est
correctement placé
• Presser la touche RESET
dans le boîtier de
distribution
• Contacter le vendeur
• Contacter le vendeur
• Contacter le vendeur
• Vérifier le fonctionnement
après un changement de
température
• Contacter le vendeur
• Contacter le vendeur
• Appuyer sur le bouton
RESET dans le boîtier de
distribution.Si la protection
contre la surchauffe
s’enclenche de nouveau
après une courte période,
contacter le vendeur.
- 59 -
Si vous ne parvenez pas à supprimer la cause du mauvais fonctionnement:
- ne pas ouvrir l’enceinte de l’appareil,
- informer le point de service client ou contacter votre vendeur
en fournissant les informations suivantes :
le type de panne;
le numéro d’article et de série (consulter la plaque nominale
au dos de l’appareil).
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé
inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de
l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Recyclage de l’huile de friture usagée
Recycler l’huile/la graisse usagée en respectant l’environnement,
conformément aux lois locales en vigueur.
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en
bewaar hem op een goed bereikbare plaats!
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het
onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en
instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale
voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden
opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen
handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en
reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
Als u het apparaat overdraagt aan een derde dient u deze gebruiksaanwijzing ook mee
te geven.
1. Veiligheid
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron
van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming
gebruikt wordt.
Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich houden aan de aanbevelingen
en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
•
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of
met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze
personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg
hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
•
Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
•
Laat het apparaat tijdens de werking niet zonder toezicht achter, omdat
de olie bij een eventuele storing oververhit kan raken en in brand kan
vliegen.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
•
Het apparaat is niet bestemd voor aansluiting op een tijdschakelaar
of werking met een afstandsbediening.
- 62 -
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede
•
technische en veilige staat bevindt.
•
Voorkom dat kinderen in contact kunnen komen met verpakkingsmaterialen als plastic zakken en elementen van polystyreen.
Verstikkingsgevaar!
•
Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele
reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
•
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant
worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires
worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade
aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
•
Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen
mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
niet veranderd of omgebouwd worden.
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken!
Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te
voorkomen.
•
Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen
en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het
aanrecht naar beneden hangen. Zorg ervoor dat niemand op de kabel
kan stappen of erover kan struikelen.
•
De voedingskabel niet knikken, pletten of knopen en altijd volledig
uitrollen. Plaats het apparaat of andere voorwerpen nooit op de
voedingskabel.
•
Leg de voedingskabel niet op vloerbedekking of andere brandbare
materialen. De voedingskabel niet bedekken. Houd de voedingskabel
verwijderd van de werkplek en dompel hem niet onder in water of
andere vloeistoffen.
•
Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen.
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is.
Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst
of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.
- 63 -
Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of
•
voortbewegen. Gebruik hiervoor de handgrepen van het apparaat.
•
Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van
de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of
mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.
•
Dompel het apparaat en de voedingskabel nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
•
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen
water in het apparaat komt.
•
Het apparaat nooit bedienen met natte of vochtige handen of terwijl
u op een natte vloer staat.
•
Het apparaat van het lichtnet halen
- als u het apparaat niet gebruikt;
- als er tijdens het gebruik storingen optreden;
- vóór reiniging van het apparaat.
HEET OPPERVLAK! Gevaar voor verbranding!
Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te
voorkomen.
•
De oppervlakte van het apparaat is tijdens de werking erg heet!
Raak de oppervlakte van het apparaat niet aan om verbranding van
de vingers en de hand te voorkomen! Raak tijdens de bediening van
het apparaat alleen de hiervoor bestemde handvatten en bedieningselementen aan.
•
Ook na het uitschakelen blijft de olie/het vet dat overblijft in de
binnenpan nog enige tijd heet. Wacht daarom tot het voldoende is
afgekoeld voordat u begint met schoonmaken, verschuiven of
verplaatsen van het apparaat. Spatten of uitbarstingen van hete
olie/vet kunnen leiden tot verbrandingen aan de handen, armen en
het gezicht!
•
Gebruik voor het frituren geen vochtige producten. Verwijder van
bevroren producten altijd de overmaat aan ijs. Hang geen bevroren
producten in de frituurmand boven een binnenpan die is gevuld met
verhitte olie/vet. De kleinste waterdruppels veroorzaken tijdens het
frituren al spatten hete olie of zelfs kleine uitbarstingen.
- 64 -
WAARSCHUWING! Brand- of explosiegevaar!
Houd u aan onderstaande veiligheidsaanwijzingen om het gevaar te
voorkomen.
•
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van brandbare en licht
ontvlambare materialen (bv. benzine, spiritus, alcohol etc.). Door de
hoge temperatuur verdampen ze en kunnen ze ontploffen bij contact
met ontstekingsbronnen, waardoor ernstig persoonlijk letsel en
materiële schade kan ontstaan.
•
Gebruik het apparaat niet in de buurt van of onder licht ontvlambare
voorwerpen (bv. gordijnen, hangende kastjes, etc.)
•
Koppel bij brand eerst het apparaat los van het elektriciteitsnet (trek
de stekker eruit!), voordat u passende brandbestrijdende maatregelen
neemt. Opmerking: Besproei het apparaat niet met water als het nog
onder spanning staat: Gevaar voor elektrische schokken!
