Bartscher Preparation table 900T2, Mini-Refrig. Counter 900T2, Mini-Refrigerated Counter 900T1S2 Operating instructions [pl]

900T2 - 900T1S2 - 900T2
110256 - 110257 - 200359
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Niemcy
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Infolinia serwisowa: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Wersja: 1.0 Data sporządzenia: 2021-09-08
PL
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo ............................................................................................. 2
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych .......................................................... 2
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................... 3
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................. 6
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ............................................. 6
2 Informacje ogólne .......................................................................................... 7
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja ................................................................. 7
2.2 Ochrona praw autorskich ......................................................................... 7
2.3 Deklaracja zgodności ............................................................................... 7
3 Transport, opakowanie i magazynowanie ..................................................... 8
3.1 Kontrola dostawy ..................................................................................... 8
3.2 Opakowanie ............................................................................................. 8
3.3 Magazynowanie ....................................................................................... 8
4 Parametry techniczne .................................................................................... 9
4.1 Dane techniczne ................................................................ ...................... 9
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ................................................... 13
4.3 Funkcje urządzenia ................................................................................ 16
5 Instalacja i obsługa ...................................................................................... 16
5.1 Instalacja ................................................................................................ 16
5.2 Obsługa ................................................................................................. 18
6 Czyszczenie i konserwacja .......................................................................... 23
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas czyszczenia ............... 23
6.2 Czyszczenie ........................................................................................... 23
6.3 Konserwacja .......................................................................................... 23
7 Możliwe usterki ............................................................................................ 24
8 Utylizacja ..................................................................................................... 26
110256 1 / 28
Bezpieczeństwo
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Prod ukts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna. Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej instrukcji obsługi.

1 Bezpieczeństwo

Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi. Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 28 110256
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die

1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
110256 3 / 28
Bezpieczeństwo
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektrycznego należy zawsze chwycić za
wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Zagrożenie pożarowe / zagrożenie materiałami palnymi / zagrożenie
wybuchem!
• Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny lub innych łatwopalnych gazów
ani cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia. Gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Nie wkładać do urządzenia żadnych materiałów wybuchowych, takich jak
aerozole wypełnione łatwopalnymi propelentami. Z pojemników wypełnionych łatwopalnymi gazami i płynami przy niższych temperaturach może wypływać zawartość, która może się zapalić od iskier wytwarzanych przez urządzenia elektryczne. Zagrożenie wybuchem!
• W przypadku wycieku czynnika chłodzącego, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Usunąć wszystkie źródła zapłonu znajdujące się w pobliżu, wywiet­rzyć pomieszczenie i skontaktować się z serwisem. Unikać kontaktu środka chłodzącego z oczami, gdyż może on spowodować poważne obrażenia oka.
• Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jego
części. Powstające z nich gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchnąć.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
• Procesu odmrażania nie należy przyśpieszać za pomocą przyrządów
mechanicznych lub źródeł energii cieplnej (świeczki lub grzałki), ani też w inny sposób. Powstająca para może spowodować zwarcie, a zbyt wysokie temperatury mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas eksploatacji wszystkie otwory wentylacyjne urządzenia powinny być
odkryte.
4 / 28 110256
Bezpieczeństwo
PL
• Nigdy nie wolno uszkodzić układu chłodzenia w urządzeniu.
Personel obsługujący
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel
specjalistyczny.
• Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
• Nie wolno wiercić w urządzeniu otworów ani montować na nim żadnych
przedmiotów.
Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
110256 5 / 28
Bezpieczeństwo
PL

1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
– Chłodzenie, przygotowanie i sprzedaż sałatek, owoców, warzy i dań
zimnych.
Urządzenie to jest przeznaczone do pracy w temperaturze otoczenia nie przekraczającej 30 °C i wilgotności względnej 55 %.

