Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere
attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo
sicuro!
PERICOLO!
L’espressione di avvertimento PERICOLO indica la presenza di un
pericolo tale da poter causare gravi lesioni o la morte.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Infor mationsquelle und Nachschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheits hinweise und Handlungsanweisunge n schafft die Voraussetzung für das sich ere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus müssen die für den Einsatzbereich des Geräts g eltenden örtlichen Unfallverhütungsvorsc hriften und allgemeinen Sicherheitsb estimmungen eingehalten werden. Di ese Bedienungsanleitung ist Bestan dteil des Produkts und muss in unmitt elbarer Nähe des Geräts für das In¬stall ations-, Bedienungs-, Wartungs- und R einigungspersonal jederzeit zugängli ch auf¬bewahrt werden. Wenn das Gerät a n eine dritte Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono una descrizione dettagliata
dell'installazione del prodotto, del suo utilizzo e della manutenzione, informazioni
importanti e consigli. La conoscenza di tutte le indicazioni relative alla sicurezza e
all’uso contenute nel presente documento sono la condizione necessaria per l’uso
corretto e sicuro dell’apparecchiatura. Inoltre, trovano applicazione le norme di
sicurezza per la prevenzione degli incidenti, le norme di sicurezza sul luogo di
lavoro e le norme relative all’uso dell’apparecchiatura.
Prima di procedere con il lavoro e, soprattutto, prima di accendere
l’apparecchiatura, leggere attentamente le istruzioni per l’uso per evitare danni alle
persone e cose. L’uso non conforme può causare danni.
Le presenti istruzioni sono parte integrante del prodotto, devono essere conservate
vicino all’apparecchiatura ed essere sempre a disposizione. In caso di vendita
dell’apparecchiatura, è necessario trasmettere anche le presenti istruzioni.
1 Sicurezza
L’apparecchiatura è stata realizzata secondo le norme tecniche attualmente vigenti.
Tuttavia, il prodotto può costituire una fonte di pericolo qualora venga utilizzato in
modo erroneo o non conforme alla destinazione. Tutti gli utenti dovranno attenersi
alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e dovranno rispettare
le indicazioni antinfortunistiche.
1.1 Spiegazione delle espressioni di avvertimento
Le indicazioni di sicurezza e le informazioni di avvertimento più importanti sono
segnalate, nelle presenti istruzioni, con particolari espressioni di avvertimento. Tale
indicazioni dovranno essere sempre rispettate al fine di evitare incidenti, nonché
danni a persone o cose.
2 / 30 200356
Sicurezza
IT
AVVERTENZA!
L’espressione di avvertimento AVVERTENZA indica la presenza di un
pericolo tale da causare lesioni mediamente gravi, gravi o la morte.
PRUDENZA!
L’espressione di avvertimento PRUDENZA indica la presenza di un
pericolo tale da causare lesioni leggere o moderate.
ATTENZIONE!
L’espressione di avvertimento ATTENZIONE indica i possibili pericoli
per i beni che possono verificarsi se l’utente non rispetta le norme di
sicurezza.
AVVISO!
Il simbolo AVVISO accompagna nuove informazioni e indicazioni
relative all'uso dell'apparecchiatura.
, die
1.2Indicazioni di sicurezza
Corrente elettrica
•Una tensione di rete eccessiva o l’installazione non conforme possono causare
il rischio di fulminazione elettrica.
•L’apparecchiatura potrà essere collegata soltanto qualora i dati sulla targhetta
nominale siano conformi alla tensione di rete.
• Per evitare il cortocircuito, l’apparecchiatura deve essere sempre asciutta.
• In caso di malfunzionamenti, è necessario scollegare immediatamente
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
• Non la presa dell’apparecchiatura con le mani bagnate.
• Non afferrare mai l’apparecchiatura caduta in acqua. Scollegare
• Qualsiasi riparazione o apertura del corpo esterno potrà essere eseguita
unicamente da specialisti e officine autorizzate.
• Non trasportare l’apparecchiatura tenendola per il cavo di collegamento.
• Non permette il contatto del cavo di collegamento con fonti di calore e oggetti
taglienti.
200356 3 / 30
Sicurezza
IT
• Il cavo di collegamento non potrà essere piegato, premuto né annodato.
• Il cavo di collegamento dell’apparecchiatura dovrà sempre essere interamente
srotolato.
• Non collocare mai l'apparecchiatura o altri oggetti sul cavo di collegamento.
• Per scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica, staccare la spina
dalla presa.
• Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali
danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione
danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la
sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista
qualificato.
Rischio d’incendio/ rischio legato ai materiali infiammabili / rischio di
esplosione!
• Non usare altri dispositivi elettrici all'interno dell'apparecchiatura.
