РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Перевод оригинальных инструкций
Cod. EM1081BCV0 - 01/2023
PT
RU
AR
LEITURA DOS SÍMBOLOS
Signicado dos símbolos de aviso e perigo presentes no
manual
Dentro do manual, são usados os seguintes símbolos e a cada um dos quais é dado um
signicado particular.
l
a
f
IT
EN
d
FR
DE
Conformidade
O aparelho está em conformidade com as diretivas necessárias para a sua regular comercialização. Os textos completos das declarações de conformidade são fornecidos
ES
com a documentação que acompanha o aparelho.
AVISO
Para indicar operações particularmente importantes e delicadas que, se não forem realizadas corretamente, podem causar
danos ao aparelho e/ou aos materiais por ele utilizados.
ATENÇÃO PERIGO
Para indicar operações que, se não forem realizadas corretamente, podem causar acidentes gerais ou causar avarias ou danos ao aparelho e/ou aos materiais por ele utilizados; por isso,
requerem uma atenção especial e uma preparação adequada.
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Para indicar operações que, se não forem realizadas corretamente, podem causar acidentes de tipo elétrico ou causar avarias ou danos ao aparelho e/ou aos materiais por ele utilizados;
por isso, requerem uma atenção especial e uma preparação
adequada.
É PROIBIDO
Para indicar operações que NÃO DEVEM ser realizadas.
– Este manual é de propriedade do fabricante do aparelho e é
proibido reproduzir ou transferir para terceiros os conteúdos
deste documento. Todos os direitos são reservados. Este faz
parte integrante do produto; garanta que este acompanha
sempre o aparelho, inclusive no caso de venda/transferência
para outro proprietário, para que possa ser consultado pelo
utilizador ou por pessoal autorizado para a manutenção e
reparações. Fotograas e desenhos são fornecidos para ns
exemplicativos; o Fabricante, ao promover uma política de
constante desenvolvimento e atualização do produto, pode
fazer alterações sem aviso prévio.
– Leia este manual com atenção antes de usar o aparelho
para garantir o funcionamento seguro.
– O produto é entregue em um único volume; verique a in-
tegridade do fornecimento e, em caso de não conformidade
com o encomendado, entre em contacto com o distribuidor
local que vendeu o aparelho.
– Em caso de danos na embalagem do aparelho, indique o in-
conveniente imediatamente ao transportador e ao fornecedor do produto.
– O aparelho foi concebido para amassar e moldar massas de
vários formatos. Exclui-se qualquer responsabilidade contratual e extracontratual do Fabricante por danos causados a
pessoas, animais ou coisas, por erros de regulação, manutenção e uso incorreto.
– Este aparelho não foi projetado para produção de alimentos
em massa e uso industrial.
– O aparelho não se destina a ser utilizado em locais expostos
aos agentes atmosféricos.
AR
134
SEGURANÇA
– Para o uso correto do aparelho, apoie-o bem sobre uma su-
perfície de apoio resistente, estável, nivelada e cuja superfície
seja facilmente limpa e higienizada de modo a evitar o risco
de acumulação de sujidade e contaminação dos produtos alimentares.
– Se tiver alguma dúvida sobre as condições e/ou o funciona-
mento do aparelho e das peças relacionadas, entre em contacto com o distribuidor local para obter mais informações.
– As condições necessárias para o correto funcionamento do
aparelho são:
– Temperatura ambiente não inferior a 5°C.– Humidade relativa entre 50% (medida a 40°C) e 90% (medida
a 20°C).
– Remova qualquer utensílio do aparelho antes de colocá-lo em
funcionamento.
– Arrume os utensílios não utilizados fora do alcance de crian-
ças e pessoas não autorizadas a usá-las.
– Mantenha sempre a distância de segurança das peças em
movimento.
– Após ter realizado a colocação em funcionamento do apare-
lho, informe o fornecedor do produto sobre quaisquer anomalias ou maus funcionamentos encontrados.
– Forneça a iluminação adequada ao local de trabalho. Uma ilu-
minação correta é importante para garantir as condições de
segurança de trabalho satisfatórias.
– Verique periodicamente a integridade do cabo de alimenta-
ção, da cha e da respetiva tomada. Se o cabo de alimentação
estiver danicado só pode ser substituído pelo fabricante ou
pelo distribuidor local que vendeu o aparelho ou pelo pessoal
autorizado para a manutenção e reparação.
– Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tem-
po é necessário realizar pelo menos as seguintes operações:
– coloque o interruptor principal do aparelho em “OFF”
– desligue a cha do cabo de alimentação da tomada. Se a cha
não for facilmente acessível, é aconselhável desligar o interruptor omnipolar correspondente à tomada à qual o aparelho está
ligado
– esvazie-o completamente e realize as operações de limpeza.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
135
– Use apenas peças de substituição originais ou aprovadas pelo
fabricante, a m de evitar possíveis danos ao produto.
– No caso de uma pessoa qualicada vericar ou suspeitar de
uma avaria suscetível de prejudicar a utilização em segurança do aparelho, este deve ser imediatamente parado e a sua
utilização será possível única e exclusivamente após a reparação.
1.1.2 Proibições
SEGURANÇA
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
d
É PROIBIDO
– É PROIBIDO fazer alterações e/ou tentativas de reparação do
produto. A realização de alterações, anula a Declaração de
Conformidade do aparelho. Para os danos resultantes do uso
incorreto o único responsável é o utilizador. Qualquer reparação deve ser realizada por um técnico qualicado.
– É PROIBIDO deixar o aparelho exposto aos agentes atmosfé-
ricos.
– É PROIBIDO obstruir as aberturas de ventilação do aparelho.
– É PROIBIDO tocar no aparelho com partes do corpo molha-
das, húmidas e/ou com os pés descalços. Se houver uma
dispersão de corrente detetável com o contacto com peças
metálicas do aparelho, desligue o interruptor, desligue a cha
da tomada de alimentação elétrica e contacte um revendedor
autorizado.
– É PROIBIDO o uso do aparelho por crianças e por pessoas
com capacidades reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos especícos, a menos que sejam assistidas por pessoal qualicado responsável pela sua segurança.
– É PROIBIDO que as crianças brinquem com o aparelho.
– É PROIBIDO abandonar no ambiente e deixar ao alcance das
crianças o material de embalagem, pois pode ser uma potencial fonte de perigo. Por conseguinte, deve ser eliminado em
conformidade com a legislação em vigor.
– É PROIBIDO remover qualquer material preso no aparelho
quando este está a funcionar, ou introduzir material estranho
no ciclo de trabalho.
– É PROIBIDO usar o aparelho com as ligações elétricas dani-
cadas. Isso pode causar um perigoso curto-circuito elétrico.
136
SEGURANÇA
– É PROIBIDO usar o aparelho com as proteções não correta-
mente posicionadas ou em estado de eciência não perfeita.
– É PROIBIDO apoiar qualquer objeto no aparelho, tanto duran-
te o uso como quando está em repouso.
– É PROIBIDO usar o aparelho de forma incorreta.
– É PROIBIDO tomar álcool ou medicamentos que podem cau-
sar cansaço e/ou sonolência antes e durante os turnos de trabalho.
– É PROIBIDO forçar o aparelho durante o funcionamento. Utili-
ze-o sempre em condições adequadas para o processamento
a realizar.
– É PROIBIDO remover ou danicar qualquer placa ou sinal de
segurança presente no aparelho.
– É PROIBIDO puxar, separar, torcer os cabos elétricos, que
saem fora do aparelho, mesmo se estes estão desligados da
rede de alimentação elétrica.
1.2 Símbolos presentes no aparelho
No aparelho, nas zonas onde estão presentes RISCOS RESIDUAIS, estão axados pictogramas de segurança que informam sobre o risco existente.
Os pictogramas e o seu signicado estão listados abaixo.
IT
Perigo de choque elétrico: indica que é necessário desligar a alimentação
elétrica geral (ou desligar a tomada elétrica) antes de realizar as operações
de limpeza e manutenção do aparelho.
137
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
2 Apresentação do aparelho
2.1 Identicação
O aparelho está equipado com uma placa de identicação que contém os dados do
produto. Certique-se de que o aparelho dispõe da placa, caso contrário avise imediatamente o fabricante e/ou revendedor. Os aparelhos que não possuem uma placa de
identicação não devem ser utilizados, caso contrário anula-se qualquer responsabilidade do fabricante.
1
6
2
3
5
4
IT
1 Identicação do fabricante
2 Marcação CE de conformidade
3 Ano de fabrico
EN
4 Dados técnicos
5 Número de série
6 Modelo do aparelho
FR
DE
l
AVISO
Os produtos que não tenham uma placa de identicação devem ser considerados anónimos e potencialmente perigosos.
