РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Перевод оригинальных инструкций
Cod. EM1081BCV0 - 01/2023
PT
RU
AR
LETTURA DEI SIMBOLI
Signicato dei simboli di avvertenza e pericolo presenti
nel manuale
All’interno del manuale sono utilizzate le seguenti simbologie e a ciascuna delle quali
viene attribuito un particolare signicato.
AVVERTENZA
Per indicare operazioni particolarmente importanti e delicate
che, se non eseguite correttamente, potrebbero causare danni
all’apparecchio e/o ai materiali da esso utilizzati.
ATTENZIONE PERICOLO
Per indicare operazioni che, se non eettuate correttamente,
possono provocare infortuni di origine generica o possono generare malfunzionamenti o danni all’apparecchio e/o ai materiali da esso utilizzati; richiedono quindi particolare attenzione
e adeguata preparazione.
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Per indicare operazioni che, se non eettuate correttamente,
possono provocare infortuni di origine elettrica; o possono generare malfunzionamenti o danni all’apparecchio e/o ai materiali da esso utilizzati; richiedono quindi particolare attenzione
e adeguata preparazione.
È VIETATO
Per indicare operazioni che NON DEVONO essere eseguite.
IT
EN
FR
DE
l
a
f
d
Conformità
L’apparecchio risulta conforme alle direttive necessarie per la sua regolare messa in
ES
commercio. I testi completi delle dichiarazioni di conformità vengono forniti con la
documentazione a corredo dell’apparecchio.
– Il presente manuale è proprietà del Costruttore dell’apparec-
chio e ne è vietata la riproduzione o la cessione a terzi dei
contenuti del presente documento. Tutti i diritti sono riservati. Esso è parte integrante del prodotto; assicurarsi che sia
sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di vendi-
ta/trasferimento ad altro proprietario, anché possa essere
consultato dall’utilizzatore o dal personale autorizzato alle
manutenzioni e alle riparazioni. Fotograe e disegni sono forniti a scopo esemplicativo; il Costruttore, nel perseguire una
politica di costante sviluppo e aggiornamento del prodotto,
può apportare modiche senza alcun preavviso.
– Leggere attentamente questo manuale prima di utilizza-
re l’apparecchio per garantirne un funzionamento sicuro.
– Il prodotto viene consegnato in unico collo; assicurarsi dell’in-
tegrità della fornitura e in caso di non rispondenza a quanto
ordinato, rivolgersi al distributore locale che ha venduto l’ap-
parecchio.
– In caso di danni all’imballo dell’apparecchio segnalare tem-
pestivamente l’inconveniente al trasportatore e al fornitore
del prodotto.
– L’apparecchio è progettato per impastare ed estrudere im-
pasti in diversi formati. È esclusa qualsiasi responsabilità
contrattuale ed extracontrattuale del Costruttore per danni
causati a persone, animali o cose, da errori di regolazione, di
manutenzione e da usi impropri.
– Questo apparecchio non è stato progettato per la produzio-
ne di cibo in massa e all’uso industriale.
– L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato in luoghi
esposti agli agenti atmosferici.
AR
4
SICUREZZA
– Per un corretto utilizzo dell’apparecchio appoggiarlo stabil-
mente su un piano di appoggio resistente, stabile, livellato e
la cui supercie sia facilmente pulibile e sanicabile in modo
da evitare il rischio di accumulo di sporco e di contaminazio-
ne dei prodotti alimentari.
– In caso di dubbi riguardanti le condizioni e/o la funzionalità
dell’apparecchio e parti annesse, si prega di contattare il di-
stributore locale per ottenere ulteriori informazioni.
– Le condizioni necessarie per il corretto funzionamento
dell’apparecchio sono:
– Temperatura ambiente non inferiore a 5°C.– Umidità relativa tra il 50% (rilevata a 40°C) e il 90% (rilevata a
20°C).
– Rimuovere qualsiasi utensile dall’apparecchio prima di met-
terlo in servizio.
– Riporre gli utensili inutilizzati al riparo, fuori dalla portata dei
bambini e di persone non autorizzate all’utilizzo.
– Mantenere sempre la distanza di sicurezza dalle parti in mo-
vimento.
– Una volta eseguita la messa in servizio dell’apparecchio se-
gnalare, al fornitore del prodotto, eventuali anomalie o mal-
funzionamenti riscontrati.
– Fornire un’illuminazione adeguata sul luogo di lavoro. Un’illu-
minazione corretta è importante per garantire delle condizione di sicurezza di lavoro soddisfacenti.