1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Następujące użytkowanie jest niezgodne z przeznaczeniem:
Przechowywanie przedmiotów i cieczy palnych lub wybuchowych, takich
jak eter, nafta lub kleje;
– Przechowywanie materiałów wybuchowych, takich jak aerozole
wypełnione łatwopalnymi propelentami; – Przechowywanie produktów farmaceutycznych lub krwi konserwowanej; – Przechowywanie żywych zwierząt.
6 / 28 110256
Informacje ogólne
PL

2 Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialność i gwarancja

Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek, – użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, – wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika, – zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie,
służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
Okres gwarancji na to urządzenie wynosi 24 miesiące od daty zakupu urządzenia.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.

2.3 Deklaracja zgodności

Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
110256 7 / 28
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL

3 Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/ liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy wprowadzić do recyklingu.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych – w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu – z dala od środków agresywnych – w miejscu chronionym przed światłem słonecznym – w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 28 110256
Parametry techniczne
PL

4 Parametry techniczne

4.1 Dane techniczne

Wersja / właściwości
• Chłodzenie: powietrze obiegowe
• Szafki i szuflady chłodzone
Regulacja temperatury: cyfrowa
Termostat
Sterowanie: elektroniczne, przycisk
• Wyświetlacz cyfrowy
• Włącznik/wyłącznik
• Lampka kontrolna: Wł./wył.
• Funkcja automatycznego rozmrażania
Odparowywanie wody kondensacyjnej
Z parownikiem umieszczonym w piance
Izolacja: 45 cm
Stan w chwili dostawy: zmontowane do postaci gotowej
Zamykana klapa serwisowa
• Filtr ze stali nierdzewnej za klapą serwisową – wyjmowany – można myć w zmywarce
Rodzaj drzwi: skrzydłowe
• Drzwi bez możliwości zmiany kierunku otwierania
• Drzwi samozamykające
Nie zawarte w dostawie: Pojemnik GN
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
110256 9 / 28
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Stół chłodniczy Mini 900T2
Nr art.:
110256
Materiał:
stal niklowo-chromowa
Pojemność w l:
260
Ilość szafek:
2
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w
mm:
428 x 497 x 590
Gastro Norm szafek:
1/1 GN
Ilość rusztów:
2
Wymiary rusztu (szer. x gł.) w mm:
328 x 573
Ilość drzwi:
2
Klasa energetyczna:
C
Zużycie energii kWh/ r ok:
927
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,056
Wartość przyłączeniowa:
0,204 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
900 x 700 x 880
Ciężar w kg:
67,5
10 / 28 110256
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Stół chłodniczy Mini 900T1S2
Nr art.:
110257
Materiał:
stal niklowo-chromowa
Pojemność w l:
260
Ilość szafek:
2
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w
mm:
428 x 497 x 590
Gastro Norm szafek:
1/1 GN
Ilość rusztów:
1
Wymiary rusztu (szer. x gł.) w mm:
328 x 573
Ilość drzwi:
1
Ilość szuflad:
2
Wymiary szuflady (szer. x gł. x wys.) w mm:
304 x 515 x 140
Klasa energetyczna:
C
Zużycie energii kWh/ r ok:
986
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,056
Wartość przyłączeniowa:
0,204 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
900 x 700 x 880
Ciężar w kg:
76,5
Więcej danych dotyczących urządzenia można znaleźć na naszej stronie
internetowej www.bartscher.com lub zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1094 w informacjach zapisanych w bazie danych produktów pod adresem https://energy-
label.ec.europa.eu/. Należy wprowadzić numer artykułu dla modelu.
110256 11 / 28
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Roboczy stół chłodniczy 900T2
Nr art.:
200359
Materiał:
stal niklowo-chromowa
Pojemność w l:
260
Ilość szafek:
2
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w
mm:
428 x 497 x 590
Gastro Norm szafek:
1/1 GN
Ilość rusztów:
2
Wymiary rusztu (szer. x gł.) w mm:
328 x 573
Ilość drzwi:
2
Klasa klimatyczna:
4
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,056
Wartość przyłączeniowa:
0,204 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
900 x 700 x 1.010
Ciężar w kg:
68,5
• Nadstawia z pokrywą
• W zestawie: – 5 poprzeczek: długość 174 mm, szerokość 25 mm
12 / 28 110256
Parametry techniczne
PL
Rys. 1
1. Blat roboczy
2. Obudowa
3. Drzwi (2x)
4. Otwory wentylacyjne
5. Ruszt (2x)
6. Prowadnice do półki rusztowej
7. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
8. Cyfrowy regulator temperatury

