Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed
zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli
się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Ken ntnis aller enthaltenen Sicherheitshinweis e und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerä t. Darüber hinaus müssen die f ür den Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedien ungsanleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość
wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi
stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają
zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz
regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego
uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód
na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być
przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna.
Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej
instrukcji obsługi.
1 Bezpieczeństwo
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki.
Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane
niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które
użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze
oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi.
Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 30 200356
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami,
które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub
śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które
mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia
mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi
informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
•Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
•Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
200356 3 / 30
Bezpieczeństwo
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektr. należy zawsze chwycić za wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód
jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego
wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny lub innych łatwopalnych gazów
ani cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia. Gazy mogą stanowić
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Nie wkładać do urządzenia żadnych materiałów wybuchowych, takich jak
aerozole wypełnione łatwopalnymi propelentami. Z pojemników wypełnionych
łatwopalnymi gazami i płynami przy niższych temperaturach może wypływać
zawartość, która może się zapalić od iskier wytwarzanych przez urządzenia
elektryczne. Zagrożenie wybuchem!
• W przypadku wycieku czynnika chłodzącego, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Usunąć wszystkie źródła zapłonu znajdujące się w pobliżu, wywietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z serwisem. Unikać kontaktu środka
chłodzącego z oczami, gdyż może on spowodować poważne obrażenia oka.
• Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jego części.
Powstające z nich gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchnąć.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru
należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
• Procesu odmrażania nie należy przyśpieszać za pomocą przyrządów
mechanicznych lub źródeł energii cieplnej (świeczki lub grzałki), ani też w inny
sposób. Powstająca para może spowodować zwarcie, a zbyt wysokie
temperatury mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas eksploatacji wszystkie otwory wentylacyjne powinny być odkryte.
• Nigdy nie wolno uszkodzić układu chłodzenia w urządzeniu.
4 / 30 200356
Bezpieczeństwo
PL
Personel obsługujący
•Urządzenie może być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel
specjalistyczny.
• Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz
przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
• Nie wolno wiercić w urządzeniu otworów ani montować na nim żadnych
przedmiotów.
•Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
200356 5 / 30
Bezpieczeństwo
PL
1.3Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego
normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
– Chłodzenie, przygotowanie i sprzedaż sałatek, owoców, warzy i dań
zimnych.
Urządzenie to jest przeznaczone do pracy w temperaturze otoczenia nie
przekraczającej 30 °C i wilgotności względnej 55 %.
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i
rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie
temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Następujące użytkowanie jest niezgodne z przeznaczeniem:
– Przechowywanie przedmiotów i cieczy palnych lub wybuchowych, takich
jak eter, nafta lub kleje;
– Przechowywanie materiałów wybuchowych, takich jak aerozole
wypełnione łatwopalnymi propelentami;
– Przechowywanie produktów farmaceutycznych lub krwi konserwowanej;
– Przechowywanie żywych zwierząt.
6 / 30 200356
Informacje ogólne
PL
2 Informacje ogólne
2.1Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały
zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy
konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich
doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień
oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek,
– użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
– wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika,
– zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie,
służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
Okres gwarancji na to urządzenie wynosi 24 miesiące od daty zakupu urządzenia.
2.2 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne
elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody
producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i
w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i
przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują
obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia
dalszych roszczeń.
2.3 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie
prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
200356 7 / 30
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL
3 Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1Kontrola dostawy
Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest
kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku
stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia
urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/
liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i
złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu,
gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem
Obsługi Klienta.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do
przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia
do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających
się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy
wprowadzić do recyklingu.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a
podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na
zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy
przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych
– w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu
– z dala od środków agresywnych
– w miejscu chronionym przed światłem słonecznym
– w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby
opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 30 200356
Parametry techniczne
PL
4 Parametry techniczne
4.1Dane techniczne
Wersja / właściwości
• Materiał: stal chromowo-niklowa
• Chłodzenie: powietrze obiegowe
• Klasa klimatyczna: 4
• Szafki i szuflady chłodzone
• Regulacja temperatury: cyfrowa
• Zakres temperatury: 0 °C - 10 °C
• Termostat
• Sterowanie: elektroniczne, przycisk
• Wyświetlacz cyfrowy
• Włącznik/wyłącznik
• Lampka kontrolna: Wł./wył.
