But du manuel…………………………………….
Identification du Constructeur et de la machine.
Description de la machine………..……………...
Caractéristiques techniques……………………..
Dimensions d’ encombrement…………………..
Dispositifs de sécurité……………………………
Informations sur la sécurité……………………...
Risques résidus…………………………………..
2 INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION
Emballage et déballage………………………….
Zone d’ installation………………………………..
Branchement électrique………………………….
Branchement hydraulique………………..……...
3 INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE
4
4
5
6
6
8
8
8
9
9
9
9
NETTOYAGE
Description des commandes……………………..
Utilisation de la machine …………………………
Nettoyage à la fin de la journée………………….
Inactivité prolungée de la machine………………
Accessoires sur demande………………………..
4 RECHERCHE DES PANNES, RECYCLAGE
Avant-propos………………………………………
Inconvénients, causes, remèdes………………...
Élimination et recyclage…………………………..
ANNEXES
Catalogue pièces de rechange
Schéma électrique
10
10
10
11
11
12
12
12
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
1
But du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui,
pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des
risques pour la sécurité et la santé des personnes qui travaillent avec la machine. Le Constructeur a
respecté non seulement les lois en vigueur en la matière mais toutes les “règles de la bonne technique de
construction”. Le but de ces informations est celui de sensibiliser les utilisateurs pour qu’ ils prêtent très
attention à la prévention de tout risque. En tout cas, la prudence est irremplaçable. La sécurité est aussi
dans les mains de tous les opérateurs qui travaillent avec la machine. Conserver ce manuel dans un lieu
convenable, pour pouvoir toujours le consulter. Pour mettre en évidence certaines parties du texte, les
symboles suivants ont été insérés:
DANGER – ATTENTION: il indique les dangers qui peuvent provoquer des lésions
graves; il faut prêter attention.
INFORMATIONS: indications techniques très importantes.
Annexes de ce manuel :
- Le bulletin de garantie dans lequel toutes les conditions de garantie prévues par le Constructeur sont
indiquées.
- Les documents qui attestent la conformité aux lois en vigueur en matière de sécurité et de santé des
personnes.
Pour toute demande d’ Assistance technique, d’ informations et pour des commandes de pièces détachées,
s’ adresser au Revendeur agréé.
Identification du Constructeur et de la machine
Identification du Constructeur
Numèro de série
Modèle de la machine
Données techniques
Marque de conformité
Année de fabrication
4
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
1
Description de la machine
Éplucheur à pommes de terre:
La machine a été créée pour satisfaire les nécessités d’établissements de petite et moyenne dimensions, qui ont à traiter
quotidiannement les tubercules. Ses dimensions réduitès jointes à sa grande facilité d’emploi font d’elle un appareil idéal
pour éliminer les temps nécessairres au éplucheage manuel des tubercules tout en garantissant une qualité constante du
traitement. La gamme comprend 8 modèles différents pour comptoir :
PPN5 (5 Kg. de pommes de terre)
PPN10 (10 Kg. de pommes de terre)
PPN18 (18 Kg. de pommes de terre)
PPN25 (25 Kg. de pommes de terre)
PPF5 (5 Kg. de pommes de terre + CI)
PPF10 (10 Kg. de pommes de terre + CI)
PPF18 (18 Kg. de pommes de terre + CI)
PPF25 (25 Kg. de pommes de terre + CI)
Le châssis des appareils, en acier Inox AISI304, se nettoie et s'entretient aisément.
L’appereil est pourvu de dispositifs de sécurité conformes aux Directives Européennes.
Lave moules :
La machine a été créée pour satisfaire les nécessités d’établissements de petite et moyenne dimensions, qui ont à traiter
quotidiannement les moules et semblables. Ses dimensions réduitès jointes à sa grande facilité d’emploi font d’elle un
appareil idéal pour éliminer les temps nécessairres au lavage manuel des moules tout en garantissant une qualité
constante du traitement. La gamme comprend 6 modèles différents pour comptoir :
LCN5 (5 Kg. de moules)
LCN10 (10 Kg. de moules)
LCN18 (18 Kg. de moules)
LCF5 (5 Kg. de moules + CI)
LCF10 (10 Kg. de moules + CI)
LCF18 (18 Kg. de moules + CI)
Le châssis des appareils, en acier Inox AISI304, se nettoie et s'entretient aisément.