ES
2.2 Ambiente de trabalho
O aparelho pode funcionar em locais em que estejam reunidas as seguintes condições
ambientais:
PT
– temperatura ambiente: de +4°C a + 40°C
– humidade: máx. 90%
– iluminação: o local deve ser adequadamente iluminado (consulte as normas técnicas
RU
AR
aplicáveis no país de utilização)
– altitude: máximo 2000 m. a.n.m. (para utilização acima desta altitude, consulte o fa-
bricante).
138
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
2.3 Dados técnicos e medidas
DescriçãoPF15EPF25EP40EU/M
Potência0,25 (0,33)0,37 (0,5)0,75 (1)kW (Hp)
Alimentação elétrica230/1/50Hz230-400V/3/50HzV/Ph/Hz
Capacidade da cuba1,52,54kg
Produção máxima por hora (*)5813kg/h
Diâmetro do disco de moldagemØ 50Ø 57mm
Medidas do aparelho (LxPxH)
Peso líquido163548kg
Tipo de instalaçãoInstalação de banca
Nível de ruído< 70dB (A)
(*) Dado indicativo, variável de acordo com o tipo de disco de moldagem e da farinha utilizada.
253 x 472,5 x
316÷450
2.4 Descrição
As “máquinas para massa fresca” são equipamentos concebidos e fabricados para
amassar e moldar massas, de vários formatos, destinadas à alimentação das pessoas.
O aparelho é de tipo prossional e deve ser instalado em ambientes de tipo comercial
(cafés, pizzarias, restaurantes, etc.). Para a utilização, não exige formação especíca, todavia são necessárias aptidões e competências especícas no sector da restauração.
285 x 540 x
420÷540
305 x 600 x
525÷625
mm
l
AVISO
Qualquer utilização diferente da indicada pelo fabricante deve
ser considerada USO INCORRETO.
O aparelho é feito com materiais selecionados e técnicas de fabrico adequadas para garantir a máxima higiene, a resistência à oxidação, uma economia considerável de energia e a segurança de funcionamento.
Todos os componentes do equipamento que entram em contacto com o produto alimentar são feitos de materiais adequados.
139
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
2.4.1 Componentes principais
PF15E
12
34
5
14
IT
1213
1011
EN
1 Cárter de proteção das peças elétricas
2 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao
FR
DE
ES
PT
RU
ser aberta
3 Amassadeira do produto alimentar
4 Cuba para conter o produto alimentar a amassar
5 Pino de bloqueio da amassadeira
6 Eixo de alinhamento da amassadeira
7 Anel de bloqueio do disco de moldagem
8 Hélice de compressão do produto alimentar
9 Pés reguláveis para alinhar o aparelho sobre a superfície de apoio
10 Porcas de desbloqueio para remover a cuba
11 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar)
12 Chave para desbloquear o anel
13 Chave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cuba
14 Ficha de alimentação
6
7
8
9
AR
140
PF25E
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
13
2
45
6
7
8
9
15
10
1112
1314
1 Cárter de proteção das peças elétricas
2 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar)
3 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao
ser aberta
4 Amassadeira do produto alimentar
5 Cuba para conter o produto alimentar a amassar
6 Pino de bloqueio da amassadeira
7 Eixo de alinhamento da amassadeira
8 Anel de bloqueio do disco de moldagem
9 Hélice de compressão do produto alimentar
10 Lâmina elétrica para cortar a massa (opcional)
11 Pés reguláveis para alinhar o aparelho sobre a superfície de apoio
12 Porcas de desbloqueio para remover a cuba
13 Chave para desbloquear o anel
14 Chave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cuba
15 Ficha de alimentação
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
141
AR
PF40E
APRESENTAÇÃO DO APARELHO
13
2
45
17
IT
12141516
13
EN
1 Cárter de proteção das peças elétricas
2 Seletor de função (amassar - STOP/INÍCIO ciclo - moldar)
3 Tampa da cuba equipada com um dispositivo de segurança que para o aparelho ao
FR
DE
ES
PT
RU
ser aberta
4 Amassadeira do produto alimentar
5 Cuba para conter o produto alimentar a amassar
6 Pino de bloqueio da amassadeira
7 Eixo de alinhamento da amassadeira
8 Anel de bloqueio do disco de moldagem
9 Hélice de compressão do produto alimentar
10 Lâmina elétrica para cortar a massa (opcional)
11 Circuito de água de arrefecimento do disco de moldagem
12 Pés reguláveis para alinhar o aparelho sobre a superfície de apoio
13 Porcas de desbloqueio para remover a cuba
14 Chave para desbloquear o anel
15 Chave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cuba
16 Tubos para a ligação à instalação da água
17 Ficha de alimentação
11
AR
6
7
8
9
10
142
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
3 Utilização do aparelho
3.1 Receção do produto
O aparelho é entregue em um único volume, protegido por uma embalagem de cartão
e adequadamente estabilizado com material à prova de choque para garantir a sua integridade.
