Bartscher Pasta machine 5000 Operating instructions [pt]

PF15E - PF25E - PF40E
PF15E PF25E PF40E
101902
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
Istruzioni originali
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Translation of the original instructions
IT
EN
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Traduction des instructions originales
FR
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
DE
Traducción de las instrucciones originales
ES
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Tradução das instruções originais
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Перевод оригинальных инструкций
  
Cod. EM1081BCV0 - 01/2023
  
PT
RU
AR
LEITURA DOS SÍMBOLOS
Signicado dos símbolos de aviso e perigo presentes no manual
Dentro do manual, são usados os seguintes símbolos e a cada um dos quais é dado um
signicado particular.
l
a
f
IT
EN
d
FR
DE
Conformidade
O aparelho está em conformidade com as diretivas necessárias para a sua regular co­mercialização. Os textos completos das declarações de conformidade são fornecidos
ES
com a documentação que acompanha o aparelho.
AVISO
Para indicar operações particularmente importantes e delica­das que, se não forem realizadas corretamente, podem causar danos ao aparelho e/ou aos materiais por ele utilizados.
ATENÇÃO PERIGO
Para indicar operações que, se não forem realizadas correta­mente, podem causar acidentes gerais ou causar avarias ou da­nos ao aparelho e/ou aos materiais por ele utilizados; por isso, requerem uma atenção especial e uma preparação adequada.
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Para indicar operações que, se não forem realizadas correta­mente, podem causar acidentes de tipo elétrico ou causar ava­rias ou danos ao aparelho e/ou aos materiais por ele utilizados; por isso, requerem uma atenção especial e uma preparação adequada.
É PROIBIDO
Para indicar operações que NÃO DEVEM ser realizadas.
PT
RU
AR
132
ÍNDICE
Índice
1 SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
1.1 Informações importantes de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
1.1.1 Avisos gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
1.1.2 Proibições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
1.2 Símbolos presentes no aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2 Apresentação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.1 Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.2 Ambiente de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
2.3 Dados técnicos e medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
2.4 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
2.4.1 Componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3 Utilização do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
3.1 Receção do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
3.2 Transporte e movimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
3.3 Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
3.3.1 Limpeza preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3.3.2 Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
3.3.3 Ligação da água (só para modelos PF40E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3.4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
3.4.1 Descrição dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3.4.2 Disco de moldagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
3.4.3 Lâmina elétrica (opcional para PF25E - de série para PF40E) . . . . . . . . . . . . . . . . 149
3.4.4 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
4 Limpeza do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4.1 Limpeza no fim da produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
4.1.1 Desmontar os componentes para facilitar a limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
4.1.2 Limpeza da lâmina elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
4.2 Longos períodos de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5 Manutenção do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5.1 Manutenção programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
5.1.1 Tabela de manutenção programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
5.2 Manutenção especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
5.3 Possíveis anomalias de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
5.4 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
6 Anexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
IT
EN
FR
DE
ES
PT
133
RU
AR
SEGURANÇA
1 SEGURANÇA
1.1 Informações importantes de segurança
1.1.1 Avisos gerais
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
l
AVISOS
– Este manual é de propriedade do fabricante do aparelho e é
proibido reproduzir ou transferir para terceiros os conteúdos deste documento. Todos os direitos são reservados. Este faz parte integrante do produto; garanta que este acompanha sempre o aparelho, inclusive no caso de venda/transferência para outro proprietário, para que possa ser consultado pelo utilizador ou por pessoal autorizado para a manutenção e reparações. Fotograas e desenhos são fornecidos para ns exemplicativos; o Fabricante, ao promover uma política de constante desenvolvimento e atualização do produto, pode fazer alterações sem aviso prévio.
– Leia este manual com atenção antes de usar o aparelho
para garantir o funcionamento seguro.
O produto é entregue em um único volume; verique a in-
tegridade do fornecimento e, em caso de não conformidade com o encomendado, entre em contacto com o distribuidor
local que vendeu o aparelho.
– Em caso de danos na embalagem do aparelho, indique o in-
conveniente imediatamente ao transportador e ao fornece­dor do produto.
– O aparelho foi concebido para amassar e moldar massas de
vários formatos. Exclui-se qualquer responsabilidade contra­tual e extracontratual do Fabricante por danos causados a pessoas, animais ou coisas, por erros de regulação, manuten­ção e uso incorreto.
– Este aparelho não foi projetado para produção de alimentos
em massa e uso industrial.
– O aparelho não se destina a ser utilizado em locais expostos
aos agentes atmosféricos.