L’appereil est pourvu de dispositifs de sécurité conformes aux Directives Européennes.
MOD.PPN-LCN5 MOD.PPF-LCF5
Couvercle
Porte d’èvacuation
Panneau commandes
Evacuation eau
Panneau commandes
Couvercle
Porte d’èvacuation
Evacuation eau
MOD.PPN/LCN10-18-PPN25 MOD.PPF/LCF10-18-PPF25
Panneau commandes
Couvercle
Porte d’èvacuation
Evacuation eau
5
Panneau commandes
Couvercle
Porte d’èvacuation
Evacuation eau
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
1
Caractéristiques techniques
Descriptions Unité de
mesure
Alimentation en
énergie
V Hz Ph
Puissance kW (HP)
Chargement pommes
de terre
kg 5 5 10 10 18 18 25 25
Poids net kg 26 28 37 36 43 42 70 70
Poids avec emballage kg 36 38 47 46 53 52 88 88
Niveau de bruit Inférieur à 70 dB(A)
Installation Sur tableSur le sol
Degré de protection IPX3
Protection contre les
décharges électriques
Poids net kg 26 28 37 36 43 42
Poids avec emballage kg 36 38 47 46 53 52
Niveau de bruit Inférieur à 70 dB(A)
Installation Sur table Sur le sol
Degré de protection IPX3
Protection contre les
décharges électriques
Dimensions d’ encombrement
Classe I
PPN5 PPF5PPN10 PPF10 PPN18 PPF18PPN25 PPF25
230V 50Hz 1Ph
230/400V 50Hz 3/3Ph+N
0.37
(0.5)
0.37
(0.5)
0.75
(1)
0.75
(1)
1.1
(1.5)
1.1
(1.5)
1.1
(1.5)
1.1
(1.5)
LCN5 LCF5LCN10 LCF10 LCN18LCF18
230V 50Hz 1Ph
230/400V 50Hz 3/3Ph+N
0.26
(0.35)
0.26
(0.35)
0.55
(0.75)
0.55
(0.75)
0.9
(1.2)
0.9
(1.2)
mm
PPN-LCN5
PPN-LCN10
PPN-LCN18
A B C
500
550
550
750
850
850
920
1120
1120
6
Dimensions d’ encombrement
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
1
mm
PPF-LCF5
PPF-LCF10
PPF-LCF18
A B C
500
550
550
750
850
850
920
1120
1120
PPN25
+
A B C
390 580 470
PPF25
mm
ACCI
mm
PPN25
A B C
600 1050 1230
A B C
mm
600 1050 1230
PPF25
450 680 500
7
ACCB
Dispositifs de sécurité
Télérupteur: en cas de manque
accidentel de courant, il faut démarrer
expréssement la machine.
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
Minirupteur: li arrête la machine
lorsque le couvercle est levé.
Minirupteur: li arrête la machine
lorsque la porte d’èvacuation est
levée.
1
Informations sur la sécurité
• Il est très important de consulter attentivement ce manuel avant de procéder aux opérations d’
installation et d’ emploi. L’ observation constante des indications contenues dans le manuel garantit la
sécurité de l’ homme et de la machine.
• N’ altérer pour aucune raison les dispositifs de sécurité.
• Il est recommandé de respecter rigoureusement les normes de sécurité dans le lieu de travail
promulguées par les organismes responsables dans chaque pays.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages aux personnes ou aux choses,
dérivant de l’ inobservation des normes de sécurité.
• L’ emplacement correct de la machine, l’ éclairage et le nettoyage de la zone, sont des conditions
importantes pour la sécurité personelle.
• Ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques.
• Le branchement et le démarrage de la machine ne doivent être exécutés que par du personnel
technique spécialisé.
• Vérifier si le caractéristiques de l’ installation sur laquelle doit être branchée la machine correspondent
aux données estampillées sur la plaquette.
• S’ assurer que la machine est branchée sur une installation de mise à la terre.
• La zone de travail autour de la machine doit toujours être propre et sèche.
• Utiliser les vêtements prévus à cet effet par les normes pour la prévention des accidents dans le lieu de
travail.