Dependendo das características do equipamento e para facilitar a movimentação, a embalagem pode ser paletizada.
Inserido num saco de plástico colocado no interior da embalagem, é fornecido o seguinte material:
– Chave para desbloquear o anel
– Chave de tubo para desbloquear as porcas de retenção da cuba
– Tubos para a ligação à instalação da água (apenas para modelos PF40E)
– Lâmina elétrica para cortar a massa (de série nos modelos PF40E, sob encomenda nos
modelos PF25E).
l
Juntamente com o aparelho também são fornecidas as instruções e a documentação
indicada no capítulo “6 Anexos” na página 157.
l
AVISO
Ao receber o aparelho, verique a integridade de todos os componentes. No caso de danos ou falta de algumas peças, contacte o revendedor local para denir quais os procedimentos
a adotar.
AVISO
Toda a documentação fornecida com o aparelho deve ser lida e
guardada com cuidado.
3.2 Transporte e movimentação
a
ATENÇÃO PERIGO
– O transporte do aparelho deve ser sempre realizado por pes-
soal prossionalmente qualicado, tendo o cuidado de evitar
qualquer dano às suas peças devido a impactos ou esforços
causados por métodos de elevação não autorizados.
– Danos ao aparelho causados durante as fases de transporte e
movimentação, não são cobertos pela garantia.
– Reparações ou substituições de peças danicadas são a cargo
do Cliente e devem ser realizadas por pessoal autorizado pelo
fabricante utilizando apenas peças de substituição originais.
143
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
– A movimentação do produto embalado deve ser feita de acor-
do com as suas características (peso, dimensões, etc.). Se as
dimensões e o peso forem reduzidos, a movimentação pode
ser realizada manualmente, caso contrário é necessário usar
um dispositivo de elevação com capacidade adequada.
– Realize as operações de elevação manual em pelo menos
duas pessoas.
Após ter removido a embalagem, a movimentação em segurança do aparelho é efetuada seguindo as instruções (carga e descarga) indicadas diretamente na embalagem.
d
É PROIBIDO
abandonar no ambiente e deixar ao alcance das crianças o
material de embalagem, pois pode ser uma potencial fonte de
perigo. Por conseguinte, deve ser eliminado em conformidade
com a legislação em vigor.
3.3 Primeira colocação em funcionamento
AVISOS
– A primeira colocação em funcionamento deve ser efetuada
por pessoal experiente e autorizado, que deve certicar-se
antecipadamente de que a linha de alimentação elétrica está
em conformidade com as leis, regulamentos e especicações
pertinentes em vigor no país de utilização. Deve igualmente
vericar-se se a instalação elétrica está corretamente ligada à
terra e se a tensão e a frequência da linha correspondem aos
dados indicados na placa de identicação.
– Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verique se a
área selecionada tem as características indicadas no parágra-
fo “2.2 Ambiente de trabalho” na página 138.
– Verique se a superfície de apoio é adequada ao peso e
às características do aparelho, é estável, nivelada e se a
sua superfície pode ser facilmente limpa, a m de evitar
o risco de acumulação de sujidade e de contaminação dos
produtos alimentares. Utilize os pés reguláveis do aparelho para o estabilizar.
– O não cumprimento destas instruções expõe o utilizador a
riscos de avaria do aparelho e acidentes devido ao contacto
direto ou indireto.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
l
144
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
f
3.3.1 Limpeza preliminar
Antes de usar o equipamento, realize uma limpeza e higienização preliminar.
f
l
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
– Os danos a bens, animais e pessoas causados pela ausência
de ligação à terra não estão cobertos pela garantia e a responsabilidade cabe inteiramente ao operador que não tenha
vericado a presença da ligação à terra e de um interruptor
de segurança diferencial corretamente instalado e calibrado.
– Se for utilizado um adaptador para a tomada elétrica, é ne-
cessário vericar se as suas características elétricas não são
inferiores às do aparelho.
– Não use por motivo algum chas triplas.
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Antes de realizar qualquer operação de limpeza, certique-se
sempre que o aparelho está desligado da alimentação elétrica.