• Funkcja automatycznego rozmrażania
• Odparowywanie wody kondensacyjnej
• Z parownikiem umieszczonym w piance
• Izolacja: 45 cm
• Deska do krojenia (polietylen), zdejmowana
• Osłona komory technicznej zamykana na klucz
• Filtr ze stali nierdzewnej za osłoną komory technicznej
– wyjmowany
– można myć w zmywarce
• Gastro Norm szafek: GN 1/1
• Rodzaj drzwi: skrzydłowe
• Drzwi bez możliwości zmiany kierunku otwierania
• Drzwi samozamykające
• Nie zawarte w dostawie: pojemniki GN
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
Więcej danych dotyczących urządzenia można znaleźć na naszej stronie
internetowej www.bartscher.comlub zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1094
w informacjach zapisanych w bazie danych produktów pod adresem https://energy-
label.ec.europa.eu/. Należy wprowadzić numer artykułu dla modelu.
200356 9 / 30
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Stół chłodniczy, sałatkowy 900T2
Nr art.:
200356
Pojemność w l:
260
Ilość szafek:
2
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w mm:
428 x 570 x 590
Pojemność GN:
2 x 1/1 GN + 3 x 1/6 GN
Ilość drzwi:
2
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,056
Wartość przyłączeniowa:
0,204 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
900 x 700 x 887
Ciężar w kg:
61,2
Nazwa:
Stół chłodniczy, sałatkowy 1365T3
Nr art.:
200357
Pojemność w l:
390
Ilość szafek:
3
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w mm:
428 x 570 x 590
Pojemność GN:
4 x 1/1 GN
Ilość drzwi:
3
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,064
Wartość przyłączeniowa:
0,321 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
1.365 x 700 x 887
Ciężar w kg:
90,0
W zestawie:
2 poprzeczki: długość 326 mm, szerokość 25 mm
2 poprzeczki: długość 535 mm, szerokość 35 mm
4 poprzeczki: długość 174 mm, szerokość 25 mm
W zestawie:
3 poprzeczki: długość 326 mm, szerokość 25 mm
3 poprzeczki: długość 535 mm, szerokość 35 mm
4 poprzeczki: długość 174 mm, szerokość 25 mm
10 / 30 200356
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Stół chłodniczy do pizzy 900T2
Nr art.:
200358
Pojemność w l:
260
Ilość szafek:
2
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w mm:
428 x 497 x 590
Pojemność GN:
5 x 1/6 GN
Ilość drzwi:
2
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,056
Wartość przyłączeniowa:
0,204 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
900 x 700 x 1.175
Ciężar w kg:
91,0
Nazwa:
Stół chłodniczy, sałatkowy 438T1
Nr art.:
200570
Pojemność w l:
140
Ilość szafek:
1
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w mm:
368 x 570 x 590
Pojemność GN:
1 x 1/1 GN
Ilość drzwi:
1
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,048
Wartość przyłączeniowa:
0,23 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
455 x 700 x 887
Ciężar w kg:
45,5
W zestawie:
4 poprzeczki: długość 174 mm, szerokość 25 mm
W zestawie:
2 poprzeczki: długość 535 mm, szerokość 35 mm
1 ruszt 1/1 GN
200356 11 / 30
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Stół chłodniczy, sałatkowy
900T2GL
Nr art.:
200575
Pojemność w l:
250
Ilość szafek:
2
Wymiary szafki (szer. x gł. x wys.) w mm:
428 x 570 x 590
Pojemność GN:
2 x 1/1 GN + 3 x 1/6 GN
Ilość drzwi:
2
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,056
Wartość przyłączeniowa:
0,187 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
900 x 700 x 845
Ciężar w kg:
63,5
W zestawie:
2 ruszty 1/1 GN stal nierdzewna
2 poprzeczki: długość 326 mm, szerokość 25 mm
2 poprzeczki: długość 535 mm, szerokość 35 mm
4 poprzeczki: długość 174 mm, szerokość 25 mm
4.2 Funkcje urządzenia
W stole chłodniczym sałatkowym można chłodzić i przechowywać przez określony
czas w odpowiednich pojemnikach GN przy odpowiednich ustawieniach
temperatury sałatki, owoce, warzywa i dania zimne.