AR
134
SEGURANÇA
– Para o uso correto do aparelho, apoie-o bem sobre uma su-
perfície de apoio resistente, estável, nivelada e cuja superfície seja facilmente limpa e higienizada de modo a evitar o risco de acumulação de sujidade e contaminação dos produtos ali­mentares.
– Se tiver alguma dúvida sobre as condições e/ou o funciona-
mento do aparelho e das peças relacionadas, entre em con­tacto com o distribuidor local para obter mais informações.
– As condições necessárias para o correto funcionamento do
aparelho são:
– Temperatura ambiente não inferior a 5°C. – Humidade relativa entre 50% (medida a 40°C) e 90% (medida
a 20°C).
– Remova qualquer utensílio do aparelho antes de colocá-lo em
funcionamento.
– Arrume os utensílios não utilizados fora do alcance de crian-
ças e pessoas não autorizadas a usá-las.
– Mantenha sempre a distância de segurança das peças em
movimento.
– Após ter realizado a colocação em funcionamento do apare-
lho, informe o fornecedor do produto sobre quaisquer ano­malias ou maus funcionamentos encontrados.
– Forneça a iluminação adequada ao local de trabalho. Uma ilu-
minação correta é importante para garantir as condições de segurança de trabalho satisfatórias.
– Verique periodicamente a integridade do cabo de alimenta-
ção, da cha e da respetiva tomada. Se o cabo de alimentação estiver danicado só pode ser substituído pelo fabricante ou pelo distribuidor local que vendeu o aparelho ou pelo pessoal autorizado para a manutenção e reparação.
– Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tem-
po é necessário realizar pelo menos as seguintes operações:
– coloque o interruptor principal do aparelho em “OFF”desligue a cha do cabo de alimentação da tomada. Se a cha
não for facilmente acessível, é aconselhável desligar o interrup­tor omnipolar correspondente à tomada à qual o aparelho está ligado
esvazie-o completamente e realize as operações de limpeza.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
135
– Use apenas peças de substituição originais ou aprovadas pelo
fabricante, a m de evitar possíveis danos ao produto.
– No caso de uma pessoa qualicada vericar ou suspeitar de
uma avaria suscetível de prejudicar a utilização em seguran­ça do aparelho, este deve ser imediatamente parado e a sua utilização será possível única e exclusivamente após a repa­ração.
1.1.2 Proibições
SEGURANÇA
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
d
É PROIBIDO
– É PROIBIDO fazer alterações e/ou tentativas de reparação do
produto. A realização de alterações, anula a Declaração de Conformidade do aparelho. Para os danos resultantes do uso incorreto o único responsável é o utilizador. Qualquer repara­ção deve ser realizada por um técnico qualicado.
– É PROIBIDO deixar o aparelho exposto aos agentes atmosfé-
ricos.
É PROIBIDO obstruir as aberturas de ventilação do aparelho.É PROIBIDO tocar no aparelho com partes do corpo molha-
das, húmidas e/ou com os pés descalços. Se houver uma dispersão de corrente detetável com o contacto com peças metálicas do aparelho, desligue o interruptor, desligue a cha da tomada de alimentação elétrica e contacte um revendedor autorizado.
– É PROIBIDO o uso do aparelho por crianças e por pessoas
com capacidades reduzidas ou falta de experiência e conhe­cimentos especícos, a menos que sejam assistidas por pes­soal qualicado responsável pela sua segurança.
É PROIBIDO que as crianças brinquem com o aparelho.É PROIBIDO abandonar no ambiente e deixar ao alcance das
crianças o material de embalagem, pois pode ser uma poten­cial fonte de perigo. Por conseguinte, deve ser eliminado em conformidade com a legislação em vigor.
– É PROIBIDO remover qualquer material preso no aparelho
quando este está a funcionar, ou introduzir material estranho no ciclo de trabalho.
– É PROIBIDO usar o aparelho com as ligações elétricas dani-
cadas. Isso pode causar um perigoso curto-circuito elétrico.
136
SEGURANÇA
– É PROIBIDO usar o aparelho com as proteções não correta-
mente posicionadas ou em estado de eciência não perfeita.
– É PROIBIDO apoiar qualquer objeto no aparelho, tanto duran-
te o uso como quando está em repouso.
É PROIBIDO usar o aparelho de forma incorreta.É PROIBIDO tomar álcool ou medicamentos que podem cau-
sar cansaço e/ou sonolência antes e durante os turnos de tra­balho.
– É PROIBIDO forçar o aparelho durante o funcionamento. Utili-
ze-o sempre em condições adequadas para o processamento a realizar.
– É PROIBIDO remover ou danicar qualquer placa ou sinal de
segurança presente no aparelho.