• Non conservare né usare benzina o altri gas o liquidi infiammabile nelle
vicinanze di questo o di un altro dispositivo. I gas possono causare il rischio di
incendi o di esplosione.
• Non inserire esplosivi, come aerosol con propellenti facilmente infiammabili,
all’interno del dispositivo. Dai recipienti contenenti gas e liquidi infiammabili, in
presenza di basse temperatura, possono verificarsi rilasci di contenuto. Tali
rilasci si possono incendiare a causa delle scintille prodotte dai dispositivi
elettrici. Rischio di esplosione!
•In caso di perdita dell’agente refrigerante, estrarre la spina dalla presa.
Rimuovere tutte le fonti di iniezione situate nelle vicinanze, ventilare l'ambiente
e contattare il servizio assistenza. Evitare il contatto dell'agente refrigerante con
gli occhi, poiché esiste un grave rischio di lesioni oculari.
• Non usare mai liquidi facilmente infiammabili per la pulizia del dispositivo e dei
suoi elementi. I gas prodotti possono causare incendi o esplosioni.
• In caso di incendio, prima di iniziare le operazioni di estinzione, staccare
l'apparecchiatura dalla rete elettrica. Non estinguere il fuoco con acqua quando
l’apparecchiatura è collegata all’alimentazione elettrica. Dopo lo spegnimento
dell’incendio, garantire un ricambio d’aria adeguato.
• Il processo di sbrinamento non potrà essere accelerato con dispositivi meccanici
o fonti di energia termica (candele o resistenze), né in altro modo. Il vapore
prodotto può causare cortocircuiti, mentre le temperature eccessivo possono
danneggiare il dispositivo.
•Durante l’uso, tutti i fori di ventilazione dell'apparecchiatura dovranno essere
scoperti.
•Non danneggiare mai l’impianto di raffreddamento nel dispositivo.
4 / 30 200356
Sicurezza
IT
Personale
•L’apparecchiatura può essere usata esclusivamente da un personale
specializzato, competente e formato.
•L’apparecchiatura non deve essere usata dalle persone (inclusi i bambini) con le
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure con l’esperienza o le
conoscenze insufficienti.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura e non la accendono.
Uso scorretto
• L’uso non conforme o vietato può causare il danneggiamento
dell’apparecchiatura.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se le sue condizioni tecniche non
suscitano dubbi e permettono di farla funzionare in piena sicurezza.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se tutti gli allacci sono a norma.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se è pulita.
• Usare solamente i ricambi originali. Non effettuare mai riparazioni autonome
dell'apparecchiatura.
• È vietato modificare o manomettere l’apparecchiatura.
• Non realizzare fori nel dispositivo né montare oggetti su di esso.
• Regolare adeguatamente i piedini.
200356 5 / 30
Sicurezza
IT
1.3Uso conforme alla destinazione
Qualsiasi uso diverso e/o non conforme alle indicazioni di cui alle presenti istruzioni
è vietato e ritenuto non conforme alla destinazione d’uso.
Il seguente uso è conforme alla destinazione:
– Raffreddamento, preparazione e vendita di insalate, frutta, verdura e
pasti freddi.
L’apparecchio in oggetto è progettato per funzionare in un ambiente con una
temperatura massima di 30°C e un’umidità relativa del 55%.
1.4 Uso non conforme alla destinazione
L’utilizzo non conforme alla destinazione potrà comportare danni a persone e cose,
a causa di tensioni elettriche pericolose, fiamme e alte temperature.
L’apparecchiatura serve soltanto per effettuare le operazioni descritte nelle presenti
istruzioni.
Il seguente uso è conforme alla destinazione:
– Conservazione di oggetti e liquidi infiammabili o esplosivi,come etere,
nafta o colle;
– Conservazione di materiali esplosivi, come aerosol con propellenti
facilmente infiammabili;
– Conservare prodotti farmaceutici o sangue;
– Conservazione di animali vivi.
6 / 30 200356
Informazioni generali
IT
2 Informazioni generali
2.1Responsabilità e garanzia
Tutte le informazioni e indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso sono
state elencate considerando le leggi vigenti, le conoscenze attuali in materia di
costruzioni, le nozioni ingegneristiche, le nostre conoscenze e la nostra esperienza
pluriennale. In caso di ordinazioni per modelli speciali o opzioni extra, nonché in
caso di applicazione delle recenti cognizioni tecniche, in alcune circostanze la
presente apparecchiatura può non essere conforme alle presenti indicazioni e ai
numerosi disegni contenuti nelle istruzioni per l’uso.