– Vericare periodicamente l’integrità del cavo di alimenta-
zione, della spina e della relativa presa. Se il cavo di alimentazione è danneggiato può essere sostituito solamente dal
costruttore o dal distributore locale che ha venduto l’apparecchio oppure dal personale autorizzato alle manutenzioni
e alle riparazioni.
– Il non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo compor-
ta l’eettuazione almeno delle seguenti operazioni:
– posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio su “OFF”– scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa. Se la
spina non è facilmente raggiungibile è opportuno scollegare
l’interruttore omnipolare relativo alla presa a cui l’apparecchio
è collegato
– svuotarlo completamente ed eettuare le operazioni di pulizia.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
5
– Usare solo ricambi originali o approvati dal costruttore al ne
di evitare eventuali danni al prodotto.
– Nel caso in cui una persona qualicata accerti o sospetti
un guasto che possa compromettere l’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchio questo deve essere immediatamente arre-
stato e il suo utilizzo sarà possibile solo ed esclusivamente
dopo la riparazione.
1.1.2 Divieti
SICUREZZA
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
d
È VIETATO
– È VIETATO apportare modiche e/o tentativi di riparazione al
prodotto. L’esecuzione di modiche, fa decadere la Dichiarazione di Conformità dell’apparecchio. Per i danni che ne derivano da un uso improprio l’unico responsabile è l’utilizzatore. Qualsiasi riparazione deve essere eettuata da un tecnico
qualicato.
– È VIETATO lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosfe-
rici.
– È VIETATO ostruire le aperture di ventilazione dell’apparec-
chio.
– È VIETATO toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate,
umide e/o a piedi nudi. Se si dovesse riscontrare una disper-
sione di corrente rilevabile al contatto con parti metalliche
dell’apparecchio, disinserire l’interruttore, staccare la spina
dalla presa di alimentazione elettrica e contattare un riven-
ditore autorizzato.
– È VIETATO l’uso dell’apparecchio ai bambini e alle persone
con ridotte capacità o con mancanza di esperienza e conoscenza specica a meno che siano assistite da personale qualicato e responsabile della loro sicurezza.
– È VIETATO che i bambini giochino con l’apparecchio.
– È VIETATO disperdere nell’ambiente e lasciare alla portata dei
bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere poten-
ziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo
quanto stabilito dalla legislazione vigente.
– È VIETATO rimuovere qualsiasi materiale incastrato nell’ap-
parecchio quando questo è in funzione, o introdurre materiale estraneo nel ciclo di lavoro.
6
SICUREZZA
– È VIETATO usare l’apparecchio con le connessioni elettriche
danneggiate. Ciò potrebbe causare un pericoloso corto circuito elettrico.
– È VIETATO usare l’apparecchio con le protezioni non corretta-
mente posizionate o in stato di non perfetta ecienza.
– È VIETATO appoggiare qualsiasi oggetto sull’apparecchio, sia
in fase di utilizzo sia quando questo è a riposo.
– È VIETATO utilizzare l’apparecchio in modo improprio.
– È VIETATO assumere alcolici o medicine che possano indur-
re aaticamento e/o sonnolenza prima e durante i turni di
lavoro.
– È VIETATO forzare l’apparecchio durante il funzionamento.
Utilizzarlo sempre in condizioni adatte alla lavorazione da
eseguire.
– È VIETATO rimuovere o danneggiare qualsiasi targa o segnale
di sicurezza presente sull’apparecchio.
– È VIETATO tirare, staccare, torcere i cavi elettrici, fuoriuscenti
dall’apparecchio, anche se questo è scollegato dalla rete di
alimentazione elettrica.
1.2 Simbologie presenti sull’apparecchio
Sull’apparecchiatura, in corrispondenza della zone dove sono presenti dei RISCHI RESIDUI, sono applicati dei pittogrammi di sicurezza che informano sul rischio esistente.
Di seguito vengono elencati i pittogrammi e il loro signicato.
IT
EN
Pericolo di shock elettrico: segnala che è necessario disinserire l’alimentazione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica) prima di eettuare operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
FR
DE
ES
PT
RU
AR
7
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
2 Presentazione dell’apparecchio
2.1 Identicazione
L’apparecchio è provvisto di una Targhetta di Identicazione che riporta i dati del prodotto. Assicurarsi che l’apparecchio ne sia provvisto, in caso contrario avvertire immediatamente il costruttore e/o rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non
devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costruttore.
