Bartscher Pasta machine 5000 Operating instructions [it]

PF15E - PF25E - PF40E
PF15E PF25E PF40E
101902
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
Istruzioni originali
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
Translation of the original instructions
IT
EN
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Traduction des instructions originales
FR
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
DE
Traducción de las instrucciones originales
ES
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Tradução das instruções originais
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Перевод оригинальных инструкций
  
Cod. EM1081BCV0 - 01/2023
  
PT
RU
AR
LETTURA DEI SIMBOLI
Signicato dei simboli di avvertenza e pericolo presenti nel manuale
All’interno del manuale sono utilizzate le seguenti simbologie e a ciascuna delle quali
viene attribuito un particolare signicato.
AVVERTENZA
Per indicare operazioni particolarmente importanti e delicate che, se non eseguite correttamente, potrebbero causare danni
all’apparecchio e/o ai materiali da esso utilizzati.
ATTENZIONE PERICOLO
Per indicare operazioni che, se non eettuate correttamente,
possono provocare infortuni di origine generica o possono ge­nerare malfunzionamenti o danni all’apparecchio e/o ai mate­riali da esso utilizzati; richiedono quindi particolare attenzione
e adeguata preparazione.
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Per indicare operazioni che, se non eettuate correttamente,
possono provocare infortuni di origine elettrica; o possono ge­nerare malfunzionamenti o danni all’apparecchio e/o ai mate­riali da esso utilizzati; richiedono quindi particolare attenzione
e adeguata preparazione.
È VIETATO
Per indicare operazioni che NON DEVONO essere eseguite.
IT
EN
FR
DE
l
a
f
d
Conformità
L’apparecchio risulta conforme alle direttive necessarie per la sua regolare messa in
ES
commercio. I testi completi delle dichiarazioni di conformità vengono forniti con la documentazione a corredo dell’apparecchio.
PT
RU
AR
2
INDICE
Indice
1 SICUREZZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Informazioni importanti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Divieti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2 Simbologie presenti sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Presentazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.1 Identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Ambiente di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Dati tecnici e dimensionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.1 Componenti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Utilizzo dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Ricevimento del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Trasporto e movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3.1 Pulizia preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3.2 Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3.3 Allacciamento idrico (solo per modelli PF40E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4.1 Descrizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4.2 Trafila di estrusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4.3 Coltello elettrico (optional per PF25E - di serie per PF40E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.4 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 Pulizia a fine lavorazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1.1 Smontaggio dei componenti per agevolare la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1.2 Pulizia del coltello elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Lunghi periodi di inattività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Manutenzione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1 Manutenzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1.1 Tabella manutenzioni programmate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2 Manutenzione straordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3 Possibili anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.4 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Allegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
3
SICUREZZA
1 SICUREZZA
1.1 Informazioni importanti per la sicurezza
1.1.1 Avvertenze generali
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
l
AVVERTENZE
– Il presente manuale è proprietà del Costruttore dell’apparec-
chio e ne è vietata la riproduzione o la cessione a terzi dei contenuti del presente documento. Tutti i diritti sono riser­vati. Esso è parte integrante del prodotto; assicurarsi che sia
sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di vendi-
ta/trasferimento ad altro proprietario, anché possa essere
consultato dall’utilizzatore o dal personale autorizzato alle
manutenzioni e alle riparazioni. Fotograe e disegni sono for­niti a scopo esemplicativo; il Costruttore, nel perseguire una
politica di costante sviluppo e aggiornamento del prodotto,
può apportare modiche senza alcun preavviso.
– Leggere attentamente questo manuale prima di utilizza-
re l’apparecchio per garantirne un funzionamento sicu­ro.
– Il prodotto viene consegnato in unico collo; assicurarsi dell’in-
tegrità della fornitura e in caso di non rispondenza a quanto
ordinato, rivolgersi al distributore locale che ha venduto l’ap-
parecchio.
In caso di danni all’imballo dell’apparecchio segnalare tem-
pestivamente l’inconveniente al trasportatore e al fornitore
del prodotto.
– L’apparecchio è progettato per impastare ed estrudere im-
pasti in diversi formati. È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del Costruttore per danni
causati a persone, animali o cose, da errori di regolazione, di
manutenzione e da usi impropri.
– Questo apparecchio non è stato progettato per la produzio-
ne di cibo in massa e all’uso industriale.