Il fabbricante non risponderà in alcun modo dei danni e dei malfunzionamenti dovuti
a:
– mancato rispetto delle indicazioni,
– uso non conforme alla destinazione,
– introduzione di modifiche tecniche da parte dell'utente,
– uso di pezzi di ricambio non ammissibili.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto, con l'obiettivo di
migliorare le proprietà del prodotto e di renderlo più efficiente.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto.
2.2 Tutela dei diritti d’autore
Le presenti istruzioni per l’uso e i testi in esse contenuti, le foto e gli altri elementi,
sono tutelati dai diritti d'autore. Senza il consenso scritto del fabbricante, si fa
divieto di riprodurre il testo delle istruzioni per l'uso in qualsiasi forma e in qualsiasi
modo (frammenti compresi) e di utilizzare e/o trasmettere il suo contenuto a terzi.
Le violazioni del divieto di cui sopra comporteranno la necessità di versare un
risarcimento. Ci riserviamo il diritto di presentare ulteriori rivendicazioni.
2.3 Dichiarazione di conformità
L’apparecchiatura rispetta le norme attualmente vigenti e le direttive dell'Unione
Europea. Quanto detto è confermato nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso
di necessità, saremo lieti di inviarvi la Dichiarazione di Conformità corrispondente.
200356 7 / 30
Trasporto, imballaggio e stoccaggio
IT
3 Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1Controllo della consegna
Quando la consegna giungerà a destinazione, sarà necessario accertarsi
tempestivamente della sua completezza e dell'assenza di danni arrecati nel corso
del trasporto. Qualora vengano rilevati danni visibili dovuti al trasporto, il cliente
dovrà rifiutarsi di prendere in consegna l'apparecchiatura o effettuare una presa in
consegna condizionale. Sui documenti di trasporto / lettera di vettura del corriere
sarà necessario indicare il tipo di danno rilevato e presentare un reclamo. I danni
rilevati andranno segnalati subito dopo la loro rilevazione, poiché le richieste di
rimborso dovranno essere segnalate entro i termini vigenti.
In caso di mancanza di elementi o accessori occorre contattare il nostro Servizio
Clienti.
3.2 Imballaggio
Si prega di non gettare la confezione in cartone. Essa, infatti, può rivelarsi
necessaria per conservare il dispositivo in caso di trasloco o spedizione
dell'apparecchiatura al nostro centro assistenza qualora si rilevino danni.
L’imballaggio e i vari elementi sono realizzati con materiali riciclabili. In particolare,
tali elementi sono: pellicole e sacchi in plastica, confezione in cartone.
Durante lo smaltimento dell'imballaggio, rispettare le norme vigenti in un dato
paese. I materiali di imballaggio riutilizzabili dovranno essere riciclati.
3.3 Stoccaggio
La confezione dovrà restare chiusa fino al momento dell’installazione
dell'apparecchiatura. Durante lo stoccaggio, attenersi alle indicazioni riportate
sull’esterno, relative al posizionamento e al magazzinaggio. La confezione potrà
essere conservata solo nelle seguenti condizioni:
– in ambienti chiusi
– in ambiente asciutto e privo di polveri
– lontano da agenti aggressivi
– al riparo dalla luce solare
– in un luogo protetto da urti.
In caso di immagazzinamento prolungato (oltre 3 mesi), occorre regolarmente
controllare le condizioni di tutti gli elementi e dell’imballo. Se necessario, l’imballo
deve essere sostituito con uno nuovo.
8 / 30 200356
Dati tecnici
IT
4 Dati tecnici
4.1Dati tecnici
Versione / caratteristiche
• Materiale: acciaio al nichel-cromo
• Raffreddamento: circolazione di aria
• Classe climatica: 4
• Armadietti e cassetti refrigerati
• Regolazione della temperatura: digitale
• Intervallo di temperatura: 0 °C – 10 °C
• Termostato
• Controllo: elettronico, pulsante
• Display digitale
• Interruttore ON/OFF
• Spia di controllo: ON/OFF
• Funzione di sbrinamento automatico
• Evaporazione della condensa
• Con evaporatore in schiuma
• Isolamento: 45 cm
• Tagliere rimovibile (polietilene), rimovibile
• Pannello del vano tecnico chiudibile a chiave
• Filtro in acciaio inossidabile dietro il pannello del vano tecnico
– rimovibile
– lavabile in lavastoviglie
– Gastro Norm degli armadietti: GN 1/1
• Tipo di porta: porta a battente
• Porta senza la possibilità di invertire il senso di apertura
• Porta autochiudente
• La consegna non comprende: contenitori GN
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche!
Ulteriori dati sull’apparecchio sono disponibili sul nostro sito web www.bartscher.com
o, ai sensi del regolamento (UE) 2015/1094, nell’informativa registrata nella banca
dati dei prodotti all’indirizzo https://energy-label.ec.europa.eu/. Inserire il numero di
articolo del relativo modello.