1
6
2
3
5
4
1 Identicazione del costruttore
IT
2 Marcatura CE di conformità
3 Anno di costruzione
4 Dati tecnici
EN
5 Numero di matricola
6 Modello dell’apparecchiatura
FR
l
DE
2.2 Ambiente di lavoro
ES
L’apparecchio può funzionare in locali in cui siano presenti le seguenti condizioni ambientali:
– temperatura ambiente: da +4°C a + 40°C
PT
– umidità: max 90%
– illuminazione: il locale deve essere adeguatamente illuminato (fare riferimento alle
RU
– altitudine: massimo 2000 m.s.l.m. (per utilizzi oltre questa quota consultare il co-
AVVERTENZA
I prodotti sprovvisti di targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
norme tecniche applicabili nel paese di utilizzo)
struttore).
AR
8
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
2.3 Dati tecnici e dimensionali
DescrizionePF15EPF25EP40EU/M
Potenza0,25 (0,33)0,37 (0,5)0,75 (1)kW (Hp)
Alimentazione elettrica230/1/50Hz230-400V/3/50HzV/Ph/Hz
Capacità vasca1,52,54kg
Produzione oraria massima (*)5813kg/h
Diametro trala di estrusioneØ 50Ø 57mm
Dimensioni apparecchiatura
(LxPxH)
Peso netto163548kg
Tipo di installazioneInstallazione a banco
Livello di rumorosità< 70dB (A)
(*) Dato indicativo, variabile in base al tipo di trala e alla farina utilizzata.
2.4 Descrizione
Le “macchine per pasta fresca” sono apparecchiature progettate e costruite per impa-
stare ed estrudere impasti, in diversi formati, destinati all’alimentazione delle persone.
L’apparecchio è di tipo professionale e va installato in ambienti di tipo commerciale
(bar, pizzerie, ristoranti, ecc.). Per l’utilizzo non richiede un particolare addestramento,
ma è comunque necessaria capacità e competenze speciche nel settore della ristorazione.
l
AVVERTENZA
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato dal costruttore è da
considerarsi USO IMPROPRIO.
L’apparecchio è realizzato con materiali selezionati e tecniche di costruzione appro-
priate per garantire la massima igiene, la resistenza all’ossidazione, un notevole rispar-
mio energetico e la sicurezza di esercizio.
Tutti i componenti dell’apparecchiatura che vengono a contatto con il prodotto alimentare sono realizzati con materiali idonei.
253 x 472,5 x
316÷450
285 x 540 x
420÷540
305 x 600 x
525÷625
mm
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
9
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
2.4.1 Componenti principali
PF15E
12
34
5
14
IT
1213
1011
EN
1 Carter di protezione parti elettriche
2 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa-
FR
DE
ES
PT
RU
recchio
3 Impastatore del prodotto alimentare
4 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare
5 Perno di blocco impastatore
6 Alberino di allineamento impastatore
7 Ghiera di blocco trala
8 Elica di trascinamento del prodotto alimentare
9 Piedini regolabili per allineare l’apparecchio sul piano di appoggio
10 Dadi di sblocco per la rimozione della vasca
11 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere)
12 Chiave per lo sblocco della ghiera
13 Chiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vasca
14 Spina di alimentazione
6
7
8
9
AR
10
PF25E
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
13
2
45
6
7
8
9
15
10
1112
1314
1 Carter di protezione parti elettriche
2 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere)
3 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa-
recchio
4 Impastatore del prodotto alimentare
5 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare
6 Perno di blocco impastatore
7 Alberino di allineamento impastatore
8 Ghiera di blocco trala
9 Elica di trascinamento del prodotto alimentare
10 Coltello elettrico per tagliare la pasta (optional)
11 Piedini regolabili per allineare l’apparecchio sul piano di appoggio
12 Dadi di sblocco per la rimozione della vasca
13 Chiave per lo sblocco della ghiera
14 Chiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vasca
15 Spina di alimentazione
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
11
AR
PF40E
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
13
2
45
17
IT
12141516
13
EN
1 Carter di protezione parti elettriche
2 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere)
3 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa-
FR
DE
ES
PT
RU
recchio
4 Impastatore del prodotto alimentare
5 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare
6 Perno di blocco impastatore
7 Alberino di allineamento impastatore
8 Ghiera di blocco trala
9 Elica di trascinamento del prodotto alimentare
10 Coltello elettrico per tagliare la pasta (optional)
11 Circuito acqua di rareddamento estrusore
12 Piedini regolabili per allineare l’apparecchio sul piano di appoggio
13 Dadi di sblocco per la rimozione della vasca
14 Chiave per lo sblocco della ghiera
15 Chiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vasca
16 Tubi per il raccordo all’impianto idrico
17 Spina di alimentazione
11
AR
6
7
8
9
10
12
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
3 Utilizzo dell’apparecchio
3.1 Ricevimento del prodotto
L’apparecchio viene consegnato in collo unico, protetto da un imballo in cartone e op-
portunamente stabilizzato con materiale antiurto per assicurarne l’integrità.