– É PROIBIDO puxar, separar, torcer os cabos elétricos, que
saem fora do aparelho, mesmo se estes estão desligados da rede de alimentação elétrica.
1.2 Símbolos presentes no aparelho
No aparelho, nas zonas onde estão presentes RISCOS RESIDUAIS, estão axados picto­gramas de segurança que informam sobre o risco existente. Os pictogramas e o seu signicado estão listados abaixo.
IT
Perigo de choque elétrico: indica que é necessário desligar a alimentação elétrica geral (ou desligar a tomada elétrica) antes de realizar as operações de limpeza e manutenção do aparelho.
137
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
2 Apresentação do aparelho
2.1 Identicação
O aparelho está equipado com uma placa de identicação que contém os dados do produto. Certique-se de que o aparelho dispõe da placa, caso contrário avise imedia­tamente o fabricante e/ou revendedor. Os aparelhos que não possuem uma placa de identicação não devem ser utilizados, caso contrário anula-se qualquer responsabili­dade do fabricante.
1
6
2
3
5
4
IT
1 Identicação do fabricante 2 Marcação CE de conformidade 3 Ano de fabrico
EN
4 Dados técnicos 5 Número de série 6 Modelo do aparelho
FR
DE
l
AVISO
Os produtos que não tenham uma placa de identicação de­vem ser considerados anónimos e potencialmente perigosos.
ES
2.2 Ambiente de trabalho
O aparelho pode funcionar em locais em que estejam reunidas as seguintes condições ambientais:
PT
temperatura ambiente: de +4°C a + 40°Chumidade: máx. 90%iluminação: o local deve ser adequadamente iluminado (consulte as normas técnicas
RU
AR
aplicáveis no país de utilização)
– altitude: máximo 2000 m. a.n.m. (para utilização acima desta altitude, consulte o fa-
bricante).
138
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
2.3 Dados técnicos e medidas
Descrição PF15E PF25E P40E U/M Potência 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) kW (Hp) Alimentação elétrica 230/1/50Hz 230-400V/3/50Hz V/Ph/Hz Capacidade da cuba 1,5 2,5 4 kg Produção máxima por hora (*) 5 8 13 kg/h Diâmetro do disco de moldagem Ø 50 Ø 57 mm
Medidas do aparelho (LxPxH)
Peso líquido 16 35 48 kg Tipo de instalação Instalação de banca Nível de ruído < 70 dB (A)
(*) Dado indicativo, variável de acordo com o tipo de disco de moldagem e da farinha utilizada.
253 x 472,5 x
316÷450
2.4 Descrição
As “máquinas para massa fresca” são equipamentos concebidos e fabricados para amassar e moldar massas, de vários formatos, destinadas à alimentação das pessoas. O aparelho é de tipo prossional e deve ser instalado em ambientes de tipo comercial (cafés, pizzarias, restaurantes, etc.). Para a utilização, não exige formação especíca, to­davia são necessárias aptidões e competências especícas no sector da restauração.
285 x 540 x
420÷540
305 x 600 x
525÷625
mm
l
AVISO
Qualquer utilização diferente da indicada pelo fabricante deve ser considerada USO INCORRETO.
O aparelho é feito com materiais selecionados e técnicas de fabrico adequadas para ga­rantir a máxima higiene, a resistência à oxidação, uma economia considerável de ener­gia e a segurança de funcionamento. Todos os componentes do equipamento que entram em contacto com o produto ali­mentar são feitos de materiais adequados.