• Cette machine doit être utilisée seulement pour le but prévu; tout usage différent est à considérer
comme impropre et par conséquent dangereux.
• Vérifier l’ aptitude et le poids des produits à travailler; ne pas surcharger la machine audelà de sa
capacité.
• Il est interdit d’ introduire des objets, des outils, des mains ou autre chose à l’ intérieur des parties
dangereuses.
• Tenir la machine hors de portée des enfants.
• Débrancher la fiche de la prise de courant quand la machine n’ est pas utilisée.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas effectuer le réparations personnellement, au
contraire s’ adresser au Revendeur agréé.
• Demander des pièces détachées originales.
• Avant de procéder au nettoyage de la machine, déconnecter l’ alimentation électrique en débranchant la
fiche.
•Pour le nettoyage ne pas utiliser les jets d’ eau à haute pression.
Risques résidus
Conformément au point 1.7.3 “Instructions à propos des risques résidus” de la Directive Machines 98/37 et
amendements successifs, il est signalé que les protections utilisées, construites conformément à cette
Directive, n’ éliminent pas complètement le risque pour les membres supérieurs d’ être brûlés.
8
INFORMATIONS SUR
Emballage et déballage
La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé
pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport.
• Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions.
• Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants. Garder l’
emballage pour des déménagements futurs.
•Effectuer le levage de la machine comme il est indiqué et la placer dans la zone
destinée à l’ installation.
L’ INSTALLATION
2
Zone d’ installation
La zone préétablie devra être dûment éclairée et devra avoir une prise de courant électrique. Le plan d’ appui
doit être suffisamment ample, bien nivelé et sec. L’ installation ne doit pas être exécutée dans des lieux avec
une atmosphère explosive. En tous cas, l’ installation doit être exécutée en tenant compte aussi des lois en
vigueur en matière de sécurité dans le lieu de travail.
Tableau Conditions ambiantes
Descriptions Valeurs
Température de fonctionnement 0÷35 °C (32÷95 °F)
Température de magasinage -15 à +65 °C (de –6.8 à +149 °F)
Humidité relative
Poussière ambiante Inférieure a 0.03 g/m³
Maximum 80% avec température ambiante de 20 °C
Maximum 50% avec température ambiante entre 20 et 60 °C
Branchement électrique
Branchement Branchement
DANGER – ATTENTION: Le branchement électrique sur le
réseau d’ alimentation doit être exécuté par du personnel spécialisé.
S’ assurer que l’ installation de mise à la terre de l’ usine fonctionne
parfaitement. Vérifier que la tension de ligne (V) et la fréquence (Hz)
correspondent à celles de la machine (Voir la plaquette d’ identification et le
schéma de câblage). La machine est dotée d’ un câble électrique avec fiche. La
fiche est branchée sur un interrupteur général mural doté d’ un différentiel.
Branchement triphasé
Démarrer la machine pendant quelques secondes et vérifier si la rotation de l’
accessoire est correcte. Si la rotation n’ est pas correcte, déconnecter la tension
et inverser deux des trois phases de la fiche.
monophasé triphasé
230V 230/400V
1Ph 3Ph/3Ph+N
Branchement hydraulique
Effectuer la connexion au réseau hydrique au moyen du
tuyau flexible (1500mm.) en dotation avec raccords de ¾”
selon les instructions suivantes:
-Raccorder le tuyau a l’entrée de l’eau A sur le côté
postérieur de l’appareil.
-Rattacher l’autre extrémité du tuyau fexible au réseau
hydrique. Un robinet B d’interception devra être installé
avant l’appareil sur le tuyau d’alimentation.
-Le tuyau de décharge C devra être en pente pour favoriser
l’évacuation des déchets; les conduites de décharge sous
le plancher doivent avoir un ø50mm. pour les modeles
PPN\LCN10-18-PPN25 et ø90mm. pour les modeles
PPF\LCF5-10-18-PPF25. Le model PPN\LCN5, est un
appareil de table qui doit décharger D dans en lavabo ou
semblable placé à sa guache.
9
INFORMATION SUR L’ EMPLOI
ET LE NETTOYAGE
Description des commandes
1) Voyant de mise sous tension
Indique la mise sous tension.
2) Voyant de mise en marche
Indique la mise en marche.