In funzione delle caratteristiche dell’apparecchiatura e per facilitarne la movimentazione, l’imballo può essere pallettizzato.
Inserito in una busta di plastica posizionata all’interno dell’imballo, viene fornito il se-
guente materiale:
– Chiave per lo sblocco della ghiera
– Chiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vasca
– Tubi per il raccordo all’impianto idrico (solo per modelli PF40E)
– Coltello elettrico per tagliare la pasta (di serie per modelli PF40E, su ordinazione per
modelli PF25E).
l
Unitamente all’apparecchio vengono fornite anche le istruzioni e la documentazione
riepilogata al capitolo “6 Allegati” a pagina 27.
l
AVVERTENZA
Al ricevimento dell’apparecchio, vericare l’integrità di tutti i
componenti. In caso di danni o mancanza di alcune parti, con-
tattare il rivenditore di zona per concordare le procedure da
adottare.
AVVERTENZA
Tutta la documentazione fornita con l’apparecchio dovrà essere letta e conservata con cura.
3.2 Trasporto e movimentazione
a
ATTENZIONE PERICOLO
– Il trasporto dell’apparecchio deve essere sempre eettuato
da personale professionalmente qualicato, avendo cura di
evitare qualsiasi danno alle sue parti dovuo a urti o solleci-
tazioni causate da modalità di sollevamento non ammesse.
– Danni all’apparecchio causati durante le fasi di trasporto e
movimentazione, non sono coperti da garanzia.
– Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico
del Cliente e dovranno essere eettuate da personale autorizzato dal costruttore utilizzando solo ricambi originali.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
13
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
– La movimentazione del prodotto imballato deve essere eet-
tuata in funzione delle sue caratteristiche (peso, dimensioni,
ecc.). Se le dimensioni e il peso sono contenuti, la movimentazione può essere eettuata manualmente, in caso contrario è necessario utilizzare un dispositivo di sollevamento di
portata adeguata.
– Eettuare le operazioni di sollevamento manuale in almeno
due persone.
Una volta tolto l’imballo, la movimentazione in sicurezza dell’apparecchio si eettua
seguendo le indicazioni (carico e scarico) riportate direttamente sull’imballo.
d
È VIETATO
disperdere nell’ambiente e lasciare alla portata dei bambini il
materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte di
pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito
dalla legislazione vigente.
3.3 Prima messa in funzione
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
l
AVVERTENZE
– La prima messa in servizio va eettuata da personale esperto
e autorizzato, che deve accertarsi preventivamente che la linea di alimentazione elettrica sia rispondente alle leggi vigen-
ti in materia, alle norme e alle speciche in vigore del paese
di utilizzo. Deve essere inoltre accertata la perfetta ecienza
della messa a terra dell’impianto elettrico e vericato che la
tensione di linea e la frequenza corrispondano ai dati ripor-
tati nella targhetta di identicazione.
– Prima di mette in funzione l’apparecchio, vericare che la
zona scelta abbia le caratteristiche indicate al paragrafo “2.2
Ambiente di lavoro” a pagina 8.
– Vericare che il piano di appoggio sia adeguato al peso e
alle caratteristiche dell’apparecchio, sia stabile, livellato
e che la sua supercie sia facilmente pulibile per evitare
il rischio di accumulo di sporco e di contaminazione dei
prodotti alimentari. Utilizzare i piedini regolabili dell’apparecchio per stabilizzarlo.
AR
14
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
– La mancata osservanza di queste istruzioni espone l’utilizza-
tore a rischi di guasto dell’apparecchio e incidenti dovuti a
contatti diretti o indiretti.
f
3.3.1 Pulizia preliminare
Prima di utilizzare l’apparecchiatura, eseguire una pulizia e igienizzazione preliminare.
f
l
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
– I danni a cose, animali e persone causati da assenza di una
presa di terra non sono coperti da garanzia e le responsabili-
tà ricadono interamente sull’operatore che non ha accertato
la presenza della messa a terra e di un interruttore di sicurez-
za dierenziale correttamente installato e tarato.
– Se viene utilizzato un adattatore per la presa elettrica è ne-
cessario vericare che le sue caratteristiche elettriche non
siano inferiori a quelle dell’apparecchio.
– Non utilizzare per nessun motivo prese multiple.
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi
sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimentazione
elettrica.