AVISO
Realize as operações de limpeza exclusivamente com produtos
detergentes adequados. Não use de forma alguma produtos de
limpeza corrosivos, inamáveis ou contendo substâncias prejudiciais para a saúde das pessoas. Não use substâncias para
limpar e polir prata, latão ou outros produtos não aprovados.
IT
EN
3.3.2 Ligação elétrica
f
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
A ligação elétrica da máquina à rede de alimentação e os seus
ensaios preliminares devem ser efetuados exclusivamente por
um instalador especializado que possua o equipamento e a formação adequados.
FR
DE
ES
PT
RU
AR
145
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
21
Para fazer a ligação elétrica do aparelho, basta inserir a cha (1) na tomada (2) adequadamente preparada.
3.3.3 Ligação da água (só para modelos PF40E)
Os aparelhos da série PF40E estão equipados com um sistema de arrefecimento a líquido que permite ao bocal e ao anel não superaquecerem durante a operação de moldagem da massa. Este sistema de arrefecimento evita que a massa, na parte interna do
bocal, aqueça excessivamente e perca a consistência certa.
IT
IN
EN
OUT
1
2
FR
Para fazer as ligações à rede de abastecimento de água:
DE
– ligue o tubo de abastecimento de água (1), fornecido de série, de um lado à alimenta-
ção de água e do outro ao engate rápido “IN” presente na parte de trás do aparelho
– ligue o tubo de drenagem da água (2), fornecido de série, de um lado ao esgoto da
ES
PT
RU
AR
água e do outro ao engate rápido “OUT” presente na parte de trás do aparelho
– verique se não há fugas de água abrindo lentamente a torneira de alimentação.
Para fazer as ligações dos tubos aos engates rápidos é suciente empurrar bem o tubo
no orifício de engate rápido e depois puxá-lo para si para vericar se está bloqueado.
Para remover os tubos, basta empurrar até ao fundo a parte móvel que envolve o engate rápido e remover o tubo puxando-o para si.
l
AVISOS
Instale uma torneira de corte localizada antes da entrada de
água do aparelho.
146
3.4 Uso
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
a
ATENÇÃO PERIGO
– Antes de usar o aparelho, certique-se de que as proteções
superiores estão intactas e que o sistema de encravamento
funciona bem. Não tente remover o sistema de encravamento nem adulterá-lo.
– Nunca deixe funcionar o aparelho vazio.
– Não fume nem utilize aparelhos com chama livre nas proximi-
dades da zona de colocação e utilização do aparelho.
3.4.1 Descrição dos comandos
PF15E
1
2
3
IT
EN
1 Seletor de ciclo amassar (premindo várias vezes dene o timer para o ciclo amassar)
2 Seletor de início/paragem ciclo: inicia ou para o ciclo amassar
3 Seletor do ciclo de moldagem.
O led presente ao lado dos seletores (1) e (3) indica a função ativa naquele momento. O
led presente ao lado do seletor (2) indica a presença de alimentação elétrica.
147
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
PF25E - PF40E
15243
1 Seletor do ciclo de moldagem
2 Seletor de início/paragem ciclo: inicia ou para o ciclo amassar
3 Visor: indica o tempo durante o ciclo amassar
4 Seletor de ciclo amassar
5 Botões de regulação duração timer.
O led presente ao lado dos seletores (1) e (4) indica a função ativa naquele momento. O
led presente ao lado do seletor (2) indica a presença de alimentação elétrica.
IT
l
AVISO
O ciclo de MOLDAGEM só se ativa após ter acionado o ciclo
amassar durante pelo menos um minuto.
EN
3.4.2 Disco de moldagem
FR
3
DE
1
ES
2
PT
Para instalar ou substituir o disco de moldagem:
RU
– desenrosque o anel (1) utilizando a chave especíca (2) fornecida de série
– substitua o disco de moldagem (3) pelo adequado ao tipo de produção escolhido
– remonte e enrosque bem o anel (1).
AR
148
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
3.4.3 Lâmina elétrica (opcional para PF25E - de série para PF40E)
1
3
2
67
Para instalar a lâmina elétrica:
– verique se o anel (2) está bem apertado
– coloque o grupo lâmina (1) sobre o anel (2) e xe-o enroscando as duas rodas manuais
(3)
– insira o conector (4) de alimentação da lâmina na tomada especíca (5).