200356 9 / 30
Dati tecnici
IT
Nome:
Banco refrigerato per insalate 900T2
N. art.:
200356
Capacità in litri:
260
Numero di armadietti:
2
Misure dell’armadietto (larg. x prof. x
alt.) in mm:
428 x 570 x 590
Volume GN:
2 x 1/1 GN + 3 x 1/6 GN
Numero di porte:
2
Agente refrigerante / quantità in kg:
R290 / 0,056
Potenza di collegamento:
0,204 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
900 x 700 x 887
Peso in kg:
61,2
Nome:
Banco refrigerato per insalate
1365T3
N. art.:
200357
Capacità in litri:
390
Numero di armadietti:
3
Misure dell’armadietto (larg. x prof. x
alt.) in mm:
428 x 570 x 590
Volume GN:
4 x 1/1 GN
Numero di porte:
3
Agente refrigerante / quantità in kg:
R290 / 0,064
Potenza di collegamento:
0,321 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
1.365 x 700 x 887
Peso in kg:
90,0
In dotazione:
2 traverse: lunghezza 326 mm, larghezza 25 mm
2 traverse: lunghezza 535 mm, larghezza 35 mm
4 traverse: lunghezza 174 mm, larghezza 25 mm
In dotazione:
3 traverse: lunghezza 326 mm, larghezza 25 mm
3 traverse: lunghezza 535 mm, larghezza 35 mm
4 traverse: lunghezza 174 mm, larghezza 25 mm
10 / 30 200356
Dati tecnici
IT
Nome:
Banco refrigerato per pizza 900T2
N. art.:
200358
Capacità in litri:
260
Numero di armadietti:
2
Misure dell’armadietto (larg. x prof. x
alt.) in mm:
428 x 497 x 590
Volume GN:
5 x 1/6 GN
Numero di porte:
2
Agente refrigerante / quantità in kg:
R290 / 0,056
Potenza di collegamento:
0,204 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
900 x 700 x 1.175
Peso in kg:
91,0
Nome:
Banco refrigerato per insalate 438T1
N. art.:
200570
Capacità in litri:
140
Numero di armadietti:
1
Misure dell’armadietto (larg. x prof. x
alt.) in mm:
368 x 570 x 590
Volume GN:
1 x 1/1 GN
Numero di porte:
1
Agente refrigerante / quantità in kg:
R290 / 0,048
Potenza di collegamento:
0,23 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
455 x 700 x 887
Peso in kg:
45,5
In dotazione:
4 traverse: lunghezza 174 mm, larghezza 25 mm
In dotazione:
2 traverse: lunghezza 535 mm, larghezza 35 mm
1 griglia 1/1 GN
200356 11 / 30
Dati tecnici
IT
Nome:
Banco refrigerato per insalate
900T2GL
N. art.:
200575
Capacità in litri:
250
Numero di armadietti:
2
Misure dell’armadietto (larg. x prof. x
alt.) in mm:
428 x 570 x 590
Volume GN:
2 x 1/1 GN + 3 x 1/6 GN
Numero di porte:
2
Agente refrigerante / quantità in kg:
R290 / 0,056
Potenza di collegamento:
0,187 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
900 x 700 x 845
Peso in kg:
63,5
In dotazione:
2 griglie 1/1 GN acciaio inossidabile
2 traverse: lunghezza 326 mm, larghezza 25 mm
2 traverse: lunghezza 535 mm, larghezza 35 mm
4 traverse: lunghezza 174 mm, larghezza 25 mm
4.2 Funzioni dell’apparecchiatura
Nel tavolo refrigerato per insalate possono essere refrigerati e conservati in
contenitori GN adatti, con impostazioni di temperatura adeguate e per un
determinato periodo di tempo, le insalate, frutta, verdura e piatti freddi.