4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia

110256
110256 13 / 28
PL
Rys. 2
1. Blat roboczy
2. Obudowa
3. Drzwi (1x)
4. Otwory wentylacyjne
5. Szuflada (2x)
6. Ruszt (1x)
7. Prowadnice do półki rusztowej
8. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
9. Cyfrowy regulator temperatury
110257
Parametry techniczne
14 / 28 110256
Parametry techniczne
PL
Rys. 3
1. Pokrywa nadstawy chłodniczej
2. Wanna chłodząca na pojemniki GN
3. Nadstawa chłodnicza
4. Obudowa
5. Otwory wentylacyjne
6. Drzwi (2x)
7. Blat roboczy
8. Ruszt (2x)
9. Prowadnice do rusztów
10. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
11. Cyfrowy regulator temperatury
200359
110256 15 / 28
Instalacja i obsługa
PL
OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w
danym kraju ustawodawstwem.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.

4.3 Funkcje urządzenia

Produkty spożywcze lub przygotowane posiłki w odpowiednich pojemnikach można schłodzić i przechowywać przez określony czas przy odpowiednich ustawieniach
temperatury.

5 Instalacja i obsługa

5.1 Instalacja

Rozpakowanie / ustawienie
Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek ostrzegawczych na urządzeniu.
Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
16 / 28 110256
Instalacja i obsługa
PL
równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem – łatwo dostępna – posiadająca dobrą wentylację.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować mini malny boczny o dstęp urządz enia równy co naj mniej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach o bezpośredniej ekspozycji promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, grzejnik, urządzenia grzewcze, itp.). Źródła ciepła mogą negatywnie wpływać na poziom zużycia energii, a także ograniczać funkcje urządzenia.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia ró wny co naj mniej 10 c m.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby umożliwić dobrą cyrkulację wystarczającej ilości powietrza. Nie wolno blokować ani przykrywać otworów wentylacyjnych na tylnej ścianie urządzenia.
• Zachować odstęp co najmniej 10 cm od ścian i innych przedmiotów.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreichende Luftströmung. Należ y zachować minimalny boczn y odstęp urzą dzenia równy co n ajmniej 10 c m.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Aby uniknąć uszkodzenia kompresora, urządzenia podczas instalacji lub transportu nie należy przechylać pod kątem większym niż 45°.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
• Aby zainstalować urządzenie, należy wykonać następujące kroki:
– Usunąć z urządzenia opakowanie z wyjątkiem palety. – Unieść urządzenie za pomocą wózka podnośnego i przenieść je na
zaplanowane miejsce instalacji. Uważać, aby nie uszkodzić urządzenia. Kontrolować stabilność, aby nie stracić równowagi urządzenia.
– Urządzenia nie wolno ciągnąć ani przesuwać, gdyż może się ono
przewrócić. Może przy tym dojść do uszkodzenia elementów zewnętrznych lub nóżek.
– Gdy tylko urządzenie znajdzie się w zaplanowanym miejscu instalacji,
usunąć paletę. – Wypoziomować urządzenie wkręcając lub wykręcając nóżki. – Na zakończenie usunąć folię zabezpieczającą z urządzenia.
HINWEIS
UWAGA! Urządzenie nie jest przystosowane do zabudowy.
110256 17 / 28
Instalacja i obsługa
PL
Podłączenie do prądu
Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują do danych lokalnej sieci energetycznej.
Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o niego potknąć.
• Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno stać przez przynajmniej 2 godziny, zanim zostanie podłączone do prądu.
• Po zaniku zasilania lub po wyjęciu wtyczki z gniazda urządzenia nie należy podłączać ponownie do prądu przez przynajmniej 5 minut.