Para acionar a lâmina é suciente:
– vericar se o aparelho está aceso e se a tampa da cuba está fechada
– carregar no botão (6)
– ajustar o regulador (7) para alterar a velocidade de corte (dependendo do tipo de
processamento escolhido)
– carregar novamente no botão (6) para parar o funcionamento da lâmina.
l
AVISO
54
– Sempre que é interrompido o funcionamento do aparelho
também se interrompe o da lâmina elétrica.
– Se for a primeira vez que utiliza a lâmina, antes de instalá-la,
remova qualquer película protetora de revestimento e limpe-a cuidadosamente usando apenas produtos detergentes
adequados. Não use de forma alguma produtos de limpeza
corrosivos, inamáveis ou contendo substâncias prejudiciais
para a saúde das pessoas.
3.4.4 Utilização
As principais fases para o uso normal do aparelho estão indicadas abaixo.
– Monte os utensílios adequados para a produção escolhida (para o disco de moldagem
consulte o parágrafo “3.4.2 Disco de moldagem” na página 148, para a lâmina consulte o
parágrafo “3.4.3 Lâmina elétrica (opcional para PF25E - de série para PF40E)” na página
149).
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
149
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
– Levante a tampa da cuba
– Insira por ordem a farinha e depois a parte líquida (não insira a parte líquida primeiro
porque poderia sair pelos furos do disco de moldagem)
– Feche a tampa da cuba.
CICLO AMASSAR
– Selecione o ciclo amassar com o seletor especíco
– Para os modelos equipados com VISOR: no visor aparece um número intermitente
que indica um timer em minutos com a duração do ciclo amassar. É possível regular a
duração do timer usando os botões de regulação apropriados
– Inicie o ciclo amassar usando o seletor de INÍCIO CICLO
– Para os modelos equipados com VISOR: no visor aparecem os minutos restantes até
ao m do ciclo amassar
– Durante o ciclo amassar é possível parar o aparelho usando o seletor de STOP CICLO
ou levantando a tampa da cuba. Com esta operação é possível corrigir (se necessário)
a consistência da massa, adicionando farinha ou líquido para obter uma massa de
forma granular, adequada para a moldagem. O ciclo amassar tem uma duração indi-
cativa de 8 a 10 minutos. O aparelho retoma o seu ciclo de funcionamento apenas se
a tampa estiver baixada e carregando no seletor de INÍCIO CICLO. Proceda até obter a
consistência correta da massa
– Pare o ciclo amassar usando o seletor de STOP CICLO
CICLO DE MOLDAGEM
– Selecione o ciclo de moldagem premindo durante 3 segundos o seletor especíco
IT
– Para os modelos equipados com VISOR: sendo esta uma função manual, no visor
aparecem dois tracinhos (- -)
– Inicie o ciclo de moldagem usando o seletor de INÍCIO CICLO e verique a saída pelos
EN
FR
furos do disco de moldagem do tipo de massa desejado
– Para os modelos equipados com VISOR: no visor aparecem os minutos decorridos
desde o arranque do motor
– Quando terminar, pare o ciclo de moldagem usando o seletor de STOP CICLO.
DE
ES
PT
RU
AR
l
150
AVISO
O ciclo de MOLDAGEM só se ativa após ter acionado o ciclo
amassar durante pelo menos um minuto.
LIMPEZA DO APARELHO
4 Limpeza do aparelho
f
l
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Antes de realizar qualquer operação de limpeza, certique-se
sempre que o aparelho está desligado da alimentação elétrica.
AVISO
– Todas as operações de limpeza devem ser realizadas por pes-
soal qualicado, depois de ter consultado este manual e ter
sido instruído sobre o funcionamento da máquina.
– Realize as operações de limpeza exclusivamente com pro-
dutos detergentes adequados. Não use de forma alguma
produtos de limpeza corrosivos, inamáveis ou contendo
substâncias prejudiciais para a saúde das pessoas. Não use
substâncias para limpar e polir prata, latão ou outros produtos não aprovados.
– Não lave o aparelho usando um dispositivo de limpeza de
pressão, pulverização, imersão.
– Não utilize utensílios a vapor para limpar o aparelho.
– Não use esponjas, esfregões abrasivos ou ferramentas que
tenham previamente limpo metais ou ligas metálicas para
limpar o aparelho.
– Realize as operações de limpeza só depois de ter esvaziado
completamente o aparelho do produto alimentar.
– A frequência das operações de limpeza é determinada pela
utilização do aparelho e pelo tipo de produto alimentar processado.
– Nunca deixe o aparelho sujo entre duas produções.
IT
EN
FR
DE
4.1 Limpeza no m da produção
No m de cada produção o aparelho deve ser devidamente limpo, tomando o cuidado
de remover e limpar as superfícies de quaisquer resíduos de produto alimentar.