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid
door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht
worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
GEVAAR!
Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk
letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Dit symbool wijst op onveilige situaties die kunnen leiden tot zwaar lichamelijk
letsel of de dood.
HEET OPPERVLAK!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak
heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 65 -
VOORZICHTIG!
Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die
kunnen leiden tot lichte verwondingen of beschadiging, storingen in de werking
of vernietiging van het apparaat.
TIP!
Dit symbool wijst op adviezen en informatie waarmee de bediening van het
apparaat efficiënt en storingsvrij blijft.
1.3 Reglementair gebruik
Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeenstemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing.
Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice.
Friteuse is allen maar bestemd voor het diep frituren van darvoorgeschikte etenswaren.
Friteuse mag niet gebruikt worden voor:
- het verwarmen van etenswaren en vloeistoffen.
VOORZICHTIG!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan
waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in
overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn
gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik, zijn uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat
is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 66 -
2. Algemeen
2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld
rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken
en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet
aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde
Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of
vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven
regels en grafische afbeeldingen.
VOORZICHTIG!
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u handelingen
verricht met het apparaat, met name voordat u het in gebruik neemt.
De producent is niet aansprakelijk voor de schade en gebreken die zijn ontstaan
als gevolg van:
- het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor bediening en reiniging;
- oneigenlijk gebruik;
- het aanbrengen van wijzigingen door de gebruiker;
- de toepassing van ongeoorloofde reserveonderdelen.
Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan
te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere
ontwikkeling van het apparaat.
2.2 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere
afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave
mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het
bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot
verdere vorderingen.
TIP!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen
vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële
eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
2.3 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen.
Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst,
sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 67 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder
transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat
niet of alleen onder voorbehoud aannemen.
De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de
leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen
tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken
voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele
schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste
en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
TIP!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende
regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant
aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene
toestand van alle bestanddelen en van de verpakking
controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 68 -
162900
162910
3.4 Leveringsbereik
Geleverd worden de volgende elementen en onderdelen (zie ook de afbeelding op de
pagina's 130 - 131):
1Basis apparaat met
frituuroliereservoir
1Deksel 2 Deksels
1Frituurmand 2 Frituurmanden
1Bedieningskast met
verwarmingselement
1Olieafvoerpijp 2 Olieafvoerpijp
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen
ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
1 Basis apparaat met
frituuroliereservoir
2 Bedieningskasten met
verwarmingselement
4. Specificaties
4.1 Technische Gegevens
Elektrische friteuse
Naam
Art. nr.:
Materiaal:
Uitvoering:
Frituuroliereservoirs: 1 2
Max. hoeveelheid olie
frituuroliereservoir:
Frituurmanden:
Instelbereik
olietemperatuur:
Aansluitwaarden: 8,1 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC 16,2 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC
Afmetingen: br. 390 x d. 450 x h. 375 mm br. 750 x d. 450 x h. 375 mm
Gewicht: 11,5 kg 21,8 kg
Wijzigingen voorbehouden!
„Professional“
met olieafvoerkraan
162900 162910
ombouw, deksel en bedieningskast: chroomnikkelstaal;
verwarmingselementen: roestvrijstaal
Koude zone,
veiligheidsthermostaat (beveiliging tegen oververhitting)
10 liter 2 x 10 liter
1 2
Afmetingen: br. 300 x d. 240 x h.120 mm
50 °C - 190 °C
Dubbele elektrische
friteuse „Professional II“
met olieafvoerkraan
- 69 -
8
10
11
4.2 Overzicht van onderdelen
162900
7
Bedieningskast met verwarmingselement
1
Deksel
2
Handgreep (2)
3
Basis apparaat met frituuroliereservoir
4
Poten (4)
5
Hendel
6
Tapkraan
7
Beveiliging
8
Olieafvoerbuis
9
Frituurmand met handgreep
10
Bedieningspaneel
11
6
5
1
2
3
4
9
- 70 -
1
2
162910
8
11
10
10
7
10
11
6
Bedieningskast met verwarmingselement
1
Deksel
2
Handgreep (2)
3
Basis apparaat met frituuroliereservoir
4
Poten (4)
5
Hendel
6
Tapkraan
7
Beveiliging
8
Olieafvoerbuis (2)
9
Frituurmand met handgreep
Bedieningspaneel
8
7
9
11
6
5
1
2
3
4
- 71 -
Extra uitrusting (niet in de geleverde set)
Extra frituurmand voor het frituren
van kleine hoeveelheden
Afmetingen: br. 150 x d. 240 x h. 120 mm
Gewicht: 0,59 kg
In elk frituuroliereservoir passen
2 frituurmanden (zie illustratie links)
Nr art.: 162912
5. Installatie en bediening
5.1 Installatie
VOORZICHTIG!
Alle installatie-, aansluitings- en het onderhoudswerkzaamheden aan het
apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde en
erkende technicus in overeenstemming met de geldende internationale,
nationale en lokale regelgeving.
Plaatsing
• Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele, droge en watervaste ondergrond die
bestand is tegen hoge temperaturen.
• Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische kachels,
verwarmingsketels of andere warmtebronnen.