5.2 Obsługa

Wskazówki dla użytkownika
• Stół chłodniczy należy napełniać dopiero wówczas, gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje, że żądana temperatura została osiągnięta.
• Przygotowane do wydawania produkty spożywcze włożyć do odpowiednich pojemników GN, a następnie umieść je w przegródkach na drzwiach, szufladach lub w nadstawie (jeśli jest dostępna).
• W stole chłodniczym nie wolno umieszczać ciepłych potraw ani płynów, schłodzić je do temperatury pokojowej.
• Produkty spożywcze należy zawsze przykrywać lub pakować. Do przechowywania produktów spożywczych i napojów należy używać pojemniki zamykane hermetycznie, aby chronić aromat produktów spożywczych lub napojów i unikać mieszania się zapachów w stole chłodniczym.
• Podczas pierwszego napełniania stołu chłodniczego lub jego napełniania całkowitego zawsze otwierać i napełniać tylko jedną komorę, aby uniknąć przewrócenia się urządzenia.
• Podczas umieszczania w stole chłodniczym artykułów spożywczych pamiętać o tym, żeby pomiędzy ściankami wewnętrznymi urządzenia a przechowywanymi artykułami spożywczymi zachowany był wystarczający odstęp w celu zagwarantowania swobodnej cyrkulacji powietrza wewnątrz urządzenia.
• Im więcej przedmiotów znajduje się w stole chłodniczym, im dłużej otwarte są drzwi/szuflady, pokrywa nadstawy (jeśli jest dostępna), tym wyższe zużycie
energii.
18 / 28 110256
Instalacja i obsługa
PL
Przycisk
Funkcje
Wyświetlanie wartości zadanej, wybór parametrów w
trybie programowania lub zatwierdzenie procesu
Ręczne uruchomienie rozmrażania
Wybieranie kodu parametru w trybie programowania, podnoszenie wyświetlanej wartości
Wybieranie kodu parametru w trybie programowania,
redukcja wyświetlanej wartości
• Aby zmniejszyć utratę chłodnego powietrza, czas otwarcia drzwi/szuflad i pokrywy nadstawy chłodniczej (jełis jest dostępna) powinien być jak najkrótszy. Poza tym nie powinny być one zbyt często otwierane.
• Aby uniknąć powstawania w stole chłodniczym nieprzyjemnych zapachów, przestrzegać zalecanych terminów przechowywania produktów.
Przygotowanie i uruchomienie urządzenia
1. Przed użyciem urządzenie i akcesoria należy oczyścić według wskazówek zawartych w rozdziale 6 „Czyszczenie i konserwacja“.
2. Na zakończenie dokładnie osuszyć urządzenie i akcesoria.
3. Uruchomić urządzenie (bez produktów spożywczych). Przestrzegać wskazówek z następujących rozdziałów instrukcji obsługi.
4. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazdka.
5. Włączyć urządzenie ustawiając WŁ./WYŁ. z przodu urządzenia w pozycji „I”.
Zielona kontrolka zasilania we włączniku/wyłączniku zaczyna świecić. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się aktualna temperatura wewnątrz urządzenia.
6. Przed pierwszym użyciem, zanim włożymy do stołu chłodniczego lub do witryny chłodniczej potrzebne produkty spożywcze, urządzenie powinno osiągnąć żądaną temperaturę.
Elementy sterowania i wyświetlane komunikaty
110256 19 / 28
Instalacja i obsługa
PL
LED
Status
aktywacji
Znaczenie
świeci
aktywowany kompresor
mruga