12 / 30 200356
Dati tecnici
IT
Fig. 1
1. Protezione della vasca refrigerante
2. Vasca refrigerante
3. Tagliere
4. Porte dell’apparecchio (2x)
5. Involucro esterno
6. Piedini (4x)
7. Fori di ventilazione
8. Traverse per contenitori GN (8x)
9. Interruttore ON/OFF con spia di
alimentazione integrata (verde)
10. Regolatore digitale della
temperatura
4.3Elenco dei componenti dell'apparecchiatura
200356
200356 13 / 30
IT
Fig. 2
1. Protezione della vasca refrigerante
2. Vasca refrigerante
3. Tagliere
4. Porte dell’apparecchio (3x)
5. Involucro esterno
6. Piedini (4x)
7. Fori di ventilazione
8. Traverse per contenitori GN (10x)
9. Interruttore ON/OFF con spia di
alimentazione integrata (verde)
10. Regolatore digitale della
temperatura
200357
Dati tecnici
14 / 30 200356
Dati tecnici
IT
Fig. 3
1. Alzata refrigerata
2. Vasca refrigerante
3. Piano di lavoro in granito
4. Porte dell’apparecchio (2x)
5. Involucro esterno
6. Piedini (4x)
7. Fori di ventilazione
8. Traverse per contenitori GN (4x)
9. Interruttore ON/OFF con spia di
alimentazione integrata (verde)
10. Regolatore digitale della
temperatura
200358
200356 15 / 30
IT
Fig. 4
1. Protezione – parte scorrevole dello
scomparto per contenitori GN
2. Coperchio – parte scorrevole dello
scomparto per contenitori GN
3. Tagliere
4. Porte dell’apparecchio
5. Involucro esterno
6. Fori di ventilazione
7. Piedini (4x)
8. Interruttore ON/OFF con spia di
alimentazione integrata (verde)
9. Regolatore digitale della
temperatura
10. Griglia 1/1 GN (1x)
11. Guide per la griglia
12. Traverse per contenitori GN (2x)
200570
Dati tecnici
16 / 30 200356
Dati tecnici
IT
Fig. 5
1. Porta contenitori GN
2. Tagliere
3. Porte dell’apparecchio (2x)
4. Involucro esterno
5. Piedini (4x)
6. Fori di ventilazione
7. Interruttore ON/OFF con spia di
alimentazione integrata (verde)
8. Regolatore digitale della
temperatura
9. Traverse per contenitori GN (8x)
10. Griglia 1/1 GN (2x)
11. Guide per la griglia
200575
200356 17 / 30
Installazione e uso
IT
PRUDENZA!
In caso di installazione, impostazione, uso, manutenzione o utilizzo non
conforme dell’apparecchiatura esiste il rischio di danni a persone e cose.
Il posizionamento e l’installazione, così come le riparazioni, potranno
essere eseguiti solo da un servizio tecnico autorizzato, in conformità con
le leggi vigenti in un dato paese.
PRUDENZA!
Pericolo di soffocamento!
I bambini non devono giocare con l’imballaggio (sacchetti di plastica,
elementi di polistirolo).
5 Installazione e uso
5.1Installazione
Rimozione dell’imballo / installazione
•Aprire l’imballo, rimuovere tutti i suoi elementi esterni e interni, nonché le
protezioni per il trasporto.
•Se l’apparecchiatura è stata messa in sicurezza con la pellicola, rimuoverla. La
pellicola andrà staccata lentamente, in modo da non lasciare residui di colla.
Eventuali residui di colla andranno rimossi con un solvente adeguato.
• Fare attenzione a non danneggiare la targhetta dati o le espressioni di
avvertimento.
• Non collocare mail’apparecchiatura in un ambiente umido o bagnato.
• L’apparecchiatura deve essere collocata in modo tale da poterla scollegare in
modo facile e veloce se necessario.
• L’apparecchiatura deve essere collocata sulle seguenti superfici:
– uniforme, con portata adeguata, resistente all’acqua, asciutta e
resistente ad alte temperature
– abbastanza grande da non ostacolare il lavoro
– facilmente accessibile
– con una buona ventilazione.
• Nie należy umieszczać urządzenia w g orącym otoczeniu ani w pobliżu materiałów łat wopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia r ówny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Non installare l’apparecchiatura nei luoghi esposti direttamente ai raggi solari o
vicino alle fonti di calore (cucina, termosifone, altri dispositivi di riscaldamento,
18 / 30 200356
Installazione e uso
IT
ecc.). Le fonti di calore possono influire negativamente sul consumo energetico
e limitare le funzioni dell’apparecchiatura.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłącz yć kabel zasil ający. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia r ówny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• L’apparecchiatura deve essere posizionata in modo tale da garantire una
sufficiente circolazione d’aria. È vietato bloccare o coprire i fori di ventilazione
nella parete posteriore dell’apparecchiatura.
• Mantenere la distanza minima di 10 cm dalle pareti e da altri oggetti.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftström ung. Należy zach ować minimaln y boczny odst ęp urządzenia ró wny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Per evitare il danneggiamento del compressore, non inclinare l’apparecchiatura
con un angolo superiore a 45° durante l’installazione o il trasporto.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłącz yć kabel zasil ający. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
• Per installare l’apparecchiatura, procedere come segue:
– Rimuovere dall’apparecchiatura tutto il materiale d’imballo, ad esclusione
della pedana.
– Con un carrello elevatore sollevare l’apparecchiatura e spostare nel
luogo dove deve essere installato. Fare attenzione a non danneggiarla.
Controllare la stabilità per non perdere l’equilibrio dell’apparecchiatura.