139
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
2.4.1 Componentes principais
PF15E
1 2
3 4
5
14
IT
1213
1011
EN
1 Cárter de proteção das peças elétricas 2 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao
FR
DE
ES
PT
RU
ser aberta
3 Amassadeira do produto alimentar 4 Cuba para conter o produto alimentar a amassar 5 Pino de bloqueio da amassadeira 6 Eixo de alinhamento da amassadeira 7 Anel de bloqueio do disco de moldagem 8 Hélice de compressão do produto alimentar 9 Pés reguláveis para alinhar o aparelho sobre a superfície de apoio 10 Porcas de desbloqueio para remover a cuba 11 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar) 12 Chave para desbloquear o anel 13 Chave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cuba 14 Ficha de alimentação
6
7
8
9
AR
140
PF25E
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
1 3
2
4 5
6
7
8
9
15
10
1112
1314
1 Cárter de proteção das peças elétricas 2 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar) 3 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao
ser aberta
4 Amassadeira do produto alimentar 5 Cuba para conter o produto alimentar a amassar 6 Pino de bloqueio da amassadeira 7 Eixo de alinhamento da amassadeira 8 Anel de bloqueio do disco de moldagem 9 Hélice de compressão do produto alimentar 10 Lâmina elétrica para cortar a massa (opcional) 11 Pés reguláveis para alinhar o aparelho sobre a superfície de apoio 12 Porcas de desbloqueio para remover a cuba 13 Chave para desbloquear o anel 14 Chave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cuba 15 Ficha de alimentação
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
141
AR
PF40E
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
1 3
2
4 5
17
IT
12141516
13
EN
1 Cárter de proteção das peças elétricas 2 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar) 3 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao
FR
DE
ES
PT
RU
ser aberta
4 Amassadeira do produto alimentar 5 Cuba para conter o produto alimentar a amassar 6 Pino de bloqueio da amassadeira 7 Eixo de alinhamento da amassadeira 8 Anel de bloqueio do disco de moldagem 9 Hélice de compressão do produto alimentar 10 Lâmina elétrica para cortar a massa (opcional) 11 Circuito de água de arrefecimento do disco de moldagem 12 Pés reguláveis para alinhar o aparelho sobre a superfície de apoio 13 Porcas de desbloqueio para remover a cuba 14 Chave para desbloquear o anel 15 Chave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cuba 16 Tubos para a ligação à instalação da água 17 Ficha de alimentação
11
AR
6
7
8
9
10
142
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
3 Utilização do aparelho
3.1 Receção do produto
O aparelho é entregue em um único volume, protegido por uma embalagem de cartão e adequadamente estabilizado com material à prova de choque para garantir a sua in­tegridade. Dependendo das características do equipamento e para facilitar a movimentação, a em­balagem pode ser paletizada. Inserido num saco de plástico colocado no interior da embalagem, é fornecido o seguin­te material:
Chave para desbloquear o anelChave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cubaTubos para a ligação à instalação da água (apenas para modelos PF40E)Lâmina elétrica para cortar a massa (de série nos modelos PF40E, sob encomenda nos
modelos PF25E).
l
Juntamente com o aparelho também são fornecidas as instruções e a documentação indicada no capítulo “6 Anexos” na página 157.
l
AVISO
Ao receber o aparelho, verique a integridade de todos os com­ponentes. No caso de danos ou falta de algumas peças, con­tacte o revendedor local para denir quais os procedimentos a adotar.
AVISO
Toda a documentação fornecida com o aparelho deve ser lida e guardada com cuidado.
3.2 Transporte e movimentação
a
ATENÇÃO PERIGO
– O transporte do aparelho deve ser sempre realizado por pes-
soal prossionalmente qualicado, tendo o cuidado de evitar qualquer dano às suas peças devido a impactos ou esforços causados por métodos de elevação não autorizados.
– Danos ao aparelho causados durante as fases de transporte e
movimentação, não são cobertos pela garantia.
– Reparações ou substituições de peças danicadas são a cargo
do Cliente e devem ser realizadas por pessoal autorizado pelo fabricante utilizando apenas peças de substituição originais.
143
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
– A movimentação do produto embalado deve ser feita de acor-
do com as suas características (peso, dimensões, etc.). Se as dimensões e o peso forem reduzidos, a movimentação pode ser realizada manualmente, caso contrário é necessário usar um dispositivo de elevação com capacidade adequada.
– Realize as operações de elevação manual em pelo menos
duas pessoas.
Após ter removido a embalagem, a movimentação em segurança do aparelho é efe­tuada seguindo as instruções (carga e descarga) indicadas diretamente na embalagem.
d
É PROIBIDO
abandonar no ambiente e deixar ao alcance das crianças o material de embalagem, pois pode ser uma potencial fonte de perigo. Por conseguinte, deve ser eliminado em conformidade com a legislação em vigor.
3.3 Primeira colocação em funcionamento
AVISOS
– A primeira colocação em funcionamento deve ser efetuada
por pessoal experiente e autorizado, que deve certicar-se antecipadamente de que a linha de alimentação elétrica está em conformidade com as leis, regulamentos e especicações pertinentes em vigor no país de utilização. Deve igualmente vericar-se se a instalação elétrica está corretamente ligada à terra e se a tensão e a frequência da linha correspondem aos dados indicados na placa de identicação.
– Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verique se a
área selecionada tem as características indicadas no parágra-
fo “2.2 Ambiente de trabalho” na página 138.
Verique se a superfície de apoio é adequada ao peso e
às características do aparelho, é estável, nivelada e se a sua superfície pode ser facilmente limpa, a m de evitar o risco de acumulação de sujidade e de contaminação dos produtos alimentares. Utilize os pés reguláveis do apare­lho para o estabilizar.