w trakcie opóźnienia
świeci
trwa rozmrażanie
mruga
opóźnienie rozmrażania
świeci
aktywowany wentylator
mruga
opóźnienie po rozmrażaniu
świeci
wskaźnik jednostki temperatury stopni Celsjusza
mruga
w trybie programowania
świeci
wskaźnik jednostki temperatury stopni Fahrenheita
mruga
w trybie programowania
Wskaźniki LED
Diody LED pokazują na wyświetlaczu cyfrowym status aktywacji funkcji:
Wyświetlanie wartości zadanej
1. Wcisnąć krótko przycisk , aby wyświetlić wartość zadaną.
2. Wcisnąć ponownie przycisk lub poczekać 5 sekund, aby powrócić do poprzedniego komunikatu.
Zmiana wartości zadanej (czyli potrzebnej temperatury)
1. Wcisnąć przycisk i trzymać go przez przynajmniej 3 sekundy wciśnięty.
Wartość zadana jest wyświetlana, a dioda LED lub mruga na wyświetlaczu
cyfrowym.
2. Wartość można podwyższać lub redukować za pomocą przycisków lub
, aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się żądana wartość.
3. Zatwierdzić nową wartość za pomocą przycisku lub poczekać 10 sekund, wówczas wartość zostanie automatycznie zapisana.
20 / 28 110256
Instalacja i obsługa
PL
Automatyczne rozmrażanie
Urządzenie rozmraża się automatycznie 4 razy w przeciągu 24 godzin. Minutnik włącza się w momencie pierwszego włączenia.
1. Jeśli istnieje potrzeba zmiany automatycznych faz rozmrażania, należy wcisnąć przycisk na dłużej niż 2 sekundy.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się symbol .
Cykl rozmrażania zostaje natychmiast wprowadzony, kolejny cykl rozmrażania odbywa się wówczas po 6 godzinach.
Ręczne rozmrażanie
Dodatkowo do automatycznego rozmrażania można w każdej chwili aktywować rozmrażanie ręczne.
1. Wcisnąć i przytrzymać przez dłużej niż 2 sekundy przycisk .
Rozmrażanie ręczne zostaje zainicjowane. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się symbol .
WSKAZÓWKA! Woda powstająca podczas rozmrażania odparowuje automatycznie.
WSKAZÓWKA!
Kolejne ustawienia lub zmiany parametrów powinny być wprowadzane
tylko przez serwisanta.
110256 21 / 28
Instalacja i obsługa
PL
+
Blokowanie lub odblokowywanie przycisków:
– w celu zablokowania wcisnąć jednocześnie obydwa przyciski
na dłużej niż 3 sekundy, aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „OFF“
– w celu odblokowania wcisnąć te przyciski na dłużej niż 3
sekundy, aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „ON“
+
Przejście do trybu programowania:
– wciskać obydwa przyciski jednocześnie przez 3 sekundy.
Gdy mrugają diody LED lub , można wprowadzać
kolejne ustawienia
+
Powrót do poprzednio wyświetlanego komunikatu:
– wcisnąć te przyciski, aby opuścić tryb programowania i
powrócić do poprzednio wyświetlanego komunikatu (wartość temperatury w urządzeniu)
Kombinacje przycisków
Przez jednoczesne wciśnięcie przycisków można aktywować/dezaktywować kilka
funkcji.
Wyłączyć urządzenie
1. Jeśli urządzenie nie jest już używane, włącznik/wyłącznik z przodu urządzenia należy ustawić na pozycji „O“ (WYŁ.).
2. Odłączyć urządzenie z gniazdka (wyciągnąć wtyczkę!).
22 / 28 110256
Czyszczenie i konserwacja
PL