– L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato in luoghi
esposti agli agenti atmosferici.
AR
4
SICUREZZA
– Per un corretto utilizzo dell’apparecchio appoggiarlo stabil-
mente su un piano di appoggio resistente, stabile, livellato e
la cui supercie sia facilmente pulibile e sanicabile in modo
da evitare il rischio di accumulo di sporco e di contaminazio-
ne dei prodotti alimentari.
In caso di dubbi riguardanti le condizioni e/o la funzionalità
dell’apparecchio e parti annesse, si prega di contattare il di-
stributore locale per ottenere ulteriori informazioni.
– Le condizioni necessarie per il corretto funzionamento
dell’apparecchio sono:
– Temperatura ambiente non inferiore a 5°C. – Umidità relativa tra il 50% (rilevata a 40°C) e il 90% (rilevata a
20°C).
– Rimuovere qualsiasi utensile dall’apparecchio prima di met-
terlo in servizio.
– Riporre gli utensili inutilizzati al riparo, fuori dalla portata dei
bambini e di persone non autorizzate all’utilizzo.
– Mantenere sempre la distanza di sicurezza dalle parti in mo-
vimento.
Una volta eseguita la messa in servizio dell’apparecchio se-
gnalare, al fornitore del prodotto, eventuali anomalie o mal-
funzionamenti riscontrati.
– Fornire un’illuminazione adeguata sul luogo di lavoro. Un’illu-
minazione corretta è importante per garantire delle condizio­ne di sicurezza di lavoro soddisfacenti.
– Vericare periodicamente l’integrità del cavo di alimenta-
zione, della spina e della relativa presa. Se il cavo di alimen­tazione è danneggiato può essere sostituito solamente dal
costruttore o dal distributore locale che ha venduto l’appa­recchio oppure dal personale autorizzato alle manutenzioni
e alle riparazioni.
– Il non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo compor-
ta l’eettuazione almeno delle seguenti operazioni:
– posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio su “OFF” – scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa. Se la
spina non è facilmente raggiungibile è opportuno scollegare l’interruttore omnipolare relativo alla presa a cui l’apparecchio è collegato
svuotarlo completamente ed eettuare le operazioni di pulizia.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
5
– Usare solo ricambi originali o approvati dal costruttore al ne
di evitare eventuali danni al prodotto.
Nel caso in cui una persona qualicata accerti o sospetti
un guasto che possa compromettere l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio questo deve essere immediatamente arre-
stato e il suo utilizzo sarà possibile solo ed esclusivamente dopo la riparazione.
1.1.2 Divieti
SICUREZZA
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
d
È VIETATO
– È VIETATO apportare modiche e/o tentativi di riparazione al
prodotto. L’esecuzione di modiche, fa decadere la Dichiara­zione di Conformità dell’apparecchio. Per i danni che ne de­rivano da un uso improprio l’unico responsabile è l’utilizzato­re. Qualsiasi riparazione deve essere eettuata da un tecnico qualicato.
– È VIETATO lasciare l’apparecchio esposto agli agenti atmosfe-
rici.
– È VIETATO ostruire le aperture di ventilazione dell’apparec-
chio.
– È VIETATO toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate,
umide e/o a piedi nudi. Se si dovesse riscontrare una disper-
sione di corrente rilevabile al contatto con parti metalliche dell’apparecchio, disinserire l’interruttore, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica e contattare un riven-
ditore autorizzato.
– È VIETATO l’uso dell’apparecchio ai bambini e alle persone
con ridotte capacità o con mancanza di esperienza e cono­scenza specica a meno che siano assistite da personale qua­licato e responsabile della loro sicurezza.
È VIETATO che i bambini giochino con l’apparecchio.È VIETATO disperdere nell’ambiente e lasciare alla portata dei
bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere poten-
ziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito dalla legislazione vigente.
– È VIETATO rimuovere qualsiasi materiale incastrato nell’ap-
parecchio quando questo è in funzione, o introdurre mate­riale estraneo nel ciclo di lavoro.
6
SICUREZZA
– È VIETATO usare l’apparecchio con le connessioni elettriche
danneggiate. Ciò potrebbe causare un pericoloso corto cir­cuito elettrico.
– È VIETATO usare l’apparecchio con le protezioni non corretta-
mente posizionate o in stato di non perfetta ecienza.