• Zet het apparaat nooit dicht bij de rand van de tafel om omkiepen of vallen te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Houd bij de plaatsing minimaal 10 cm afstand aan tot muren en andere voorwerpen.
- 72 -
• Het apparaat zodanig plaatsen dat de stekker bereikbaar is om het apparaat snel
van het lichtnet te halen, als dat nodig mocht zijn.
• Vóór de ingebruikname het veiligheidsfolie van het apparaat halen. Het folie langzaam
verwijderen, zodat er geen lijmresten achterblijven. Eventuele lijmresten verwijderen
met behulp van het juiste oplosmiddel.
VOORZICHTIG!
Verwijder nooit het typeplaatje en de waarschuwingstekens.
Aansluiting
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken!
Wanneer het apparaat niet juist is geïnstalleerd kan het
lichamelijk letsel veroorzaken!
Vergelijk de gegevens van het lokale elektriciteitsnet met de
technische gegevens van het apparaat (zie het typeplaatje)
voordat u het installeert. Sluit het apparaat alleen aan wanneer
deze volledig met elkaar overeenstemmen!
• Voordat het apparaat is aangesloten op het lichtnet, zich ervan verzekeren dat de op
het typeplaatje vermelde spannings- en frequentiewaarden overeenkomen met die
van het bestaande lichtnet.
Een spanningsafwijking van ± 10% is toegestaan.
• Zorg ervoor dat de beschikbare elektrische verbinding in overeenstemming is met de
geldende voorschriften. Gebruik bij de aansluiting op het lichtnet kabels van voldoende
doorsnede.
• Tussen het apparaat en de electrische installatie moet een meerpolige schakelaar
worden geplaatst overeenkomend met het vermogen van het apparaat. De
schakelaar, waarvan de contacten tenminste 3 mm van elkaar af moeten liggen,
moet makkelijk bereikbaar zijn.
• Het aansluiten op het lichtnet moet gedaan worden volgens de geldende
internationale, nationale en lokale regelgeving.
- 73 -
5.2 Bediening
VOORZICHTIG!
De friteuse mag alleen worden gebruikt door personen die kennis hebben van
de bediening van het apparaat en in het bijzonder met de gevaren die kunnen
optreden tijden het frituren.
Voorbereiden van het apparaat
• Het deksel eraf nemen en de frituurmand eruit nemen.
• Verwijder de bedieningskast door deze voorzichtig naar boven te trekken
(totdat er een „klik” te horen is).
• Vóór de ingebruikname van het apparaat dient deze te worden gereinigd volgens
de aanwijzingen onder punt 6 „Reiniging”. Zorg ervoor dat er geen water in de
elektrische installatie en de bedieningskast kan komen. Vervolgens het apparaat
en de onderdelen van de uitrusting zorgvuldig drogen!
• Voorzichtig de bedieningskast in de achterste rand van het frituuroliereservoir
plaatsen. De pen aan de onderkant van de bedieningskast moet in het gat vallen
van het frituuroliereservoir. Dan is de bedieningskast op de juist manier geplaatst.
Aanwijzing: Uit veiligheidsoverwegingen werkt het apparaat alleen als de
bedieningskast op de juiste manier in de ombouw is geplaatst. Met behulp van
een micro-switch wordt aangegeven dat het apparaat gebruiksgereed is.
Bedieningselementen
Controlelampje van
de spanning (groen)
Controlelampje van het
verwarmen
Temperatuurregelaar
AAN/UIT schakelaar
Bedieningskast met
verwarmingselement
- 74 -
Het aanzetten van het apparaat
WAARSCHUWING!
Vóór het aanzetten zich ervan verzekeren dat het apparaat uit staat
(de temperatuurregelaar staat in de positie „0“!).
• Vóór het vullen van het frituuroliereservoir controleren of er geen water in zit.
Het frituuroliereservoir moet schoon en droog zijn.
• Het mechanisme voor het
afvoeren van de frituurolie moet
gesloten en geblokkeerd zijn
(hendel in de rechter positie)
Aanwijzingen betreffende het gebruik van olie of vet in blokken
Voor het frituren dient de juiste olie te worden gebruikt (bijv. plantaardige olie,
zonnebloemolie, arachideolie enz.) of vet in blokken.
Opmerking: Vet in blokken dient eerst te worden gesmolten
in een aparte pan.
Gebruik alleen olie en vet die gebruikt kunnen worden bij hoge temperaturen.
Meng geen verschillende soorten olie en vet, want deze kunnen verschillende
kookpunten hebben.
Hendel
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar!
Geen oude olie gebruiken voor het frituren omdat de verlaagde ontbrandingstemperatuur het risico op zelfontbranding vergroot. Daarnaast schuimt oude
olie meer, en ontstaat er meer rook en geur.
• Voorzichtig de olie in het reservoir gieten tot het juiste niveau (tussen „MIN“ en
„MAX“ in het reservoir). De markering bevindt zich aan de zijkant van het
frituuroliereservoir.
VOORZICHTIG!
Het apparaat niet aanzetten als in het frituuroliereservoir geen olie zit.
Altijd zich ervan verzekeren dat het olieniveau zich bevindt tussen de tekens
„MIN“ en „MAX”.