– O não cumprimento destas instruções expõe o utilizador a
riscos de avaria do aparelho e acidentes devido ao contacto direto ou indireto.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
l
144
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
f
3.3.1 Limpeza preliminar
Antes de usar o equipamento, realize uma limpeza e higienização preliminar.
f
l
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
– Os danos a bens, animais e pessoas causados pela ausência
de ligação à terra não estão cobertos pela garantia e a res­ponsabilidade cabe inteiramente ao operador que não tenha vericado a presença da ligação à terra e de um interruptor de segurança diferencial corretamente instalado e calibrado.
– Se for utilizado um adaptador para a tomada elétrica, é ne-
cessário vericar se as suas características elétricas não são inferiores às do aparelho.
– Não use por motivo algum chas triplas.
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Antes de realizar qualquer operação de limpeza, certique-se sempre que o aparelho está desligado da alimentação elétrica.
AVISO
Realize as operações de limpeza exclusivamente com produtos detergentes adequados. Não use de forma alguma produtos de limpeza corrosivos, inamáveis ou contendo substâncias pre­judiciais para a saúde das pessoas. Não use substâncias para limpar e polir prata, latão ou outros produtos não aprovados.
IT
EN
3.3.2 Ligação elétrica
f
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
A ligação elétrica da máquina à rede de alimentação e os seus ensaios preliminares devem ser efetuados exclusivamente por um instalador especializado que possua o equipamento e a for­mação adequados.
FR
DE
ES
PT
RU
AR
145
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
21
Para fazer a ligação elétrica do aparelho, basta inserir a cha (1) na tomada (2) adequa­damente preparada.
3.3.3 Ligação da água (só para modelos PF40E)
Os aparelhos da série PF40E estão equipados com um sistema de arrefecimento a líqui­do que permite ao bocal e ao anel não superaquecerem durante a operação de molda­gem da massa. Este sistema de arrefecimento evita que a massa, na parte interna do bocal, aqueça excessivamente e perca a consistência certa.
IT
IN
EN
OUT
1
2
FR
Para fazer as ligações à rede de abastecimento de água:
DE
– ligue o tubo de abastecimento de água (1), fornecido de série, de um lado à alimenta-
ção de água e do outro ao engate rápido “IN” presente na parte de trás do aparelho
– ligue o tubo de drenagem da água (2), fornecido de série, de um lado ao esgoto da
ES
PT
RU
AR
água e do outro ao engate rápido “OUT” presente na parte de trás do aparelho – verique se não há fugas de água abrindo lentamente a torneira de alimentação. Para fazer as ligações dos tubos aos engates rápidos é suciente empurrar bem o tubo no orifício de engate rápido e depois puxá-lo para si para vericar se está bloqueado. Para remover os tubos, basta empurrar até ao fundo a parte móvel que envolve o enga­te rápido e remover o tubo puxando-o para si.
l
AVISOS
Instale uma torneira de corte localizada antes da entrada de água do aparelho.
146
3.4 Uso
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
a
ATENÇÃO PERIGO
– Antes de usar o aparelho, certique-se de que as proteções
superiores estão intactas e que o sistema de encravamento funciona bem. Não tente remover o sistema de encravamen­to nem adulterá-lo.
Nunca deixe funcionar o aparelho vazio.Não fume nem utilize aparelhos com chama livre nas proximi-
dades da zona de colocação e utilização do aparelho.
3.4.1 Descrição dos comandos
PF15E
1
2
3
IT
EN
1 Seletor de ciclo amassar (premindo várias vezes dene o timer para o ciclo amassar) 2 Seletor de início/paragem ciclo: inicia ou para o ciclo amassar 3 Seletor do ciclo de moldagem.
O led presente ao lado dos seletores (1) e (3) indica a função ativa naquele momento. O led presente ao lado do seletor (2) indica a presença de alimentação elétrica.
147
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
PF25E - PF40E
1 524 3
1 Seletor do ciclo de moldagem 2 Seletor de início/paragem ciclo: inicia ou para o ciclo amassar 3 Visor: indica o tempo durante o ciclo amassar 4 Seletor de ciclo amassar 5 Botões de regulação duração timer.
O led presente ao lado dos seletores (1) e (4) indica a função ativa naquele momento. O led presente ao lado do seletor (2) indica a presença de alimentação elétrica.
IT
l
AVISO
O ciclo de MOLDAGEM só se ativa após ter acionado o ciclo amassar durante pelo menos um minuto.
EN
3.4.2 Disco de moldagem
FR
3
DE
1
ES
2
PT
Para instalar ou substituir o disco de moldagem:
RU
desenrosque o anel (1) utilizando a chave especíca (2) fornecida de sériesubstitua o disco de moldagem (3) pelo adequado ao tipo de produção escolhidoremonte e enrosque bem o anel (1).