12 / 30 200356
Parametry techniczne
PL
Rys. 1
1. Osłona wanny chłodzącej
2. Wanna chłodząca
3. Deska do krojenia
4. Drzwi urządzenia (2x)
5. Obudowa
6. Nóżki (4x)
7. Otwory wentylacyjne
8. Poprzeczki na pojemniki GN (8x)
9. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
10. Cyfrowy regulator temperatury
4.3Zestawienie podzespołów urządzenia
200356
200356 13 / 30
PL
Rys. 2
1. Osłona wanny chłodzącej
2. Wanna chłodząca
3. Deska do krojenia
4. Drzwi urządzenia (3x)
5. Obudowa
6. Nóżki (4x)
7. Otwory wentylacyjne
8. Poprzeczki na pojemniki GN (10x)
9. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
10. Cyfrowy regulator temperatury
200357
Parametry techniczne
14 / 30 200356
Parametry techniczne
PL
Rys. 3
1. Nadstawa chłodnicza
2. Wanna chłodząca
3. Blat roboczy granitowy
4. Drzwi urządzenia (2x)
5. Obudowa
6. Nóżki (4x)
7. Otwory wentylacyjne
8. Poprzeczki na pojemniki GN (4x)
9. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
10. Cyfrowy regulator temperatury
200358
200356 15 / 30
PL
Rys. 4
1. Osłona część przesuwna komory na
pojemniki GN
2. Pokrywa część składana komory
na pojemniki GN
3. Deska do krojenia
4. Drzwi urządzenia
5. Obudowa
6. Otwory wentylacyjne
7. Nóżki (4x)
8. Włącznik/wyłącznik ze
zintegrowaną kontrolką zasilania
(zielona)
9. Cyfrowy regulator temperatury
10. Ruszt 1/1 GN (1x)
11. Prowadnice do rusztu
12. Poprzeczki na pojemniki GN (2x)
200570
Parametry techniczne
16 / 30 200356
Parametry techniczne
PL
Rys. 5
1. Półki na pojemniki GN
2. Deska do krojenia
3. Drzwi urządzenia (2x)
4. Obudowa
5. Nóżki (4x)
6. Otwory wentylacyjne
7. Włącznik/wyłącznik ze zintegrowaną kontrolką zasilania (zielona)
8. Cyfrowy regulator temperatury
9. Poprzeczki na pojemniki GN (8x)
10. Ruszt 1/1 GN (2x)
11. Prowadnice do rusztu
200575
200356 17 / 30
Instalacja i obsługa
PL
OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji
lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane
tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w
danym kraju ustawodawstwem.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.
5 Instalacja i obsługa
5.1Instalacja
Rozpakowanie / ustawienie
•Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy
opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną
należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki
kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek
ostrzegawczych na urządzeniu.
• Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu
szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem
– łatwo dostępna
– posiadająca dobrą wentylację.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia r ówny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
18 / 30 200356
Instalacja i obsługa
PL
• Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach o bezpośredniej ekspozycji
promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, grzejnik,
urządzenia grzewcze, itp.). Źródła ciepła mogą negatywnie wpływać na poziom
zużycia energii, a także ograniczać funkcje urządzenia.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłącz yć kabel zasil ający. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować mini malny boczny o dstęp urządz enia równy co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby umożliwić dobrą cyrkulację wystarczającej
ilości powietrza. Nie wolno blokować ani przykrywać otworów wentylacyjnych na
tylnej ścianie urządzenia.
• Zachować odstęp co najmniej 10 cm od ścian i innych przedmiotów.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia r ówny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Aby uniknąć uszkodzenia kompresora, urządzenia podczas instalacji lub
transportu nie należy przechylać pod kątem większym niż 45°.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das Stromkabel notfalls sch nell abgezoge n werden kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łat wo dostępn e, tak aby w razie potrzeby moż na było szybko o dłączyć kabel zasil ający. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępn e, tak aby w razie potrzeby moż na było szybko odłączyć kabel zasilający.
• Aby zainstalować urządzenie, należy wykonać następujące kroki:
– Usunąć z urządzenia opakowanie z wyjątkiem palety.
– Unieść urządzenie za pomocą wózka podnośnego i przenieść je na
zaplanowane miejsce instalacji. Uważać, aby nie uszkodzić urządzenia.
Kontrolować stabilność, aby nie stracić równowagi urządzenia.
– Urządzenia nie wolno ciągnąć ani przesuwać, gdyż może się ono
przewrócić. Może przy tym dojść do uszkodzenia elementów
zewnętrznych lub nóżek.
– Gdy tylko urządzenie znajdzie się w zaplanowanym miejscu instalacji,
usunąć paletę.
– Wypoziomować urządzenie wkręcając lub wykręcając nóżki.
– Na zakończenie usunąć folię zabezpieczającą z urządzenia.
HINWEIS
UWAGA!
Urządzenie nie jest przystosowane do zabudowy.
Podłączenie do prądu
•Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują
do danych lokalnej sieci energetycznej.
• Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego
gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o
niego potknąć.
• Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno stać przez przynajmniej 2 godziny,
zanim zostanie podłączone do prądu.
200356 19 / 30
Instalacja i obsługa
PL
• Po zaniku zasilania lub po wyjęciu wtyczki z gniazda urządzenia nie należy
podłączać ponownie do prądu przez przynajmniej 5 minut.
5.2 Obsługa
Wskazówki dla użytkownika
• Stół chłodniczy sałatkowy należy napełniać dopiero wówczas, gdy wyświetlacz
cyfrowy pokazuje, że żądana temperatura została osiągnięta.
• Przygotowaną do wydawania żywność umieścić w odpowiednich pojemnikach
GN, a następnie wstawić je w półki w drzwiach, szuflady lub nadstawę (jeśli jest
dostępna).
• Podczas napełniania stołu chłodniczego sałatkowego skorzystać z załączonych
poprzeczek jako wsporników dla pojemników GN.
• W stole chłodniczym sałatkowym nie należy umieszczać ciepłych potraw ani
płynów, najpierw schłodzić je do temperatury pokojowej.
• Żywność należy zawsze przykrywać lub ją zapakować. Do przechowywania
produktów spożywczych i napojów należy używać pojemniki zamykane
hermetycznie, aby chronić aromat produktów spożywczych lub napojów i unikać
mieszania się zapachów wewnątrz urządzenia.
• Podczas pierwszego napełniania stołu chłodniczego sałatkowego lub jego
napełniania całkowitego zawsze otwierać i napełniać tylko jedną komorę, aby
uniknąć przewrócenia się urządzenia.
• Podczas umieszczania w stole chłodniczym sałatkowym artykułów spożywczych
pamiętać o tym, żeby pomiędzy ściankami wewnętrznymi urządzenia a
przechowywanymi artykułami spożywczymi zachowany był wystarczający
odstęp w celu zagwarantowania swobodnej cyrkulacji powietrza wewnątrz
urządzenia.