3) Temporisateur
En tournant le bouton du temporisateur pour choisir le temps
désiré (0÷4 minutes).
4) Bouton de décharge
Appuyer sur le bouton pour l’évacuation du produit à la fin de
cycle de traitement.
Utilisation de la machine
Ouvrir le couvercle transparent en tirant le manche A jusqu’au
déclanchement d’ouverture.
Insérer le disque et charger le récipient avec le produit à
traiter.
Refermer le couvercle en le bloquant et s’assurer de
l’enclenchement de la porte d’évacuation B.
Brancher l’interrupteur général au mur, le voyant blanche C de
mise sous tension doit s’allumer.
Mettre en marche l’appareil en tournant le bouton du
temporisateur D sur le temp désiré pour le cycle de traitement,
le voyant vert E de mise en marche doit s’allumer.
Vérifier l’entrée de l’eau de lavage: pour les modeles
PPN\PPF\LCN\LCF10-18-PPN\PPF25 cela se produit
automatiquement au moment de la mise en marche de la
machine, pour les modeles PPN\PPF\LCN\LCF5 il faut agir
manuellement sur le robinet F placé sur la machine.
A la fin du cycle programmé la machine s’arrêtera
automatiquement et le voyant vert s’éteindra.
Pour modeles PPN\PPF\LCN\LCF5 il faut interrompre l’entrée
de l’eau à l’intérieur de l’appareil en tournant le robinet F.
Pour enlever le produit traité ouvrir la porte d’evacuation B
après avoir placé un bassin en-dessous de la bouche
d’évacuation. Ensuite appuyer le bouton instable G pour
permettre la rotation à sec du disque et tenir avec l’autre main
la porte d’évacuation de façon à contrôler l’évacuation du
produit sans venir en contact.
3
DANGER – ATTENTION: n’introduisez la main à travers la porte d’évacuation pour
faciliter la sortie du produit.
Nettoyage à la fin de la journée
• À la fin de la journée débrancher la fiche de la prise de courant.
• Exécuter un nettoyage soigné de la machine en utilisant des détergents neutres.
• Nettoyer les parties externes de la machine avec une éponge humide.
• Ne pas utiliser des éponges de fer et des détergents abrasifs.
1
0
INFORMATION SUR L’ EMPLOI
ET LE NETTOYAGE
3
Inactivité prolongée de la machine
Si la machine ne travaille pas pendant de longues périodes, déconnecter l’ interrupteur général mural,
effectuer un nettoyage général de la machine et la couvrir au moyen d’ une housse pour la protéger contre la
poussière.
Accessoires sur demande
PTA-PAB: éplucher les tubercules avec le disque abrasif
(seulement mod.PPN\PPF5-10-18)
PTB: éplucher les tubercules avec le disque abrasif
(seulement mod.PPN\PPF25)
PPC: nettoyer les moules et semblables avec le disque à brosses
(seulement mod.LCN\LCF5-10-18)
CCV: centrifuger les légumes à feuille moyennant le panier
(seulement mod.PPN\PPF10-18-25)
SB: soutenir la bassin de décharge
(seulement mod.PPF\LCF5-10-18)
CI: modifier mod.PPN\LCN5-10-18 en mod.PPF\LCF5-10-18
CB: modifier mod.PPN25 en mod.PPF25
1
1
RECHERCHE DES
PANNES, RECYCLAGE
4
Avant-propos
En cas de pannes ou de mauvais fonctionnement, déconnecter l’ interrupteur général mural et contacter le
Service d’ Assistance de votre Revendeur. Éviter de démonter les parties internes de la machine.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour des altérations éventuelles!
Inconvénients, causes, remèdes
Inconvénient
La machine ne démarre pas
Interrupteur général déconnecté
Manque de tension sur la ligne d’
alimentation
Cause
Remède
Connecter l’ interrupteur général sur “I”
Contacter le Service d’ Assistance de
votre Revendeur
Élimination et recyclage
La machine a été projetée et construite pour une durée moyenne de 10.000 heures de fonctionnement. Une
fois qu’ on l’ a utilisée, pour son élimination et recyclage, suivre les lois du pays prévues à cet effet. Il est
recommandé de contacter les autorités en matière d’ environnement ou les organismes autorisés.
1
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.