- 75 -
WAARSCHUWING!
BRANDGEVAAR! Als het oppervlak van de olie zich bevindt onder het teken
MIN, dan is er een groter risico op de ontbranding van de olie.
VERBRANDINGSGEVAAR! Als het oppervlak van de olie zich bevindt boven
het teken MAX, kan de hete olie overstromen.
Frituren van gerechten
•Het apparaat aanzetten met behulp van de schakelaar AAN/UIT. Het groene
controlelampje van de spanning gaat branden.
• Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste waarde (50 °C - 190 °C) door hem
met de wijzers van de klok mee te draaien.
• Tijdens het opwarmen gaat het controlelampje van het verwarmen branden, die schakelt
uit als de gewenste temperatuur bereikt is. Indien de temperatuur in het
frituuroliereservoir daalt, gaat het controlelampje van het verwarmen opnieuw branden
en warmt het apparaat op.
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar!
Tijdens de werking zijn de friteuse en de olie in de friteuse heel heet en er
bestaat een gevaar op ontbranding van de olie.
Het apparaat mag niet te lang aanstaan!
Meteen na het beëindigen van het frituurproces de temperatuurregelaar in de
positie „0” plaatsen.
• Om een betere resultaat te verkrijgen, dient te worden gewacht totdat de gewenste
temperatuur is bereikt en pas dan de gerechten in het frituuroliereservoir plaatsen.
VOORZICHTIG!
Tijdens het frituren dienen de onderstaande hoeveelheden niet overschreden
te worden:
Model – 10-liter enkele friteuse / 2 x 10 liter dubbele friteuse 1,250 kg
• De frituurmand is bestemd voor het frituren van kleine hoeveelheden van gerechten.
Deze is voorzien van een stabiele handgreep en een haak.
• Plaats de frituurmand langzaam in de olie. Na het frituren de frituurmand voorzichtig
uit het reservoir halen en, gebruik makend van de haak, de frituurmand ophangen
aan het element dat zich bevindt op de bedieningskast, om te laten uitdruipen.
- 76 -
RESET
-
knop
WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar!
De friteuse niet gebruiken met deksel! Het deksel dient als beveiliging tegen
stof, en niet om de temperatuur van de olie te behouden.
Vóór het sluiten van het deksel zich ervan verzekeren dat deze droog is,
zodat er geen water in het frituuroliereservoir kan komen, wat ervoor zou
kunnen zorgen dat de olie gevaarlijk kan spetteren.
Verversen / aftappen van de olie
• Regelmatig de frituurolie verversen. De oude frituurolie af laten koelen.
• Vóór het aftappen van de olie, met behulp van de bajonetaansluiting de afvoerbuis
monteren aan de aftapkraan.
Aftapkraan
Olieafvoerbuis
Beveiliging
Hendel
• Maak de aftapkraan open door de beveiliging naar boven en de hendel naar links te
trekken.
• Giet de olie in een geschikte bak af. Controleer dat de bak stabiel staat. De gebruikte
olie dient volgens milieuvoorschriften afgevoerd te worden.
Oververhittingsbeveiliging
• Wanneer u de friteuse per ongeluk inschakelt met te weinig of helemaal geen olie/vet
in de binnenpan, dan wordt de friteuse automatisch uitgeschakeld zodra een temperatuur van ca. 230 °C wordt bereikt, om hem zo te beschermen tegen oververhitting.
Als dit plaatsvindt, moet u het apparaat uitschakelen met de AAN/UIT-schakelaar.
Laat het apparaat afkoelen.
• Na automatische uitschakeling door de oververhittingsbeveiliging kan het apparaat pas opnieuw ingeschakeld
worden na het indrukken van de RESET-knop.
• Hiervoor dient het apparaat af te koelen tot een
temperatuur onder de 170 °C, vervolgens dient, in de
tegengestelde richting van de wijzers van de klok de
plug van de RESET-knop los te worden gedraaid, de
knop te worden ingedrukt en de plug vast te worden
gedraaid.
- 77 -
6. Reiniging
WAARSCHUWING!
Vóór het reinigen de temperatuurregelaar instellen in de positie
„0” en het apparaat uitzetten met behulp van de schakelaar
AAN/UIT. Wachten tot het apparaat afgekoeld is.
Het apparaat kan niet onder stromend water worden omgespoeld.
Om het apparaat te reinigen mag geen waterstroom onder hoge
druk worden gebruikt!
Ervoor zorgen dat er geen water in het apparaat kan komen.
VOORZICHTIG!
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of schuurmiddelen die het
oppervlak van de friteuse kunnen beschadigen.
o Regelmatig het apparaat reinigen.
o De afgekoelde frituurolie voorzichtig aftappen met de aftapkraan in de juiste bak
(zie „Verversen / aftappen van de olie”). Zich ervan verzekeren dat de bak
stabiel staat.
o Het verwarmingselement van het frituuroliereservoir kan gemakkelijk uit het reservoir
gehaald worden door de bedieningskast omhoog te tillen en weg te zetten. Daardoor
kunnen het verwarmingselement en het frituuroliereservoir makkelijk worden gereinigd.
VOORZICHTIG!