A limpeza pode ser feita manualmente ou na máquina de lavar loiça.
A limpeza das superfícies externas do equipamento pode ser feita com um pano macio
húmido ou com uma esponja.
Além disso limpe cuidadosamente superfície de trabalho e toda a área circundante.
151
ES
PT
RU
AR
LIMPEZA DO APARELHO
4.1.1 Desmontar os componentes para facilitar a limpeza
Para facilitar a limpeza do aparelho, alguns componentes podem ser removidos.
1
4
2
3
765
IT
89
EN
Para isso:
– levante a proteção da cuba (1)
– desaperte a trava (2) e remova o eixo (3)
FR
– extraia a amassadeira (4)
– desenrosque e remova o anel (5)
– remova o disco de moldagem (6) e extraia a hélice de compressão (7)
– remova as porcas (8) e remova a cuba (9).
DE
AVISO
Os discos não devem ser lavados na máquina de lavar loiça,
ES
l
mas apenas manualmente. No m do seu uso, devem ser mergulhados em água quente para evitar a formação de incrusta-
PT
Os componentes removidos, além de serem lavados manualmente, podem ser colocados na máquina de lavar loiça (exceto os discos que têm de ser obrigatoriamente
RU
lavados manualmente). Em caso de limpeza manual, pode ser útil mergulhar os componentes em água quente para facilitar a eliminação de resíduos de massa.
No m da limpeza verique se todos os componentes estão perfeitamente limpos e se-
AR
cos e, em seguida, remonte-os pela ordem inversa ao que foi feito para a desmontagem.
152
ções.
LIMPEZA DO APARELHO
l
4.1.2 Limpeza da lâmina elétrica
A limpeza da lâmina elétrica pode ser feita com um pano macio húmido ou com uma
esponja.
f
d
AVISO
Preste atenção à tampa superior após remover o tanque. Depois de remover o tanque, a tampa deve estar na posição totalmente aberta e NÃO fechada.
Cumprir os seguintes avisos:
– NÃO fechar a tampa sem o reservatório.
– NÃO forçar nem apoiar a tampa quando fechar na ausência
do reservatório.
– NÃO coloque nada na tampa sem o tanque para evitar danos
ao micro-interruptor de segurança.
– Depois de remover o tanque, verique se a tampa está devi-
damente aberta até o nal do curso.
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Não sujeite a lâmina elétrica a uxos de água diretos, pois está
equipada com peças elétricas que podem danicar-se.
É PROIBIDO
lavar a lâmina elétrica na máquina de lavar loiça.
IT
EN
FR
4.2 Longos períodos de inatividade
No caso de prever um longo período de não utilização do aparelho:
– desligue o aparelho da alimentação elétrica
– realize a limpeza geral do aparelho
– cubra cuidadosamente o aparelho com um pano para o proteger do pó e sujidade.
DE
ES
PT
RU
AR
153
MANUTENÇÃO DO APARELHO
5 Manutenção do aparelho
f
ATENÇÃO PERIGO ELÉTRICO
Antes de realizar qualquer operação de manutenção, certique-se sempre de que o aparelho está desligado da alimentação elétrica.
5.1 Manutenção programada
A manutenção regular é essencial para manter inalterados no tempo os desempenhos
do aparelho e garantir o funcionamento seguro.
5.1.1 Tabela de manutenção programada
DescriçãoInspeçãoFrequênciaOperação
Controlo da área de trabalhoControlo visualDiária- Siga as instruções sobre
Limpeza da máquinaControlo visualDiária
Diária, pré-
-operativa
Diária, pré-
-operativa
IT
Controlo dos dispositivos de
segurança
EN
Controlo visual
Controlo do
funcionamento
FR
Controlo da integridade das
DE
placas e dos pictogramas de
segurança
Controlo visualSemanal
ES
a limpeza do aparelho e
da área de trabalho
- Realize uma inspeção
visual para vericar a
integridade dos dispositivos de segurança e das
proteções
- Realize um ensaio
funcional dos dispositivos de segurança, do
sistema de encravamen-
to e dos elementos de
arranque e paragem do
equipamento
- Realize uma inspeção
visual para vericar a
integridade das placas
e dos pictogramas de
segurança. Em caso
de ilegibilidade ou
descolamento, peça ao
Fabricante uma cópia
PT
RU
AR
a
154
ATENÇÃO PERIGO
Em caso de avaria, dano ou falta de ativação dos dispositivos de
segurança, desligue imediatamente o aparelho da alimentação,
não o utilize e contacte obrigatoriamente o Fabricante.