AVVERTENZA
Eettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti
detergenti idonei. Non usare nel modo più assoluto prodotti di
pulizia corrosivi, inammabili o che contengono sostanze nocive alla salute delle persone. Non utilizzare sostanze impiegate
per la pulizia e lucidatura dell’argento dell’ottone o altri prodot-
ti non approvati.
IT
EN
FR
DE
3.3.2 Allacciamento elettrico
f
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Il collegamento elettrico della macchina alla rete di alimentazione e il relativo collaudo preliminare devono essere eseguiti esclusivamente da un installatore specializzato in possesso
dell’idonea attrezzatura e formazione.
ES
PT
RU
AR
15
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
21
Per eseguire l’allacciamento elettrico dell’apparecchio è suciente inserire la spina (1)
nella presa (2) opportunamente predisposta.
3.3.3 Allacciamento idrico (solo per modelli PF40E)
Gli apparecchi della serie PF40E sono dotati di un sistema di rareddamento a liquido
che permette al bocchettone e alla ghiera di non surriscaldarsi durante l’operazione
di estrusione della pasta. Questo sistema di rareddamento evita che l’impasto, all’interno del bocchettone, non si scaldi eccessivamente e non perda la giusta consistenza.
IT
IN
EN
OUT
1
2
FR
Per eettuare i collegamenti alle rete idrica:
DE
– collegare il tubo di carico acqua (1), fornito a corredo, da un lato all’alimentazione
idrica e dall’altro all’attacco rapido “IN” presente sulla parte posteriore dell’apparec-
ES
PT
RU
chio
– collegare il tubo di scarico acqua (2), fornito a corredo, da un lato a uno scarico acqua
e dall’altro all’attacco rapido “OUT” presente sulla parte posteriore dell’apparecchio
– vericare che non ci siano perdite d’acqua aprendo lentamente il rubinetto di ali-
mentazione.
Per eettuare i collegamenti delle tubazioni agli attacchi rapidi è suciente spingere
a fondo il tubo nel foro a innesto rapido e successivamente tirarlo a sé per vericarne
il blocco.
Per rimuovere le tubazioni è suciente spingere a fondo la parte mobile che avvolge
l’attacco rapido e rimuovere il tubo tirandolo a sé.
AR
16
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
l
AVVERTENZE
Prevedere un rubinetto di intercettazione posizionato a monte
dell’ingresso acqua dell’apparecchio.
3.4 Uso
a
3.4.1 Descrizione dei comandi
PF15E
ATTENZIONE PERICOLO
– Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi che le protezioni
superiori siano integre e che l’interblocco sia eciente. Non
tentare di rimuovere l’interblocco o di manometterlo.
– Non fare funzionare mai l’apparecchio a vuoto.
– Non fumare o usare apparecchi a amma libera in prossimi-
tà della zona di collocazione e utilizzo dell’apparecchio.
1
2
IT
EN
3
1 Selettore ciclo di impasto.
2 Selettore avvio/stop ciclo: avvia o ferma il ciclo di impasto
3 Selettore ciclo di estrusione.
Il led presente a lato dei selettori (1) e (3) indica la funzione attiva in quel momento. Il
led presente a lato del selettore (2) indica la presenza di alimentazione elettrica.
17
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PF25E - PF40E
15243
1 Selettore ciclo di estrusione
2 Selettore avvio/stop ciclo: avvia o ferma il ciclo di impasto
3 Display: visualizza il tempo durante il ciclo di impasto
4 Selettore ciclo di impasto
5 Tasti regolazione durata timer.
Il led presente a lato dei selettori (1) e (4) indica la funzione attiva in quel momento. Il
led presente a lato del selettore (2) indica la presenza di alimentazione elettrica.
IT
l
AVVERTENZA
Il ciclo di ESTRUSIONE si attiva solo dopo aver azionato il ciclo
di impasto per almeno un minuto.
EN
3.4.2 Trala di estrusione
FR
3
DE
1
ES
2
PT
Per installare o sostituire la trala di estrusione:
RU
– svitare la ghiera (1) utilizzando l’apposita chiave (2) fornita in dotazione
– sostituire la trala di estrusione (3) con quella adatta al tipo di lavorazione scelto
– riposizionare e avvitare opportunamente la ghiera (1).
AR
18
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
3.4.3 Coltello elettrico (optional per PF25E - di serie per PF40E)
1
3
2
67
Per installare il coltello elettrico:
– vericare che la ghiera (2) sia opportunamente serrata
– posizionare il gruppo coltello (1) sulla ghiera (2) e bloccarlo avvitando i due pomelli
(3)
– inserire il connettore (4) di alimentazione del coltello nell’apposita presa (5).