De bedieningskast (bedieningspaneel) mag nooit nat worden gereinigd of
te worden ondergedompeld in water. Vocht mag niet naar binnen dringen.
o Het verwarmingselement en het frituuroliereservoir reinigen met behulp van een
zacht vochtig doekje en een zacht reinigingsmiddel.
o De frituurmand reinigen in warm water met een mild reinigingsmiddel. Zwaar
vervuilde elementen kunnen kort worden geweekt.
o Het bedieningspaneel, het oppervlak van het apparaat en de kabel enkel reinigen
met een vochtig doekje en een mild reinigingsmiddel. Er mag geen vocht komen in
de bedieningskast. Dat kan zorgen voor het optreden van gevaarlijke kruipstromen
en slechte werking van het apparaat.
oVóór de montage alle elementen drogen! Het apparaat opnieuw monteren.
- 78 -
Opbergen van het apparaat
o Als het apparaat langere tijd niet gebruikt zal worden, dan dient deze te worden
gereinigd volgens bovenstaande beschrijving en opgeborgen op een droge en
schone plaats, beschermd tegen vorst, zon en kinderen. Om ervoor te zorgen dat
het apparaat niet vies wordt, dient het apparaat te worden verpakt of bedekt.
Geen zware voorwerpen op het apparaat zetten.
7. Mogelijke storingen
Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van
onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de
service inroept of contact opneemt met de leverancier.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat is
aangesloten op het
lichtnet, maar het
groene controlelapmje van de
spanning brandt niet
en het apparaat
warmt niet op.
Het controlelampje
van het verwarmen
brandt, maar de
temperatuur stijgt
niet.
Het groene controlelampje van de spanning brandt, maar
ondanks de ingestelde temperatuur gaat
het controlelampje
van het verwarmen
niet branden.
Na enige tijd houdt
het verwarmingselement op met
verwarmen
• Fout aangesloten stekker
• De zekering is
doorgeslagen.
• Fout geplaatste
bedieningskast
• Oververhittingsbeveiliging
is doorgeslagen
• Geen contact met de
micro-switch
• Het contact met het verwarmingselement is verbroken
• Het verwarmingselement is
kapot
• De ingestelde temperatuur
is bereikt
• Kapotte temperatuurregelaar
• Het controlelampje is kapot
• Oververhittingsbeveiliging
is geactiveerd
• De stekker eruit halen en
opnieuw, juist, aansluiten
• De zekering controleren, het
apparaat controleren door
het aan te sluiten op een
andere wandcontactdoos
• Controleer de plaatsing van
de bedieningskast
• De RESET-knop indrukken
op de bedieningskast
• Neem contact op met de
verkoper
• Neem contact op met de
verkoper
• Neem contact op met de
verkoper
• Controleer de werking bij
een andere temperatuur
• Neem contact op met de
verkoper
• Neem contact op met de
verkoper
• Druk op de RESET-knop op
de bedieningskast. Als de
oververhittingsbeveiliging in
korte tijd opnieuw wordt
geactiveerd, dient men
contact op te nemen met de
verkoper
- 79 -
Indien de functiestoornissen niet verwijderd kunnen worden:
- Behuizing niet openen,
- Klantendienst informeren of contact opnemen met verkoper
waarbij het volgende dient te worden opgegeven:
de aard van de werkingsstoornis;
het artikel- en serienummer (af te lezen op het typeplaatje
aan de achterzijde van het apparaat).
8. Afvalverwijdering
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land
geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf
dat gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u
uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit
het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
VOORZICHTIG!
Bij de verwijdering van het apparaat dient
u de in uw land geldende voorschriften in
acht te nemen.
Utilisatie oude frituurolie
Gebruikte frituurolie/frituurvet utiliseren volgens de milieuvoorschriften en
volgens de geldende plaatselijke voorschriften.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik.
Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom
oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne
i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
Gdy urządzenie zostanie przekazane osobie trzeciej, wówczas należy jej przekazać
także niniejszą instrukcję obsługi.
1. Bezpieczeństwo
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże
urządzenie może stanowićźródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą uwzględniać zalecenia i wskazówki
zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak
należy używać urządzenie.
•
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
•
Podczas pracy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, ponieważ
w przypadku ewentualnej usterki może dojść do przegrzania oleju,
który przy wysokiej temperaturze może się zapalić.
•
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w pomieszczeniach
zamkni
•
Urządzenie nie przewiduje współpracy z zewnętrznym włącznikiem
ętych.
czasowym lub zdalnym sterowaniem.
•
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie
budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
- 82 -
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych takich,
•
jak worki plastikowe i elementy styropianowe.
Niebezpieczeństwo
uduszenia się!
•
Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby
wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz
akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
•
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są
zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji
niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu
lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto
skutkuje to utratą gwarancji.
•
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się
dokonywać jakichkol-wiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby
uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie.
ZAGROŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
•
Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła
i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu
lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel
lub potknąć się o niego.
•
Kabel zasilający nie może być zagięty, zagnieciony, splątany, zawsze
musi być całkowicie rozwinięty. Nigdy nie stawiać urządzenia lub
innych przedmiotów na kablu zasilającym.
•
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych
materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać.
Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno
zanurzać go w wodzie.