AR
148
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
3.4.3 Lâmina elétrica (opcional para PF25E - de série para PF40E)
1
3
2
67
Para instalar a lâmina elétrica:
verique se o anel (2) está bem apertadocoloque o grupo lâmina (1) sobre o anel (2) e xe-o enroscando as duas rodas manuais
(3)
– insira o conector (4) de alimentação da lâmina na tomada especíca (5).
Para acionar a lâmina é suciente:
vericar se o aparelho está aceso e se a tampa da cuba está fechadacarregar no botão (6)ajustar o regulador (7) para alterar a velocidade de corte (dependendo do tipo de
processamento escolhido)
– carregar novamente no botão (6) para parar o funcionamento da lâmina.
l
AVISO
5 4
– Sempre que é interrompido o funcionamento do aparelho
também se interrompe o da lâmina elétrica.
– Se for a primeira vez que utiliza a lâmina, antes de instalá-la,
remova qualquer película protetora de revestimento e lim­pe-a cuidadosamente usando apenas produtos detergentes adequados. Não use de forma alguma produtos de limpeza corrosivos, inamáveis ou contendo substâncias prejudiciais para a saúde das pessoas.
3.4.4 Utilização
As principais fases para o uso normal do aparelho estão indicadas abaixo. – Monte os utensílios adequados para a produção escolhida (para o disco de moldagem
consulte o parágrafo “3.4.2 Disco de moldagem” na página 148, para a lâmina consulte o parágrafo “3.4.3 Lâmina elétrica (opcional para PF25E - de série para PF40E)” na página
149).
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
149
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Levante a tampa da cubaInsira por ordem a farinha e depois a parte líquida (não insira a parte líquida primeiro
porque poderia sair pelos furos do disco de moldagem) – Feche a tampa da cuba.
CICLO AMASSAR
Selecione o ciclo amassar com o seletor especícoPara os modelos equipados com VISOR: no visor aparece um número intermitente
que indica um timer em minutos com a duração do ciclo amassar. É possível regular a
duração do timer usando os botões de regulação apropriados
Inicie o ciclo amassar usando o seletor de INÍCIO CICLOPara os modelos equipados com VISOR: no visor aparecem os minutos restantes até
ao m do ciclo amassar – Durante o ciclo amassar é possível parar o aparelho usando o seletor de STOP CICLO
ou levantando a tampa da cuba. Com esta operação é possível corrigir (se necessário)
a consistência da massa, adicionando farinha ou líquido para obter uma massa de
forma granular, adequada para a moldagem. O ciclo amassar tem uma duração indi-
cativa de 8 a 10 minutos. O aparelho retoma o seu ciclo de funcionamento apenas se
a tampa estiver baixada e carregando no seletor de INÍCIO CICLO. Proceda até obter a
consistência correta da massa – Pare o ciclo amassar usando o seletor de STOP CICLO
CICLO DE MOLDAGEM
Selecione o ciclo de moldagem premindo durante 3 segundos o seletor especíco
IT
Para os modelos equipados com VISOR: sendo esta uma função manual, no visor
aparecem dois tracinhos (- -) – Inicie o ciclo de moldagem usando o seletor de INÍCIO CICLO e verique a saída pelos
EN
FR
furos do disco de moldagem do tipo de massa desejado
Para os modelos equipados com VISOR: no visor aparecem os minutos decorridos
desde o arranque do motor – Quando terminar, pare o ciclo de moldagem usando o seletor de STOP CICLO.
DE
ES
PT
RU
AR
l
150
AVISO
O ciclo de MOLDAGEM só se ativa após ter acionado o ciclo amassar durante pelo menos um minuto.
LIMPEZA DO APARELHO
4 Limpeza do aparelho
f
l
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Antes de realizar qualquer operação de limpeza, certique-se sempre que o aparelho está desligado da alimentação elétrica.
AVISO
– Todas as operações de limpeza devem ser realizadas por pes-
soal qualicado, depois de ter consultado este manual e ter sido instruído sobre o funcionamento da máquina.
– Realize as operações de limpeza exclusivamente com pro-
dutos detergentes adequados. Não use de forma alguma produtos de limpeza corrosivos, inamáveis ou contendo substâncias prejudiciais para a saúde das pessoas. Não use substâncias para limpar e polir prata, latão ou outros produ­tos não aprovados.
– Não lave o aparelho usando um dispositivo de limpeza de
pressão, pulverização, imersão.
Não utilize utensílios a vapor para limpar o aparelho.Não use esponjas, esfregões abrasivos ou ferramentas que
tenham previamente limpo metais ou ligas metálicas para limpar o aparelho.