– L’apparecchiatura non deve essere trascinata o tirata, perché può
cadere. Inoltre, possono essere danneggiati gli elementi esterni o i
piedini.
– Dopo aver sistemato l’apparecchiatura nel luogo di installazione,
rimuovere la pedana.
– Livellare l’apparecchiatura avvitando o svitando i piedini.
– Infine rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchiatura.
HINWEIS
ATTENZIONE!
Il dispositivo non è adatto per l'installazione in un armadio.
Collegamento alla rete elettrica
• Verificare che i dati tecnici dell'apparecchiatura (vedi targhetta nominale) siano
conformi ai dati della rete elettrica locale.
•L’apparecchiatura deve essere collegata ad una presa singola con messa a
terra. Non collegare il dispositivo a una presa multipla.
• Il cavo di collegamento deve essere sistemato in modo tale da non poterlo
calpestare o inciampare.
•Prima del primo uso, l’apparecchiatura deve essere lasciata per almeno 2 ore in
posizione verticale, prima di essere collegata alla rete di alimentazione elettrica.
• In seguito ad un blackout o dopo aver tolto la spina dalla presa,
l’apparecchiatura non deve essere collegata alla rete per almeno 5 minuti.
200356 19 / 30
Installazione e uso
IT
5.2Uso
Indicazioni per l’utente
• Il tavolo refrigerato per insalate può essere riempito solo se sul display digitale è
visualizzata la temperatura impostata.
• Mettere i cibi pronti per essere serviti in contenitori GN adatti, quindi nei ripiani
nelle porte, nei cassetti o nell’alzata (se presente).
• All’atto del rifornimento del tavolo refrigerato per insalate servirsi delle traverse
in dotazione, utilizzandole come supporti per i contenitori GN.
• Non mettere pasti o liquidi caldi all’interno del tavolo refrigerato per insalate, ma
raffreddarli prima a temperatura ambiente.
• I prodotti alimentari devono essere sempre coperti o confezionati. Per
preservare l’aroma dei prodotti alimentari o delle bevande ed evitare che gli
odori si mescolino all’interno dell’apparecchio, usare contenitori ermeticamente
chiusi.
• Se il tavolo refrigerato per insalate viene riempito per la prima volta o quando
viene riempito tutto, aprire e riempire un solo scomparto per evitare che
l’apparecchio si ribalti.
• Mentre si mettono i prodotti alimentari all’interno del tavolo refrigerato per
insalate, lasciare lo spazio sufficiente tra le pareti interne dell’apparecchio e gli
articoli alimentari conservati, garantendo in questo modo una buona
circolazione di aria internamente all’apparecchio stesso.
• Più articoli si trovano dentro il tavolo refrigerato per insalate, più a lungo le
porte/cassetti, il coperchio dell’alzata (se presente) sono aperti, più alto è il
consumo di energia.
• Per ridurre la perdita di aria fredda, il tempo di apertura delle porte/cassetti e del
coperchio dell’alzata (se presente) deve essere il più breve possibile. Non aprirli
troppo spesso.
•Per evitare che all’interno del tavolo refrigerato si formino dei cattivi odori,
osservare le date consigliate di conservazione dei prodotti.
Predisposizione e accensione dell’apparecchio
1. Prima di procedere con l’uso, l’apparecchio e gli accessori devono essere puliti
come da indicazioni riportate nella sezione 6 „Pulizia e manutenzione”.
2. Al termine delle operazioni, asciugare con cura l’apparecchio e gli accessori.
3. Mettere in funzione l’apparecchio (senza i prodotti alimentari al suo interno).
4. Collegare l’apparecchio ad un’adeguata presa singola.
5. Mettere in funzione l’apparecchio, portando l’interruttore ON/OFF posto nella parte frontale in posizione „I” (ON).
20 / 30 200356
Installazione e uso
IT
Pulsante
Funzioni
Selezione del valore impostato, selezione dei parametri in
modalità di programmazione o conferma del processo
Attivazione manuale dello sbrinamento
Selezione del codice del parametro in modalità di
programmazione, aumento del valore visualizzato
Selezione del codice del parametro in modalità di
programmazione, diminuzione del valore visualizzato
Si accende la spia verde di alimentazione integrata nell’interruttore ON/OFF. Sul
display digitale compare la temperatura attuale all’interno dell’apparecchio.
6. In caso di primo uso, prima di mettere i prodotti alimentari nel tavolo refrigerato
per insalate, attendere il raggiungimento della temperatura desiderata.
7. Per impostare i parametri desiderati, osservare le indicazioni riportate nelle
seguenti sezioni delle istruzioni d’uso.