Per azionare il coltello è suciente:
– vericare che l’apparecchio sia acceso e che il coperchio vasca sia chiuso
– premere il pulsante (6)
– intervenire sul regolatore (7) per variare la velocità di taglio (a seconda del tipo di
lavorazione scelto)
– premere nuovamente il pulsante (6) per arrestare il funzionamento del coltello.
l
AVVERTENZA
54
– Ogni volta che viene interrotto il funzionamento dell’apparec-
chio si interrompe anche quello del coltello elettrico.
– Se il coltello è al suo primo utilizzo, prima di installarlo, toglie-
re l’eventuale pellicola protettiva di rivestimento e pulirlo accuratamente utilizzando esclusivamente prodotti detergenti
idonei. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia
corrosivi, inammabili o che contengono sostanze nocive alla
salute delle persone.
3.4.4 Utilizzo
Di seguito sono elencate le fasi principali per il normale utilizzo dell’apparecchio.
– Montare gli utensili adatti alla lavorazione scelta (per la trala vedere il paragrafo
“3.4.2 Trala di estrusione” a pagina 18, per l’eventuale coltello vedere il paragrafo
“3.4.3 Coltello elettrico (optional per PF25E - di serie per PF40E)” a pagina 19).
– Sollevare il coperchio vasca
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
19
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
– Introdurre in sequenza la farina e successivamente la parte liquida (non introdurre
prima la parte liquida perché potrebbe fuoriuscire dai fori della trala)
– Chiudere il coperchio vasca.
CICLO DI IMPASTO
– Selezionare il ciclo di impasto con l’apposito selettore
– Per i modelli dotati di DISPLAY: sul display appare un numero lampeggiante che
indica un timer in minuti della durata del ciclo di impasto. È possibile regolare la du-
rata del timer agendo sugli appositi tasti di regolazione
– Avviare il ciclo di impasto agendo sul selettore di AVVIO CICLO
– Per i modelli dotati di DISPLAY: sul display appaiono i minuti residui al termine
dell’impasto
– Durante il ciclo di impasto è possibile arrestare l’apparecchio agendo sul selettore di
STOP CICLO o alzando il coperchio della vasca. Con questa operazione si ha la pos-
sibilità di correggere (se necessario) la consistenza dell’impasto, aggiungendo farina
o liquido in modo da ottenere un impasto di forma granulare, idoneo all’estrusione.
Il ciclo di impasto ha una durata indicativa di 8÷10 minuti. L’apparecchio riprende
il proprio ciclo di lavoro solo se il coperchio è abbassato e agendo sul selettore di
AVVIO CICLO. Procedere no all’ottenimento della giusta consistenza dell’impasto
– Fermare il ciclo di impasto agendo sul selettore di STOP CICLO
CICLO DI ESTRUSIONE
– Selezionare il ciclo di estrusione premendo per 3 secondi l’apposito selettore
– Per i modelli dotati di DISPLAY: trattandosi di una funzione manuale sul display
IT
appaiono due trattini (- -)
– Avviare il ciclo di estrusione agendo sul selettore di AVVIO CICLO e vericare l’uscita
EN
FR
dai fori della trala del tipo di pasta desiderato
– Per i modelli dotati di DISPLAY: sul display appaiono i minuti trascorsi dalla par-
tenza del motore
– A lavorazione ultimata fermare il ciclo di estrusione agendo sul selettore di STOP
CICLO.
DE
ES
PT
RU
AR
l
20
AVVERTENZA
Il ciclo di ESTRUSIONE si attiva solo dopo aver azionato il ciclo
di impasto per almeno un minuto.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
4 Pulizia dell’apparecchio
f
l
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi
sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimentazione
elettrica.
AVVERTENZA
– Tutte le operazioni di pulizia devono essere eseguite da per-
sonale qualicato, dopo aver consultato il presente manuale
ed essere stato istruito sul funzionamento della macchina.
– Eettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodot-
ti detergenti idonei. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, inammabili o che contengono sostanze
nocive alla salute delle persone. Non utilizzare sostanze im-
piegate per la pulizia e lucidatura dell’argento dell’ottone o
altri prodotti non approvati.
– Non lavare l’apparecchio utilizzando un dispositivo di pulizia
a pressione, spruzzatura, immersione.
– Non utilizzare utensili a vapore per la pulizia dell’apparecchio.
– Non utilizzare spugne, pagliette abrasive o utensili che ab-
biano in precedenza pulito metalli o leghe metalliche per la
pulizia dell’apparecchio.