MANUTENÇÃO DO APARELHO
5.2 Manutenção especial
a
ATENÇÃO PERIGO
– As operações de manutenção especial exigem competências
especícas e devem ser realizadas obrigatoriamente pelo Fabricante, que declina qualquer responsabilidade em caso de
não cumprimento do acima indicado.
– Qualquer tipo de operação que exija a desmontagem de pe-
ças mecânicas, dispositivos de proteção, dispositivos de segurança ou o acesso ao sistema elétrico e às placas eletrónicas
deve ser realizada exclusivamente pelo fabricante.
5.3 Possíveis anomalias de funcionamento
Esta secção contém algumas soluções para os problemas que podem surgir ao usar o
aparelho.
a
ATENÇÃO PERIGO
É importante intervir somente depois de ler este manual detalhadamente.
AnomaliaCausaPossível solução
- Verique se há tensão de linha no local
de trabalho e se a tomada funciona
- Verique se o aparelho está corretamente ligado à fonte de alimentação
O aparelho não liga
Ruído anormal na fase de funcionamento
Falta de
alimentação
elétrica
A tampa da
cuba não está
fechada corre-
tamente
O motor elétrico ou a placa
eletrónica estão avariados
Cinta ou órgãos mecâni-
cos funcionam
mal
- Verique se a alimentação da tomada
de corrente é a correta e se as suas
características correspondem aos dados
indicados na placa de identicação do
produto
- Verique se o sistema de encravamento
está na posição de fecho e se funciona
- Verique o fecho correto da tampa
- Contacte o Fabricante
- Desligue a cha e o aparelho imediata-
mente. Contacte o Fabricante
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
155
MANUTENÇÃO DO APARELHO
AnomaliaCausaPossível solução
Contacto acidental das peças
elétricas com água ou outros
líquidos
Impacto violento
Exposição ou
contacto com
líquidos
Queda acidental
- Em caso de contacto acidental com
líquidos das partes elétricas do aparelho,
DESLIGUE IMEDIATAMENTE A FICHA DA
CORRENTE e contacte o Fabricante
- Verique o estado das proteções (ausência de ssuras ou deformações devido
à queda). Se as proteções estiverem
danicadas NÃO UTILIZE O APARELHO e
contacte o fabricante
- Verique o funcionamento dos disposi-
tivos de segurança. Se os dispositivos de
segurança estiverem danicados ou não
funcionarem NÃO UTILIZE O APARELHO e
contacte o fabricante
- Verique a ausência de ruídos e anoma-
lias. Em caso de ruído anormal NÃO UTILIZE O APARELHO e contacte o fabricante
l
AVISO
Se após as várias soluções propostas, o aparelho ainda não se
ligar, entre em contacto com o Fabricante.
IT
5.4 Eliminação
Como para as operações de colocação em funcionamento e manutenção, no m da vida
útil do aparelho, as operações de desmantelamento também devem ser realizadas por
EN
pessoal qualicado.
Este produto é composto por vários tipos de materiais: alguns podem ser reciclados,
outros têm de ser eliminados. Informe-se sobre os sistemas de reciclagem ou elimina-
FR
ção exigidos pelos regulamentos em vigor na sua área para esta categoria de produto.
DE
a
ATENÇÃO PERIGO
– Algumas peças do produto podem conter substâncias poluen-
tes ou perigosas que, se dispersas no ambiente, podem cau-
ES
sar efeitos nocivos para o ambiente e para a saúde humana.
– Os regulamentos em vigor a nível local podem prever graves
sanções em caso de eliminação indevida deste produto.
PT
RU
AR
156
ANEXOS
l
AVISO
Como indicado pelo símbolo ao lado, é proibido
colocar este produto nos resíduos domésticos. Por
isso, realize a “recolha seletiva” para a eliminação,
de acordo com os métodos estabelecidos nos regu-
lamentos em vigor na sua área, ou devolva o produto ao vendedor ao comprar um novo produto equivalente.
6 Anexos
Juntamente com o aparelho é fornecida a seguinte documentação em anexo:
– Instruções de utilização e manutenção
– Declarações de conformidade
– Quaisquer outros documentos para a utilização segura do aparelho.
l
AVISO
Toda a documentação fornecida com o aparelho deve ser lida e
guardada com cuidado.
IT
EN
157
FR
DE
ES
PT
RU
AR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.