Elementi di controllo e messaggi visualizzati
200356 21 / 30
Installazione e uso
IT
LED
Stato di
attivazione
Significato
accesa
compressore attivo
lampeggia
ritardo
accesa
sbrinamento in corso
lampeggia
ritardo dello sbrinamento
accesa
ventilatore attivato
lampeggia
ritardo dopo lo sbrinamento
accesa
indicazione dell’unità di temperatura in gradi
Celsius
lampeggia
in modalità di programmazione
accesa
indicazione dell’unità di temperatura in gradi
Fahrenheit
lampeggia
in modalità di programmazione
Indicatori LED
I diodi LED mostrano sul display digitale lo stato di attivazione della funzione:
Visualizzazione del valore impostato
1. Premere brevemente il pulsante per visualizzare il valore impostato.
2. Premere nuovamente il pulsante o attendere 5 minuti per ritornare al
messaggio precedente.
Cambio del valore impostato (cioè della temperatura desiderata)
1. Premere il tasto e tenerlo premuto per almeno 3 secondi.
Il valore impostato viene visualizzato e il diodo LED o lampeggia sul display
digitale.
2. Il valore può essere aumentato o diminuito con i pulsanti o , fino a
visualizzare il valore desiderato sul display digitale.
3. Confermare il nuovo valore con il pulsante o attendere 10 secondi per
salvare automaticamente il valore impostato.
22 / 30 200356
Installazione e uso
IT
Sbrinamento automatico
L’apparecchiatura si sbrina automaticamente 4 volte in 24 ore. Il contaminuti si
attiva al momento della prima accensione.
1. Se è necessario modificare le fasi automatiche di sbrinamento, premere il
pulsante per più di 2 secondi.
Sul display digitale viene visualizzato .
Il ciclo di sbrinamento si attiva immediatamente e il ciclo successivo sarà attivato
dopo 6 ore.
Sbrinamento manuale
Oltre ad attivare lo sbrinamento automatico, in ogni momento è possibile attivare lo
sbrinamento manuale.
1. Tenere premuto per più di 2 secondi il pulsante .
Lo sbrinamento manuale si attiva.
Sul display digitale viene visualizzato .
INDICAZIONE!
L’acqua di sbrinamento evapora automaticamente.
INDICAZIONE!
Le impostazioni successive o il cambio dei parametri devono essere
apportati esclusivamente dall’assistenza tecnica.
200356 23 / 30
Pulizia e manutenzione
IT
+
Bloccare o sbloccare pulsanti:
– per bloccare premere contemporaneamente entrambi i
pulsanti per più di 3 sec. – sul display digitale sarà
visualizzato il messaggio “OFF“
– per sbloccare premere entrambi i pulsanti per più di 3 sec. –
sul display digitale sarà visualizzato il messaggio “ON“
+
Passare alla modalità di programmazione:
– premere contemporaneamente entrambi i pulsanti per più di
3 sec. Quando lampeggiano i diodi LED o , è possibile
inserire altre impostazioni.
+
Ritorno al messaggio precedente:
– premere i pulsanti per uscire dalla modalità di impostazione e
ritornare al messaggio visualizzato precedentemente (valore
della temperatura nell’apparecchiatura)
Combinazioni dei pulsanti
Premendo contemporaneamente più pulsanti è possibile attivare/disattivare alcune
funzioni.
Spegnere l’apparecchio
1. Se l’apparecchio non è più usato, portare l’interruttore ON/OFF in posizione „O”
(OFF).
2. Scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione (togliere la spina!).
6 Pulizia e manutenzione
6.1Norme di sicurezza durante la pulizia
• Prima di procedere con la pulizia, scollegare l’apparecchiatura
dall’alimentazione elettrica.
• Lasciare raffreddare completamente l’apparecchiatura.
• Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura. Non immergere il
dispositivo in acqua o in altri liquidi. Non usare mai getti d’acqua in pressione
per pulire l’apparecchiatura.
• Non pulire l’apparecchiatura con oggetti affilati o metallici (coltello, forchetta,
ecc.). Gli oggetti affilati possono danneggiare l’apparecchiatura e, a contatto con
gli elementi conduttori, possono causare il rischio di fulminazione.
24 / 30 200356
Pulizia e manutenzione
IT
2. Togliere il tagliere dall’apparecchio.
A tal fine seguire i seguenti passi:
– Allentare le viti di fissaggio
dei supporti sul lato destro e
sinistro (2 per ciascun
supporto).
– Tirare il tagliere in avanti.
Fig. 6
• Per la pulizia, non utilizzare agenti abrasivi, contenenti solventi, e detergenti
abrasivi. Essi, infatti, possono danneggiare la superficie.
6.2 Pulizia
1. Pulire sistematicamente l’apparecchio.
2. Togliere dall’apparecchio tutti i prodotti alimentari o le pietanze e conservarli per
tutto questo tempo in un luogo fresco o nel frigo.