• Im więcej przedmiotów znajduje się w stole chłodniczym sałatkowym, im dłużej
otwarte są drzwi/szuflady, pokrywa nadstawy (jeśli dostępna), tym wyższe
zużycie energii.
• Aby zmniejszyć utratę chłodnego powietrza, czas otwarcia drzwi/szuflad lub
pokrywy nadstawy (jeśli dostępna) powinien być jak najkrótszy. Poza tym nie
powinny być one zbyt często otwierane.
• Aby uniknąć powstawania w stole chłodniczym nieprzyjemnych zapachów,
przestrzegać zalecanych terminów przechowywania produktów.
Przygotowanie i uruchomienie urządzenia
1. Przed użyciem urządzenie i akcesoria należy oczyścić według wskazówek
zawartych w rozdziale 6 „Czyszczenie i konserwacja“.
2. Na zakończenie dokładnie osuszyć urządzenie i akcesoria.
20 / 30 200356
Instalacja i obsługa
PL
Przycisk
Funkcje
Wyświetlanie wartości zadanej, wybór parametrów w
trybie programowania lub zatwierdzenie procesu
Ręczne uruchomienie rozmrażania
Wybieranie kodu parametru w trybie programowania,
podnoszenie wyświetlanej wartości
Wybieranie kodu parametru w trybie programowania,
redukcja wyświetlanej wartości
4. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazdka.
5. Włączyć urządzenie ustawiając włącznik/wyłącznik z przodu urządzenia w pozycji „I” (WŁ.).
Zielona kontrolka zasilania we włączniku/wyłączniku zaczyna świecić. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się aktualna temperatura wewnątrz urządzenia.
6. Przed pierwszym użyciem, zanim włożymy do stołu chłodniczego sałatkowego żywność, urządzenie powinno osiągnąć żądaną temperaturę.
7. W celu ustawienia żądanych parametrów należy przestrzegać wskazówek z następujących rozdziałów instrukcji obsługi.
Elementy sterowania i wyświetlane komunikaty
200356 21 / 30
Instalacja i obsługa
PL
LED
Status
aktywacji
Znaczenie
świeci
aktywowany kompresor
mruga
w trakcie opóźnienia
świeci
trwa rozmrażanie
mruga
opóźnienie rozmrażania
świeci
aktywowany wentylator
mruga
opóźnienie po rozmrażaniu
świeci
wskaźnik jednostki temperatury stopni Celsjusza
mruga
w trybie programowania
świeci
wskaźnik jednostki temperatury stopni Fahrenheita
mruga
w trybie programowania
Wskaźniki LED
Diody LED pokazują na wyświetlaczu cyfrowym status aktywacji funkcji:
Wyświetlanie wartości zadanej
1. Wcisnąć krótko przycisk , aby wyświetlić wartość zadaną.
2. Wcisnąć ponownie przycisk lub poczekać 5 sekund, aby powrócić do
poprzedniego komunikatu.
Zmiana wartości zadanej (czyli potrzebnej temperatury)
1. Wcisnąć przycisk i trzymać go przez przynajmniej 3 sekundy wciśnięty.
Wartość zadana jest wyświetlana, a dioda LED lub mruga na wyświetlaczu
cyfrowym.
2. Wartość można podwyższać lub redukować za pomocą przycisków lub
, aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się żądana wartość.
3. Zatwierdzić nową wartość za pomocą przycisku lub poczekać 10 sekund, wówczas wartość zostanie automatycznie zapisana.
22 / 30 200356
Instalacja i obsługa
PL
Automatyczne rozmrażanie
Urządzenie rozmraża się automatycznie 4 razy w przeciągu 24 godzin. Minutnik
włącza się w momencie pierwszego włączenia.
1. Jeśli istnieje potrzeba zmiany automatycznych faz rozmrażania, należy wcisnąć
przycisk na dłużej niż 2 sekundy.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się symbol .