6 Czyszczenie i konserwacja

6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przed­miotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

6.2 Czyszczenie

1. Urządzenie myć regularnie.
2. Wyjąć z urządzenia wszystkie przedmioty i przechować je przez ten czas w chłodnym pomieszczeniu lub lodówce.
3. Stół chłodniczy od wewnątrz (półki w drzwiach, ruszty z prowadnicami, szuflady,
wannę chłodzącą na pojemniki GN i pokrywę nadstawy) należy czyścić środkiem do dezynfekcji odpowiednim dla sektora spożywczego.
4. Wytrzeć ściereczką nawilżoną czystą wodą.
5. Przetrzeć obudowę stołu chłodniczego od strony zewnętrznej oraz blat roboczy
za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. W razie potrzeby użyć łagodnego środka czyszczącego.
6. Na zakończenie dokładnie wysuszyć oczyszczone powierzchnie i elementy za pomocą miękkiej ściereczki.

6.3 Konserwacja

Aby zapewnić przez długi czas funkcjonalność agregatu chłodniczego, następujące operacje powinny być regularnie wykonywane:
1. Czyszczenie kondensatora (co tydzień przez personel obsługujący):
– klapę serwisową z przodu otworzyć za pomocą klucza i odchylić w dół,
110256 23 / 28
PL
– kondensator czyścić za pomocą odkurzacza lub pędzla z miękkim
– klapę serwisową z przodu otworzyć za
pomocą klucza i odchylić w dół,
– filtr za klapą serwisową wyciągnąć ze
wspornika,
– filtr myć pod ciepłą bieżącą wodą lub w
zmywarce do naczyń,
– filtr starannie osuszyć lub pozostawić do
wyschnięcia na powietrzu, – filtr umieścić ponownie we wsporniku, – po czyszczeniu ponownie zamocować
klapę serwisową.
Rys. 4
włosiem, przesuwając go lekko po żebrach kondensatora.
UWAGA!
Unikać używania twardych przedmiotów lub metalowych narzędzi, które mogą uszkodzić żebra kondensatora.
2. Czyszczenie filtra za klapą serwisową (co tydzień przez personel obsługujący)
3. Kontrola przyłączy elektrycznych (przez wykwalifikowanego technika).
4. Kontrola prawidłowej pracy czujnika temperatury i regulatora temperatury (przez wykwalifikowanego technika).

7 Możliwe usterki

Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie można usunąć usterek działania, należy skontaktować się z serwisem.
Należy przy tym koniecznie podać numer artykułu, nazwę modelu oraz numer seryjny. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
24 / 28 110256
Możliwe usterki
Możliwe usterki
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Brak chłodzenia
Źle podłączona wtyczka.
Wyciągnąć wtyczkę i prawidłowo włożyć ją do
gniazdka
Uszkodzony bezpiecznik zasilania elektrycznego
Sprawdzić bezpiecznik, sprawdzić urządzenie po podłączeniu do innego
gniazdka
Brak prądu
Sprawdzić zasilanie
elektryczne
Uszkodzony regulator temperatury
Skontaktować się z serwisem
Uszkodzona wtyczka sieciowa
Skontaktować się z serwisem
Niewystarczająca wydajność chłodnicza
Niewłaściwe ustawienie
temperatury
Skorygować ustawienie
temperatury
Urządzenie znajduje się w fazie rozmrażania
Przeczekać fazę rozmrażania, sprawdzić wydajność chłodzenia
Bezpośrednie nasłonecznienie lub źródła ciepła w pobliżu
Oddalić urządzenie od źródeł ciepła
Zła cyrkulacja powietrza wokół urządzenia
Zadbać o wystarczający odstęp od ścian lub innych
przedmiotów
Umieszczone produkty są za gorące.
Przed włożeniem produkty spożywcze należy pozostawić do ostygnięcia
Nieprawidłowe
rozmieszczenie przedmiotów
w urządzeniu
Zadbać o wystarczające odstępy pomiędzy przedmiotami w urządzeniu
Urządzenie jest przepełnione
Unikać przepełniania urządzenia, usunąć nadmiar produktów spożywczych
Kondensator jest zablokowany przez kurz
Dokładnie wyczyścić
kondensator
110256 25 / 28
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Z obudowy
wydostaje się
woda
Rurka odprowadzająca wodę kondensacyjną jest zatkana
lub zablokowana
Wyczyścić rurkę odprowadzającą wodę lub usunąć przeszkadzające
przedmioty
Urządzenie jest źle wypoziomowane
Wyregulować urządzenie
poprzez wkręcanie/wykręcanie nóżek
Dziwne lub
głośne dźwięki
Urządzenie nie stoi na równym podłożu
Ustawić urządzenie na równej powierzchni, wyregulować
poprzez wkręcanie/wykręcanie nóżek
Drzwi/szuflady nie
zamknięte
Zamknąć szczelnie
drzwi/szuflady
Urządzenie dotyka ścian lub
innych przedmiotów
Zadbać o wystarczający odstęp od ścian lub innych
przedmiotów
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z urządzenia przewód przyłączeniowy.

8 Utylizacja

Urządzenia elektryczne
Utylizacja
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
Czynnik chłodzący
Propelent zastosowany w urządzeniu jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi.
26 / 28 110256
Loading...