– È VIETATO appoggiare qualsiasi oggetto sull’apparecchio, sia
in fase di utilizzo sia quando questo è a riposo.
È VIETATO utilizzare l’apparecchio in modo improprio.È VIETATO assumere alcolici o medicine che possano indur-
re aaticamento e/o sonnolenza prima e durante i turni di lavoro.
– È VIETATO forzare l’apparecchio durante il funzionamento.
Utilizzarlo sempre in condizioni adatte alla lavorazione da eseguire.
– È VIETATO rimuovere o danneggiare qualsiasi targa o segnale
di sicurezza presente sull’apparecchio.
– È VIETATO tirare, staccare, torcere i cavi elettrici, fuoriuscenti
dall’apparecchio, anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica.
1.2 Simbologie presenti sull’apparecchio
Sull’apparecchiatura, in corrispondenza della zone dove sono presenti dei RISCHI RE­SIDUI, sono applicati dei pittogrammi di sicurezza che informano sul rischio esistente. Di seguito vengono elencati i pittogrammi e il loro signicato.
IT
EN
Pericolo di shock elettrico: segnala che è necessario disinserire l’alimenta­zione elettrica generale (oppure scollegare la presa elettrica) prima di eet­tuare operazioni di pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
FR
DE
ES
PT
RU
AR
7
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
2 Presentazione dell’apparecchio
2.1 Identicazione
L’apparecchio è provvisto di una Targhetta di Identicazione che riporta i dati del pro­dotto. Assicurarsi che l’apparecchio ne sia provvisto, in caso contrario avvertire imme­diatamente il costruttore e/o rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati, pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costruttore.
1
6
2
3
5
4
1 Identicazione del costruttore
IT
2 Marcatura CE di conformità 3 Anno di costruzione 4 Dati tecnici
EN
5 Numero di matricola 6 Modello dell’apparecchiatura
FR
l
DE
2.2 Ambiente di lavoro
ES
L’apparecchio può funzionare in locali in cui siano presenti le seguenti condizioni am­bientali: – temperatura ambiente: da +4°C a + 40°C
PT
umidità: max 90%illuminazione: il locale deve essere adeguatamente illuminato (fare riferimento alle
RU
altitudine: massimo 2000 m.s.l.m. (per utilizzi oltre questa quota consultare il co-
AVVERTENZA
I prodotti sprovvisti di targhetta devono essere ritenuti anoni­mi e potenzialmente pericolosi.
norme tecniche applicabili nel paese di utilizzo)
struttore).
AR
8
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
2.3 Dati tecnici e dimensionali
Descrizione PF15E PF25E P40E U/M Potenza 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) kW (Hp) Alimentazione elettrica 230/1/50Hz 230-400V/3/50Hz V/Ph/Hz Capacità vasca 1,5 2,5 4 kg Produzione oraria massima (*) 5 8 13 kg/h Diametro trala di estrusione Ø 50 Ø 57 mm Dimensioni apparecchiatura
(LxPxH) Peso netto 16 35 48 kg Tipo di installazione Installazione a banco Livello di rumorosità < 70 dB (A)
(*) Dato indicativo, variabile in base al tipo di trala e alla farina utilizzata.
2.4 Descrizione
Le “macchine per pasta fresca” sono apparecchiature progettate e costruite per impa-
stare ed estrudere impasti, in diversi formati, destinati all’alimentazione delle persone. L’apparecchio è di tipo professionale e va installato in ambienti di tipo commerciale (bar, pizzerie, ristoranti, ecc.). Per l’utilizzo non richiede un particolare addestramento, ma è comunque necessaria capacità e competenze speciche nel settore della risto­razione.
l
AVVERTENZA
Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato dal costruttore è da considerarsi USO IMPROPRIO.
L’apparecchio è realizzato con materiali selezionati e tecniche di costruzione appro-
priate per garantire la massima igiene, la resistenza all’ossidazione, un notevole rispar-
mio energetico e la sicurezza di esercizio. Tutti i componenti dell’apparecchiatura che vengono a contatto con il prodotto alimen­tare sono realizzati con materiali idonei.