Cykl rozmrażania zostaje natychmiast wprowadzony, kolejny cykl rozmrażania
odbywa się wówczas po 6 godzinach.
Ręczne rozmrażanie
Dodatkowo do automatycznego rozmrażania można w każdej chwili aktywować
rozmrażanie ręczne.
1. Wcisnąć i przytrzymać przez dłużej niż 2 sekundy przycisk .
Rozmrażanie ręczne zostaje zainicjowane.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się symbol .
WSKAZÓWKA!
Woda powstająca podczas rozmrażania odparowuje automatycznie.
WSKAZÓWKA!
Kolejne ustawienia lub zmiany parametrów powinny być wprowadzane
tylko przez serwisanta.
200356 23 / 30
Czyszczenie i konserwacja
PL
+
Blokowanie lub odblokowywanie przycisków:
– w celu zablokowania wcisnąć jednocześnie obydwa przyciski
na dłużej niż 3 sekundy, aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawi
się komunikat „OFF“
– w celu odblokowania wcisnąć te przyciski na dłużej niż 3
sekundy, aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat
„ON“
+
Przejście do trybu programowania:
– wciskać obydwa przyciski jednocześnie przez 3 sekundy.
Gdy mrugają diody LED lub , można wprowadzać
kolejne ustawienia
+
Powrót do poprzednio wyświetlanego komunikatu:
– wcisnąć te przyciski, aby opuścić tryb programowania i
powrócić do poprzednio wyświetlanego komunikatu (wartość
temperatury w urządzeniu)
Kombinacje przycisków
Przez jednoczesne wciśnięcie przycisków można aktywować/dezaktywować kilka
funkcji.
Wyłączyć urządzenie
1. Jeśli urządzenie nie jest już używane, włącznik/wyłącznik z przodu urządzenia
należy ustawić na pozycji „O“ (WYŁ.).
2. Odłączyć urządzenie z gniazdka (wyciągnąć wtyczkę!).
6 Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia
podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia
nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przedmiotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy
kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
24 / 30 200356
Czyszczenie i konserwacja
PL
2. Zdjąć deskę do krojenia z
urządzenia. Wykonać w tym celu
następujące kroki:
– Poluzować śruby mocujące
wsporników po lewej i prawej
stronie (po 2).
– Pociągnąć deskę do krojenia
do przodu.
Rys. 6
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających
rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić
powierzchnię.
6.2 Czyszczenie
1. Urządzenie myć regularnie.
2. Wyjąć z urządzenia wszystkie produkty spożywcze lub potrawy i przechować je przez ten czas w chłodnym pomieszczeniu lub lodówce.
Akcesoria
1. Wyjąć z urządzenia ruszty, poprzeczki i pojemniki GN.
2. Akcesoria należy czyścić dokładnie za pomocą ciepłej wody i przeznaczonego
do kontaktu z żywnością czyszczącego środka dezynfekującego.
3. Opłukać czystą wodą, a następnieosuszyć wyczyszczone elementy wyposażenia.
Deska do krojenia (z wyjątkiem 200358)
1. Deskę do krojenia należy czyścić po każdym procesie przygotowania żywności.
3. Deskę do krojenia należy myć dokładnie przeznaczonym do kontaktu z żywnością środkiem dezynfekującym i miękką ściereczką.
4. Wytrzeć ściereczką nawilżoną czystą wodą.
5. Na koniec deskę dokładnie osuszyć.
6. Po czyszczeniu deskę do krojenia ponownie przykręcić do obudowy stołu
chłodniczego sałatkowego za pomocą śrub mocujących po lewej i po prawej
stronie.
200356 25 / 30
Czyszczenie i konserwacja
PL
Granitowy blat roboczy (200358)
1. Granitowy blat roboczy należy czyścić regularnie miękką, wilgotną szmatką.
2. Używając środków do czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby były one
odpowiednie do kamienia naturalnego. Przestrzegać zawsze wskazówek
producenta takiego środka czyszczącego.