– Eseguire le operazioni di pulizia solamente dopo aver scari-
cato completamente l’apparecchio dal prodotto alimentare.
– La frequenza degli interventi di pulizia è determinata dall’am-
biente di utilizzo dell’apparecchio e dal tipo di prodotto ali-
mentare lavorato.
– Non lasciare mai l’apparecchio sporco tra due lavorazioni.
4.1 Pulizia a ne lavorazione
Alla ne di ogni lavorazione l’apparecchio deve essere opportunamente pulito avendo
cura di scrostare e pulire le superci da eventuali residui di prodotto alimentare.
La pulizia può essere fatta manualmente o tramite lavastoviglie.
La pulizia delle superci esterne dell’apparecchiatura può essere fatta con un panno
morbido umido o con una spugna.
Inoltre pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
21
AR
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
4.1.1 Smontaggio dei componenti per agevolare la pulizia
Per agevolare la pulizia dell’apparecchio, alcuni componenti possono essere rimossi.
1
4
2
3
765
IT
89
EN
Per far ciò:
– sollevare la protezione della vasca (1)
– allentare il fermo (2) e rimuovere l’alberino (3)
FR
– estrarre l’impastatore (4)
– svitare e rimuovere la ghiera (5)
– rimuovere la trala (6) ed estrarre l’elica di trascinamento (7)
– rimuovere i dadi (8) e rimuovere la vasca (9).
DE
AVVERTENZA
Le trale non vanno lavate in lavastoviglie ma solo manual-
ES
l
mente. Alla ne del loro utilizzo vanno messe a bagno in acqua
calda per evitare la formazione di incrostazioni.
PT
I componenti rimossi, oltre ad essere lavati manualmente, possono essere posti in
lavastoviglie (a parte le trale che devono obbligatoriamente essere lavate ma-nualmente). In caso di pulizia manuale può essere utile immergere i componenti in
RU
acqua calda per facilitare l’eliminazione dei residui di impasto.
Al temine della pulizia vericare che tutti i componenti siano perfettamente puliti e
asciutti, quindi rimontarli operando in maniera inversa a quanto fatto per lo smontag-
AR
gio.
22
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
l
4.1.2 Pulizia del coltello elettrico
La pulizia del coltello elettrico può essere fatta con un panno morbido umido o con
una spugna.
f
d
AVVERTENZA
Prestare attenzione al coperchio superiore dopo aver smonta-
to la vasca. Dopo la rimozione della vasca il coperchio si dovrà
trovare nella posizione completamente aperta e NON chiusa.
Rispettare le seguenti avvertenze:
– NON chiudere il coperchio in assenza della vasca;
– NON forzare o appoggiarsi sul coperchio in fase di chiusura
in assenza della vasca;
– NON appoggiare nulla sul coperchio, in assenza della vasca,
onde evitare danni al microinterruttore di sicurezza.
– Dopo la rimozione della vasca, vericare che il coperchio sia
aperto correttamente no a ne corsa.
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Non sottoporre il coltello elettrico a ussi d’acqua diretti in
quanto è dotato di parti elettriche che potrebbero rovinarsi.
È VIETATO
lavare il coltello elettrico in lavastoviglie.
IT
EN
FR
4.2 Lunghi periodi di inattività
Nel caso in cui si preveda un lungo periodo di inutilizzo dell’apparecchio:
– disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione elettrica
– eettuare una pulizia generale dell’apparecchio
– ricoprire accuratamente l’apparecchio con un telo per proteggerlo da polvere e spor-
cizia.
23
DE
ES
PT
RU
AR
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
5 Manutenzione dell’apparecchio
f
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, accertarsi sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimen-
tazione elettrica.
5.1 Manutenzione programmata
Una manutenzione regolare è essenziale per mantenere inalterate nel tempo le prestazioni dell’apparecchio e garantirne un funzionamento sicuro.