•
Okresowo kontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
Nigdy nie u
żytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia
zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
- 83 -
Nigdy nie przenosić, nie przesuwać i nie unosić urządzenia za
•
przewód zasilający. Należy korzystać z uchwytów urządzenia.
•
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku
naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji
elektrycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym.
•
Nigdy nie zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub
innych cieczach; nie umieszczać pod bieżącą wodą, żadnych części
urządzenia nie myć w zmywarce do naczyń.
•
Nie wolno stosowaćżadnych żrących detergentów i należy uważać,
aby do urządzenia nie przedostała się woda.
•
Nigdy nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękoma lub stojąc na
mokrej posadzce.
W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
•
Podczas pracy powierzchnia urządzenia jest bardzo gorąca! W celu
uniknięcia poparzenia palców i dłoni nie należy dotykać gorących
powierzchni urządzenia! Podczas obsługi urządzenia można dotykać
tyko przewidzianych do tego celu uchwytów i elementów obsługi.
•
Także po wyłączeniu olej/tłuszcz do smażenia pozostały w zbiorniku
jest jeszcze przez pewien czas gorący, przed rozpoczęciem czyszczenia lub przeniesieniem go w inne miejsce należy odczekać, aż
urządzenie wystarczająco ostygnie. Rozpryski lub wybuchy gorącego
oleju/tłuszczu mogą spowodować oparzenia dłoni, ramion i twarzy!
•
Do frytowania nie stosować wilgotnych produktów. Z mrożonych
produktów zawsze nale
ży usunąć nadmiar lodu. Nie zawieszać mrożo-
nek w koszu do frytowania nad zbiornikiem napełnionym rozgrzanym
olejem/tłuszczem. Podczas frytowania już najmniejsze krople wody
powodują rozpryski gorącego oleju lub nawet małe wybuchy.
- 84 -
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu!
W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
•
Nigdy nie użytkować urządzenia w pobliżu palnych, łatwo zapalnych
materiałów (np. benzyna, spirytus, alkohol itd.). Wysoka temperatura
może spowodować ich parowanie i w efekcie styczności ze źródłami
zapłonu może dojść do deflagracji, a w konsekwencji szkód
osobowych i rzeczowych.
•
Nie użytkować urządzenia w pobliżu łatwo zapalnych przedmiotów lub
pod nimi (np. firanki, szafki wiszące itp.)
•
W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności prowadzących do zgaszenia ognia, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zapewnić
wystarczający dopływ świeżego powietrza.
Uwaga: Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy wtyczka jest podłączona
do gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w
niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy
bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu
i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
ZAGROŻENIE!
Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją
mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
Ten symbol sygnalizuje niebezpieczne sytuacje, które mogą doprowadzić
do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
GORĄCA POWIERZCHNIA!
- 85 -
Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy.
Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem!
OSTROŻNIE!
Ten symbol sygnalizuje możliwość zaistnienia niebezpiecznych sytuacji,
które mogą doprowadzić do lekkich obrażeń lub uszkodzenia, wadliwego
działania i/lub zniszczenia urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Symbol ten oznacza rady i informacje, których należy przestrzegać, aby obsługa
urządzenia stała się efektywna i bezusterkowa.
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z
przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi.
Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany serwis.
Frytownica jest przeznaczona wyłącznie do smażenia na głębokim tłuszczu,
nadających się do tego produktów spożywczych.
Frytownicynie wolno używać do:
- podgrzewania potraw i płynów.
OSTROŻNIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego
przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 86 -
2. Informacje ogólne
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy
uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i
inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie.
Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu.
Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji
zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie
może różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
OSTROŻNIE!
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności związanych z urządzeniem,
zwłaszcza przed jego uruchomieniem, należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
- nieprzestrzegania wskazówek dotyczących obsługi i czyszczenia;
- użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem;
- wprowadzania zmian przez użytkownika;
- zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie,
służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
2.2 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy
podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta,
zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek
sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości
osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty
odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji,
podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności
przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
2.3 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii
Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE.
W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację
- 87 -
Zgodności.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy
nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych
uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia
warunkowego.
Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego
spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia
odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania
urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu
serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem
urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał
opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących
w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku,
należy wprowadzić do recyklingu.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas
przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i
magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy),
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania,
w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 88 -
162900
162910
Frytownica
Podwójna frytownica
z
3.4 Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje następujące części i podzespoły (patrz także ilustracja na
stronie 50 - 51):
1Urządzenie podstawowe ze
zbiornikiem na olej do frytowania
1Pokrywa 2 Pokrywa
1Kosz do frytowania 2 Kosze do frytowania
1Skrzynka rozdzielcza
z elementem grzejnym
1Rurka do zlewania oleju 2 Rurki do zlewania oleju
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby
jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
1 Urządzenie podstawowe ze
zbiornikiem na olej do frytowania
2 Skrzynki rozdzielcze
z elementami grzejnymi
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne
Nazwa
Nr artykułu:
Materiał:
Wykonanie:
Zbiorników na olej
do frytowania:
Wielkość maks.