Accessori
1. Togliere dall’apparecchio le griglie, le traverse e i contenitori GN.
2. Pulire accuratamente gli accessori con acqua calda e un disinfettante ammesso
a venire a contatto con gli alimenti.
3. Sciacquare gli accessori con acqua pulita, quindi asciugarli.
Tagliere (tranne 200358)
1. Il tagliere va pulito dopo ogni processo di preparazione dei prodotti alimentari.
3. Lavare accuratamente il tagliere con un disinfettante ammesso a venire a
contatto con gli alimenti e con un panno morbido.
4. Passare sopra le superfici lavate un panno imbevuto di acqua pulita.
5. Al termine dell’operazione asciugare con cura il tagliere.
6. Fissare il tagliere lavato al corpo esterno del tavolo refrigerato per insalate,
avvitando le viti di fissaggio sul lato destro e sinistro.
200356 25 / 30
Pulizia e manutenzione
IT
Piano di lavoro in granito (200358)
1. Pulire sistematicamente il piano di lavoro in granito con un panno morbido e
umido.
2. Quando si usano prodotti per la pulizia, assicurarsi che siano adatti alla pietra
naturale. Seguire sempre le istruzioni del produttore di tali detersivi.
Tavolo refrigerato per insalate
1. Pulire la parte interna del tavolo refrigerato per insalate (ripiani nelle porte,
griglie con le guide, vasca refrigerante per i contenitori GN, protezione della
vasca refrigerante (se presente), alzata (200358) con un disinfettante ammesso
a venire a contatto con gli alimenti.
2. Passare sopra le superfici lavate un panno imbevuto di acqua pulita.
3. Strofinare l’involucro esterno dell’apparecchio con un panno morbido e umido.
Ove necessario, usare un detergente delicato.
4. Fatto ciò, asciugare accuratamente con un panno morbido le superfici lavate e
gli elementi.
6.3 Manutenzione
Per garantire il corretto funzionamento del gruppo frigorifero, occorre effettuare
sistematicamente le seguenti operazioni:
1. Pulizia del condensatore (una volta alla settimana da parte del personale adibito
all’uso):
– aprire con la chiave lo sportello di servizio frontale e ribaltarlo in basso,
– pulire il condensatore con l’uso dell’aspirapolvere o di un pennello con
setola morbida, passandolo delicatamente sopra le alette del
condensatore.
ATTENZIONE!
Evitare l’uso di oggetti duri o di strumenti metallici che possono
danneggiare le alette del condensatore.
2. Pulizia del filtro dietro lo sportello di servizio (una volta alla settimana da parte
del personale adibito all’uso)
26 / 30 200356
Possibili malfunzionamenti
IT
– aprire con la chiave lo sportello di
servizio frontale e ribaltarlo in basso,
– estrarre il filtro dietro lo sportello di
servizio dal supporto,
– lavare il filtro sotto l’acqua corrente o in
lavastoviglie,
– asciugare accuratamente il filtro o
lasciarlo asciugare all’aria,
– ricollocare il filtro nel supporto,
– al termine della pulizia fissare di nuovo
lo sportello di servizio.
Fig. 7
3. Controllo degli allacci elettrici (da parte di un tecnico qualificato).
4. Controllo del funzionamento regolare del sensore di temperatura e del
regolatore di temperatura (da parte di un tecnico qualificato).
7 Possibili malfunzionamenti
Mögliche
La tabella a seguire riporta le descrizioni delle possibili cause e dei metodi di
rimozione dei malfunzionamenti o degli errori rilevati durante l'uso del dispositivo.
Qualora non sia possibile eliminare i problemi, contattare il servizio assistenza.
In tale caso assicurarsi di citare il numero di articolo, il nome del modello e il
numero di serie. Questi dati si trovano sulla targhetta dati del frigorifero.
200356 27 / 30
IT
Errore
Possibile causa
Rimedio
L’apparecchio
non raffredda
Spina non inserita
correttamente.
Staccare la spina dalla presa
e inserirla nuovamente
Guasto al fusibile di
alimentazione elettrica
Controllare il fusibile,
verificare l’apparecchio,
collegandolo ad un’altra presa
Assenza della corrente
elettrica
Controllare l’alimentazione
elettrica
Guasto al regolatore di
temperatura
Contattare il servizio di
assistenza
Spina di rete danneggiata
Contattare il servizio di
assistenza
Capacità di
raffreddamento
insufficiente
Temperatura non impostata
correttamente
Correggere l'impostazione
della temperatura
L’apparecchio è in fase di
sbrinamento
Attendere la fine della fase di
sbrinamento, controllare la
capacità di raffreddamento
Radiazione solare diretta o
fonti di calore nelle vicinanze