5.1.1 Tabella manutenzioni programmate
DescrizioneIspezioneFrequenzaAzione
Controllo area di lavoro
Pulizia macchina
IT
Controllo dei dispositivi di
sicurezza
EN
FR
DE
Controllo integrità della targhe
e dei pittogrammi di sicurezza
ES
Controllo
visivo
Controllo
visivo
Controllo
visivo
Controllo
funzionale
Controllo
visivo
Giornaliera
Giornaliera
Giornaliera,
pre operativa
Giornaliera,
pre operativa
Settimanale
- Seguire le istruzioni
sulla pulizia dell’apparecchio e dell’area di
lavoro
- Eettuare un’ispezione
visiva per vericare
l’integrità dei disposi-
tivi di sicurezza e delle
protezioni
- Eettuare una prova
funzionale dei dispositivi di sicurezza, dell’interblocco e degli elementi di avvio e arresto
dell’apparecchiatura
- Eettuare un’ispezione
visiva per vericare
l’integrità delle targhe
e dei pittogrammi di si-
curezza. In caso di loro
illeggibilità o distacco
richiederne al Costrut-
tore una copia
PT
RU
AR
a
24
ATTENZIONE PERICOLO
In caso di malfunzionamento, danneggiamento o mancato intervento dei dispositivi di sicurezza, disconnettere immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione, non utilizzarlo e con-
tattare obbligatoriamente Costruttore.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
5.2 Manutenzione straordinaria
a
ATTENZIONE PERICOLO
– Gli interventi di manutenzione straordinaria richiedono com-
petenze speciche e devono essere obbligatoriamente eseguiti dal Costruttore, il quale declina ogni responsabilità nel
caso di non rispetto di quanto appena indicato.
– Qualsiasi tipo d’intervento che richieda lo smontaggio di parti
meccaniche, di dispositivi di protezione, di dispositivi di sicurezza, oppure l’accesso all’impianto elettrico e alle schede
elettroniche deve essere eettuato esclusivamente dal Costruttore.
5.3 Possibili anomalie di funzionamento
Questa sezione contiene alcune soluzioni per i problemi che potrebbero insorgere du-
rante l’utilizzo dell’apparecchio.
a
ATTENZIONE PERICOLO
È importante intervenire solamente dopo aver letto dettagliatamente il presente manuale.
AnomaliaCausaPossibile soluzione
- Vericare che sul luogo di lavoro vi
sia tensione di linea e che la presa sia
operativa
- Vericare che l’apparecchio sia collegato
correttamente all’alimentazione
Mancanza
alimentazione
elettrica
L’apparecchio non si avvia
Il coperchio
della vasca
non è chiuso
correttamente
Il motore
elettrico o la
scheda elettronica sono
difettosi
- Vericare che l’alimentazione della presa
di corrente sia corretta e che le sue
caratteristiche corrispondano con i dati
riportati nella targhetta identicativa del
prodotto
- Vericare che il sistema di interblocco
sia in posizione di chiusura e sia funzionante
- Vericare la corretta chiusura del coper-
chio
- Contattare il Costruttore
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
25
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
AnomaliaCausaPossibile soluzione
Rumore anomalo in fase di
funzionamento
Contatto accidentale delle parti
elettriche con acqua o altri
liquidi
Urto violento
Cinghia o organi meccanici
mal funzionanti
Esposizione o
contatto con
liquidi
Caduta accidentale
- Spegnere e scollegare l’apparecchio im-
mediatamente. Contattare il Costruttore
- In caso di contatto accidentale con
liquidi delle parti elettriche dell’apparec-
chio, SCOLLEGARE IMMEDIATAMENTE
LA PRESA Dl CORRENTE e contattare il
costruttore
- Controllare lo stato delle protezioni (as-
senza di fessure o deformazioni dovute
alla caduta). Qualora le protezioni fossero danneggiate NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO e contattare il costruttore
- Vericare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza. Qualora i dispositivi
di sicurezza fossero danneggiati o non
funzionanti NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO e contattare il costruttore
- Vericare l’assenza di rumori e anomalie. Nel caso di rumore anomalo NON
UTILIZZARE L’APPARECCHIO e contattare
il costruttore
IT
l
EN
5.4 Smaltimento
FR
Come per le operazioni di messa in servizio e manutenzione, al termine della vita
dell’apparecchio, anche le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da
personale qualicato.
DE
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati,
altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti
dai regolamenti vigenti sul vostro territorio per questa categoria di prodotto.
ES
a
PT
AVVERTENZA
Se a seguito delle possibili soluzioni proposte l’apparecchio
non dovesse ancora avviarsi, contattare il Costruttore.
ATTENZIONE PERICOLO
– Alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inqui-
nanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero
provocare eetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute
RU
umana.
– I regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pe-
AR
26
santi sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo pro-
dotto.
ALLEGATI
l
AVVERTENZA
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei riuti domestici. Eseguire
quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, secondo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul
vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al
venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
6 Allegati
A corredo dell’apparecchio viene fornita la seguente documentazione allegata:
– Istruzioni per l’uso e la manutenzione
– Dichiarazioni di conformità
– Eventuali altri documenti per l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio.
l
AVVERTENZA
Tutta la documentazione fornita con l’apparecchio dovrà essere letta e conservata con cura.
IT
EN
27
FR
DE
ES
PT
RU
AR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.