Stół chłodniczy sałatkowy
1. Stół chłodniczy sałatkowy należy czyścić od wewnątrz (półki drzwiowe, ruszty z
prowadnicami, wanna chłodząca na pojemniki GN, osłona wanny chłodzącej
(jeśli dostępna), nadstawa (200358) za pomocą środka dezynfekującego
przeznaczonego do kontaktu z żywnością.
2. Wytrzeć ściereczką nawilżoną czystą wodą.
3. Obudowę urządzenia przetrzeć z zewnątrz za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki. W razie potrzeby użyć łagodnego środka czyszczącego.
4. Na zakończenie wysuszyć dokładnie oczyszczone powierzchnie i elementy za pomocą miękkiej ściereczki.
6.3 Konserwacja
Aby zapewnić przez długi czas funkcjonalność agregatu chłodniczego, następujące
operacje powinny być regularnie wykonywane:
1. Czyszczenie kondensatora (co tydzień przez personel obsługujący):
– klapę serwisową z przodu otworzyć za pomocą klucza i odchylić w dół,
– kondensator czyścić za pomocą odkurzacza lub pędzla z miękkim
włosiem, przesuwając go lekko po żebrach kondensatora.
UWAGA!
Unikać używania twardych przedmiotów lub metalowych narzędzi, które
mogą uszkodzić żebra kondensatora.
2. Czyszczenie filtra za klapą serwisową (co tydzień przez personel obsługujący)
26 / 30 200356
Możliwe usterki
PL
– klapę serwisową z przodu otworzyć za
pomocą klucza i odchylić w dół,
– filtr za klapą serwisową wyciągnąć ze
wspornika,
– filtr myć pod ciepłą bieżącą wodą lub w
zmywarce do naczyń,
– filtr starannie osuszyć lub pozostawić do
wyschnięcia na powietrzu,
– filtr umieścić ponownie we wsporniku,
– po czyszczeniu ponownie zamocować
klapę serwisową.
Rys. 7
3. Kontrola przyłączy elektrycznych (przez wykwalifikowanego technika).
4. Kontrola prawidłowej pracy czujnika temperatury i regulatora temperatury (przez
wykwalifikowanego technika).
7 Możliwe usterki
Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek
pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie można
usunąć usterek działania, należy skontaktować się z serwisem.
Należy przy tym koniecznie podać numer artykułu, nazwę modelu oraz numer
seryjny. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
200356 27 / 30
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Brak chłodzenia
Źle podłączona wtyczka.
Wyciągnąć wtyczkę i
prawidłowo włożyć ją do
gniazdka
Uszkodzony bezpiecznik
zasilania elektrycznego
Sprawdzić bezpiecznik,
sprawdzić urządzenie po
podłączeniu do innego
Rurka odprowadzająca wodę
kondensacyjną jest zatkana
lub zablokowana
Wyczyścić rurkę
odprowadzającą wodę lub
usunąć przeszkadzające
przedmioty
Urządzenie jest źle
wypoziomowane
Wyregulować urządzenie
poprzez
wkręcanie/wykręcanie nóżek
Dziwne lub
głośne dźwięki
Urządzenie nie stoi na
równym podłożu
Ustawić urządzenie na równej
powierzchni, wyregulować
poprzez
wkręcanie/wykręcanie nóżek
Drzwi/szuflady nie są
zamknięte
Zamknąć szczelnie
drzwi/szuflady
Urządzenie dotyka ścian lub
innych przedmiotów
Zadbać o wystarczający
odstęp od ścian lub innych
przedmiotów
200356 29 / 30
Utylizacja
PL
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia
elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla
środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno
wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych.
Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z
urządzenia przewód przyłączeniowy.
8 Utylizacja
Urządzenia elektryczne
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
Czynnik chłodzący
Propelent zastosowany w urządzeniu jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna
odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi.
30 / 30 200356
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.