napełnienia zbiornika na olej:
Koszy do
frytowania:
Zakres regulacji
temperatury oleju:
Wartości
przyłączeniowe:
Wymiary (mm): szer. 390 x gł. 450 x wys. 375 szer. 750 x gł. 450 x wys. 375
Ciężar: 11,5 kg 21,8 kg
Zastrzegamy sobie prawo dokonywania zmian technicznych!
z kurkiem spustowym do oleju
obudowa, pokrywa i skrzynka rozdzielcza: stal chromowo-niklowa;
Elementy grzejne: stal nierdzewna
strefa zimna,
termostat zabezpieczający (zabezpieczenie przed przegrzaniem)
8,1 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC
elektryczna
„Professional“
kurkiem spustowym do oleju
162900 162910
1 2
10 litrów 2 x 10 litrów
1 2
Wymiary: szer. 300 x gł. 240 x wys.120 mm
50 °C - 190 °C
16,2 kW / 400 V 50-60 Hz 3 NAC
elektryczna
„Professional II“
- 89 -
10
11
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia
162900
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7
Skrzynka rozdzielcza
z elementem grzejnym
Pokrywa
Uchwyt (2)
Urządzenie podstawowe ze
zbiornikiem na olej do frytowania
Nóżki (4)
Dźwignia
Króciec
Blokada
Rurka do zlewania oleju
Kosz do frytowania z uchwytem
Panel obsługi
6
5
1
2
3
4
9
- 90 -
1
2
162910
8
11
10
10
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6
Skrzynka rozdzielcza z elementem grzejnym
Pokrywa
Uchwyt (2)
Urządzenie podstawowe ze zbiornikiem na
olej do frytowania
Nóżki (4)
Dźwignia
Króciec
Blokada
Rurka do zlewania oleju (2)
Kosz do frytowania z uchwytem
Panel obsługi
8
7
9
11
6
5
1
2
3
4
- 91 -
Wyposażenie dodatkowe (nie należy do zakresu dostawy!)
Dodatkowy kosz do frytowania
mniejszych ilości
Wymiary:
szer. 150 x gł. 240 x wys. 120 mm
Ciężar: 0,59 kg
na każdy zbiornik oleju do
frytowania przypadają 2 kosze
(patrz il. po lewej)
Nr art.: 162912
5. Instalacja i obsługa
5.1 Instalacja
OSTROŻNIE!
Wszystkie prace instalacyjne, przyłączeniowe i konserwacyjne związane
z urządzeniem, mogą być wykonywane przez wykwalifikowanego
i uprawnionego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami
międzynarodowymi, krajowymi i lokalnymi.
Ustawienie
• Rozpakować urządzenie i usunąć materiał opakowaniowy.
• Ustawić urządzenie na równym, stabilnym, suchym i wodoodpornym podłożu
odpornym na wysoką temperaturę.
• Nigdy nie ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
• Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych,
pieców grzewczych ani innych źródeł ciepła.
•Nigdy nie ustawiać urządzenia przy krawędzi stołu, aby nie dopuścić do przechylenia
lub upadku.
• Nigdy nie należy ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Podczas ustawiania zachować co najmniej 10 cm odstęp od ścian lub innych
przedmiotów.
- 92 -
• Urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była dostępna w celu szybkiego
odłączenia urządzenia od zasilania, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Przed uruchomieniem zdjąć folię ochronną z urządzenia. Folię należy zdejmować
powoli, aby nie pozostawiać resztek kleju. Usunąć ewentualne pozostałości kleju
używając odpowiedniego rozcieńczalnika.
OSTROŻNIE!
Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej i oznakowań
ostrzegawczych.
Podłączenie
ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
W przypadku nieprawidłowej instalacji urządzenie może
powodować obrażenia!
Przed instalacją należy porównać dane lokalnej sieci elektrycznej
z danymi technicznymi urządzenia (patrz tabliczka znamionowa).
Urządzenie podłączyć tylko przy pełnej zgodności!
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego należy upewnić się, że
wartości napięcia i częstotliwości widniejące na tabliczce znamionowej pokrywają się
z danymi istniejącej instalacji elektrycznej.
Dopuszcza się tolerancję napięcia nieprzekraczającą ± 10%.
• Upewnić się, że dostępne jest przyłącze elektryczne zgodne z obowiązującymi
przepisami. Podczas podłączania do instalacji elektrycznej zastosować przewód
o wystarczającym przekroju.
• Pomiędzy urządzeniem i instalacją elektryczną musi być włączony wyłącznik
wielobiegunowy odpowiedni do mocy urządzenia. Wyłącznik, którego styki mają
rozwarcie co najmniej 3 mm, musi być łatwo dostępny.
• Podłączenie do instalacji zasilania elektrycznego musi być zgodne z obowiązującymi
przepisami międzynarodowymi, krajowymi i lokalnymi.
- 93 -
5.2 Obsługa
OSTROŻNIE!
Frytownica może być obsługiwana tylko przez osoby, które są zaznajomione
z obsługą urządzenia i szczególnymi zagrożeniami występującymi podczas
smażenia.
Przygotowanie urządzenia
• Zdjąć pokrywę i wyjąć z urządzenia kosz do frytowania
• Zdjąć skrzynkę rozdzielczą z urządzenia delikatnie pociągając do góry (do usłyszenia
„kliknięcia“).