– Realize as operações de limpeza só depois de ter esvaziado
completamente o aparelho do produto alimentar.
– A frequência das operações de limpeza é determinada pela
utilização do aparelho e pelo tipo de produto alimentar pro­cessado.
– Nunca deixe o aparelho sujo entre duas produções.
IT
EN
FR
DE
4.1 Limpeza no m da produção
No m de cada produção o aparelho deve ser devidamente limpo, tomando o cuidado de remover e limpar as superfícies de quaisquer resíduos de produto alimentar. A limpeza pode ser feita manualmente ou na máquina de lavar loiça. A limpeza das superfícies externas do equipamento pode ser feita com um pano macio húmido ou com uma esponja. Além disso limpe cuidadosamente superfície de trabalho e toda a área circundante.
151
ES
PT
RU
AR
LIMPEZA DO APARELHO
4.1.1 Desmontar os componentes para facilitar a limpeza
Para facilitar a limpeza do aparelho, alguns componentes podem ser removidos.
1
4
2
3
7 6 5
IT
8 9
EN
Para isso:
levante a proteção da cuba (1)desaperte a trava (2) e remova o eixo (3)
FR
extraia a amassadeira (4)desenrosque e remova o anel (5)remova o disco de moldagem (6) e extraia a hélice de compressão (7)remova as porcas (8) e remova a cuba (9).
DE
AVISO
Os discos não devem ser lavados na máquina de lavar loiça,
ES
l
mas apenas manualmente. No m do seu uso, devem ser mer­gulhados em água quente para evitar a formação de incrusta-
PT
Os componentes removidos, além de serem lavados manualmente, podem ser coloca­dos na máquina de lavar loiça (exceto os discos que têm de ser obrigatoriamente
RU
lavados manualmente). Em caso de limpeza manual, pode ser útil mergulhar os com­ponentes em água quente para facilitar a eliminação de resíduos de massa. No m da limpeza verique se todos os componentes estão perfeitamente limpos e se-
AR
cos e, em seguida, remonte-os pela ordem inversa ao que foi feito para a desmontagem.
152
ções.
LIMPEZA DO APARELHO
l
4.1.2 Limpeza da lâmina elétrica
A limpeza da lâmina elétrica pode ser feita com um pano macio húmido ou com uma esponja.
f
d
AVISO
Preste atenção à tampa superior após remover o tanque. De­pois de remover o tanque, a tampa deve estar na posição total­mente aberta e NÃO fechada.
Cumprir os seguintes avisos:
NÃO fechar a tampa sem o reservatório.NÃO forçar nem apoiar a tampa quando fechar na ausência
do reservatório.
– NÃO coloque nada na tampa sem o tanque para evitar danos
ao micro-interruptor de segurança.
– Depois de remover o tanque, verique se a tampa está devi-
damente aberta até o nal do curso.
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Não sujeite a lâmina elétrica a uxos de água diretos, pois está equipada com peças elétricas que podem danicar-se.
É PROIBIDO
lavar a lâmina elétrica na máquina de lavar loiça.
IT
EN
FR
4.2 Longos períodos de inatividade
No caso de prever um longo período de não utilização do aparelho:
desligue o aparelho da alimentação elétricarealize a limpeza geral do aparelhocubra cuidadosamente o aparelho com um pano para o proteger do pó e sujidade.
DE
ES
PT
RU
AR
153
MANUTENÇÃO DO APARELHO
5 Manutenção do aparelho
f
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, certi­que-se sempre de que o aparelho está desligado da alimenta­ção elétrica.
5.1 Manutenção programada
A manutenção regular é essencial para manter inalterados no tempo os desempenhos do aparelho e garantir o funcionamento seguro.
5.1.1 Tabela de manutenção programada
Descrição Inspeção Frequência Operação Controlo da área de trabalho Controlo visual Diária - Siga as instruções sobre
Limpeza da máquina Controlo visual Diária
Diária, pré-
-operativa
Diária, pré-
-operativa
IT
Controlo dos dispositivos de segurança
EN
Controlo visual
Controlo do
funcionamento
FR
Controlo da integridade das
DE
placas e dos pictogramas de segurança
Controlo visual Semanal
ES
a limpeza do aparelho e da área de trabalho
- Realize uma inspeção visual para vericar a integridade dos disposi­tivos de segurança e das proteções
- Realize um ensaio funcional dos disposi­tivos de segurança, do sistema de encravamen-
to e dos elementos de
arranque e paragem do equipamento
- Realize uma inspeção visual para vericar a integridade das placas e dos pictogramas de segurança. Em caso
de ilegibilidade ou
descolamento, peça ao Fabricante uma cópia
PT
RU
AR
a
154
ATENÇÃO PERIGO
Em caso de avaria, dano ou falta de ativação dos dispositivos de segurança, desligue imediatamente o aparelho da alimentação, não o utilize e contacte obrigatoriamente o Fabricante.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
5.2 Manutenção especial
a
ATENÇÃO PERIGO
– As operações de manutenção especial exigem competências
especícas e devem ser realizadas obrigatoriamente pelo Fa­bricante, que declina qualquer responsabilidade em caso de não cumprimento do acima indicado.