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy oczyścić według wskazówek
zawartych w punkcie6 „Czyszczenie“. Uważać, aby do instalacji elektrycznej wzgl.
skrzynki rozdzielczej nie dostała się woda. Następnie dokładnie osuszyćurządzenie i elementy wyposażenia!.
• Ostrożnie osadzić skrzynkę rozdzielczą na tylnej krawędzi zbiornika na olej do
frytowania. Sworzeń w dolnej części skrzynki rozdzielczej musi wchodzić w otwór
zbiornika na olej do frytowania. Wówczas skrzynka rozdzielcza jest prawidłowo
umieszczona.
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie pracuje tylko wtedy, gdy
skrzynka rozdzielcza jest prawidłowo umieszczona na obudowie, dzięki czemu za
pomocą mikrowyłącznika następuje ustanowienie gotowości eksploatacyjnej.
Elementy obsługi
Kontrolka zasilania
(zielona)
Kontrolka grzania
Regulator temperatury
Przełącznik WŁ/WYŁ
Skrzynka rozdzielcza
z elementem grzejnym
- 94 -
Uruchomienie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Przed uruchomieniem uewnić się, że urządzenie jest wyłączone (regulator
temperatury ustawić na „0“!).
• Przed napełnieniem zbiornika olejem do frytowania w zbiorniku nie może znajdować
się woda. Zbiornik na olej do frytowania musi być czysty i suchy.
• Mechanizm zlewania oleju do
frytowania musi być zamknięty
i zablokowany (dźwignia
ustawiona po prawej stronie)
Wskazówki dotyczące stosowania oleju lub tłuszczu w kostkach/blokach
Do frytowania należy używać odpowiedniego oleju (np. olej roślinny,
słonecznikowy, z orzeszków ziemnych itp.) lub tłuszczu w kostkach/blokach.
Uwaga: Tłuszcz w kostkach (blokach) roztopiś wcześniej w oddzielnym
naczynu!
Stosować wyłącznie oleje i tłuszcze, które nadają się do pracy przy wysokiej
temperaturze.
Nie mieszać różnych rodzajów oleju lub tłuszczu, ponieważ mogą one mieć
różne punkty wrzenia.
Dźwignia
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniem!
Do frytowania nie stosować starego oleju, ponieważ obniżony punkt zapłonu
zwiększa ryzyko samozapłonu. Ponadto stary olej ma większe skłonności do
pienienia się. Następuje również większe wytwarzanie dymu i wydzielanie
zapachu.
• Ostrożnie wlewać olej do zbiornika do frytowania do osiągnięcia właściwego
poziomu (pomiędzy znacznikami „MIN“ i „MAX“ w zbiorniku). Oznakowanie
znajduje się na bocznej ściance zbiornika na olej do frytowania.
OSTROŻNIE!
Nie włączać urządzenia, gdy w zbiorniku do frytowania nie ma oleju. Zawsze
należy upewnić się, że poziom oleju sięga obszaru pomiędzy znacznikami
„MIN“- und „MAX”.
- 95 -
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE POŻAREM! Jeśli lustro oleju znajduje się poniżej oznakowania
MIN, istnieje podwyższone ryzyko zapłonu oleju.
ZAGROŻENIE OPARZENIEM! Jeśli lustro oleju znajduje się powyżej
oznakowania MAX, może dojść do wydostawania się gorącego oleju.
Frytowanie potraw
•Włączyć urządzenie za pomocą łącznika WŁ / WYŁ. Zaświeci się zielona kontrolka
zasilania.
• Ustawić regulator temperatury na żądanej wartości (50 °C - 190 °C) przekr ęcając go
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
• Podczas rozgrzewania świeci kontrolka grzania, która zgaśnie po osiągnięciu
ustawionej temperatury. Gdy temperatura w zbiorniku na olej do frytowania spadnie,
kontrolka grzania zaświeci się ponownie i urządzenie wznowi grzanie.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie oparzeniem!
Podczas pracy frytownica i olej do frytowania znajdujący się w zbiorniku są
bardzo gorące i istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się oleju do frytowania.
Urządzenie nie powinno być włączone zbyt długo!
Bezpośredniu po zakończeniu procesu frytowania regulator temperatury należy
ustawić w pozycji „0“.
• W celu osiągnięcia lepszych rezultatów, należy poczekać, aż zostanie osiągnięta
żądana temperatura i dopiero wtedy umieścić potrawy w zbiorniku frytownicy.
OSTROŻNIE!
Podczas frytowania nie należy przekraczać poniższych ilości potraw:
Model – 10-litrowa frytownica pojedyncza/
2 x 10 litrowa frytownica podwójna 1,250 kg
• Kosz do frtowania służy do obróbki drobnych elementów potraw. Jest wyposażony
w sztywny uchwyt i pałąk.
• W celu frytowania potraw kosz należy powoli zanurzać w oleju do frytowania.
Po frytowaniu kosz należy ostrożnie wyjąć ze zbornika i korzystając z pałąka zawiesić
na elemencie znajdującym się przy skrzynce rozdzielczej w celu odsączenia.
- 96 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.