– Qualquer tipo de operação que exija a desmontagem de pe-
ças mecânicas, dispositivos de proteção, dispositivos de segu­rança ou o acesso ao sistema elétrico e às placas eletrónicas deve ser realizada exclusivamente pelo fabricante.
5.3 Possíveis anomalias de funcionamento
Esta secção contém algumas soluções para os problemas que podem surgir ao usar o aparelho.
a
ATENÇÃO PERIGO
É importante intervir somente depois de ler este manual deta­lhadamente.
Anomalia Causa Possível solução
- Verique se há tensão de linha no local de trabalho e se a tomada funciona
- Verique se o aparelho está corretamen­te ligado à fonte de alimentação
O aparelho não liga
Ruído anormal na fase de fun­cionamento
Falta de alimentação
elétrica
A tampa da cuba não está fechada corre-
tamente
O motor elétri­co ou a placa eletrónica es­tão avariados
Cinta ou ór­gãos mecâni-
cos funcionam mal
- Verique se a alimentação da tomada de corrente é a correta e se as suas
características correspondem aos dados indicados na placa de identicação do produto
- Verique se o sistema de encravamento está na posição de fecho e se funciona
- Verique o fecho correto da tampa
- Contacte o Fabricante
- Desligue a cha e o aparelho imediata-
mente. Contacte o Fabricante
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
155
MANUTENÇÃO DO APARELHO
Anomalia Causa Possível solução
Contacto acidental das peças elétricas com água ou outros líquidos
Impacto violento
Exposição ou
contacto com líquidos
Queda aciden­tal
- Em caso de contacto acidental com
líquidos das partes elétricas do aparelho, DESLIGUE IMEDIATAMENTE A FICHA DA CORRENTE e contacte o Fabricante
- Verique o estado das proteções (ausên­cia de ssuras ou deformações devido à queda). Se as proteções estiverem danicadas NÃO UTILIZE O APARELHO e
contacte o fabricante
- Verique o funcionamento dos disposi-
tivos de segurança. Se os dispositivos de segurança estiverem danicados ou não funcionarem NÃO UTILIZE O APARELHO e
contacte o fabricante
- Verique a ausência de ruídos e anoma-
lias. Em caso de ruído anormal NÃO UTI­LIZE O APARELHO e contacte o fabricante
l
AVISO
Se após as várias soluções propostas, o aparelho ainda não se ligar, entre em contacto com o Fabricante.
IT
5.4 Eliminação
Como para as operações de colocação em funcionamento e manutenção, no m da vida útil do aparelho, as operações de desmantelamento também devem ser realizadas por
EN
pessoal qualicado. Este produto é composto por vários tipos de materiais: alguns podem ser reciclados, outros têm de ser eliminados. Informe-se sobre os sistemas de reciclagem ou elimina-
FR
ção exigidos pelos regulamentos em vigor na sua área para esta categoria de produto.
DE
a
ATENÇÃO PERIGO
– Algumas peças do produto podem conter substâncias poluen-
tes ou perigosas que, se dispersas no ambiente, podem cau-
ES
sar efeitos nocivos para o ambiente e para a saúde humana.
– Os regulamentos em vigor a nível local podem prever graves
sanções em caso de eliminação indevida deste produto.
PT
RU
AR
156
ANEXOS
l
AVISO
Como indicado pelo símbolo ao lado, é proibido colocar este produto nos resíduos domésticos. Por isso, realize a “recolha seletiva” para a eliminação,
de acordo com os métodos estabelecidos nos regu-
lamentos em vigor na sua área, ou devolva o produ­to ao vendedor ao comprar um novo produto equi­valente.
6 Anexos
Juntamente com o aparelho é fornecida a seguinte documentação em anexo:
Instruções de utilização e manutençãoDeclarações de conformidadeQuaisquer outros documentos para a utilização segura do aparelho.
l
AVISO
Toda a documentação fornecida com o aparelho deve ser lida e guardada com cuidado.
IT
EN
157
FR
DE
ES
PT
RU
AR
Loading...