253 x 472,5 x
316÷450
285 x 540 x
420÷540
305 x 600 x
525÷625
mm
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
9
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
2.4.1 Componenti principali
PF15E
1 2
3 4
5
14
IT
1213
1011
EN
1 Carter di protezione parti elettriche 2 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa-
FR
DE
ES
PT
RU
recchio
3 Impastatore del prodotto alimentare 4 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare 5 Perno di blocco impastatore 6 Alberino di allineamento impastatore 7 Ghiera di blocco trala 8 Elica di trascinamento del prodotto alimentare 9 Piedini regolabili per allineare l’apparecchio sul piano di appoggio 10 Dadi di sblocco per la rimozione della vasca 11 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere) 12 Chiave per lo sblocco della ghiera 13 Chiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vasca 14 Spina di alimentazione
6
7
8
9
AR
10
PF25E
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
1 3
2
4 5
6
7
8
9
15
10
1112
1314
1 Carter di protezione parti elettriche 2 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere) 3 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa-
recchio
4 Impastatore del prodotto alimentare 5 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare 6 Perno di blocco impastatore 7 Alberino di allineamento impastatore 8 Ghiera di blocco trala 9 Elica di trascinamento del prodotto alimentare 10 Coltello elettrico per tagliare la pasta (optional) 11 Piedini regolabili per allineare l’apparecchio sul piano di appoggio 12 Dadi di sblocco per la rimozione della vasca 13 Chiave per lo sblocco della ghiera 14 Chiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vasca 15 Spina di alimentazione
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
11
AR
PF40E
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO
1 3
2
4 5
17
IT
12141516
13
EN
1 Carter di protezione parti elettriche 2 Selettore di funzione (impastare - STOP/AVVIO ciclo - estrudere) 3 Coperchio vasca dotato di dispositivo di sicurezza che all’apertura arresta l’appa-
FR
DE
ES
PT
RU
recchio
4 Impastatore del prodotto alimentare 5 Vasca di contenimento del prodotto alimentare da impastare 6 Perno di blocco impastatore 7 Alberino di allineamento impastatore 8 Ghiera di blocco trala 9 Elica di trascinamento del prodotto alimentare 10 Coltello elettrico per tagliare la pasta (optional) 11 Circuito acqua di rareddamento estrusore 12 Piedini regolabili per allineare l’apparecchio sul piano di appoggio 13 Dadi di sblocco per la rimozione della vasca 14 Chiave per lo sblocco della ghiera 15 Chiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vasca 16 Tubi per il raccordo all’impianto idrico 17 Spina di alimentazione
11
AR
6
7
8
9
10
12
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
3 Utilizzo dell’apparecchio
3.1 Ricevimento del prodotto
L’apparecchio viene consegnato in collo unico, protetto da un imballo in cartone e op-
portunamente stabilizzato con materiale antiurto per assicurarne l’integrità. In funzione delle caratteristiche dell’apparecchiatura e per facilitarne la movimentazio­ne, l’imballo può essere pallettizzato. Inserito in una busta di plastica posizionata all’interno dell’imballo, viene fornito il se-
guente materiale: – Chiave per lo sblocco della ghieraChiave a tubo per lo sblocco dei dadi di tenuta della vascaTubi per il raccordo all’impianto idrico (solo per modelli PF40E)Coltello elettrico per tagliare la pasta (di serie per modelli PF40E, su ordinazione per
modelli PF25E).
l
Unitamente all’apparecchio vengono fornite anche le istruzioni e la documentazione riepilogata al capitolo “6 Allegati” a pagina 27.
l
AVVERTENZA
Al ricevimento dell’apparecchio, vericare l’integrità di tutti i componenti. In caso di danni o mancanza di alcune parti, con-
tattare il rivenditore di zona per concordare le procedure da
adottare.
AVVERTENZA
Tutta la documentazione fornita con l’apparecchio dovrà esse­re letta e conservata con cura.
3.2 Trasporto e movimentazione
a
ATTENZIONE PERICOLO
– Il trasporto dell’apparecchio deve essere sempre eettuato
da personale professionalmente qualicato, avendo cura di
evitare qualsiasi danno alle sue parti dovuo a urti o solleci-
tazioni causate da modalità di sollevamento non ammesse.
– Danni all’apparecchio causati durante le fasi di trasporto e
movimentazione, non sono coperti da garanzia.
– Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a carico
del Cliente e dovranno essere eettuate da personale auto­rizzato dal costruttore utilizzando solo ricambi originali.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
13
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
– La movimentazione del prodotto imballato deve essere eet-
tuata in funzione delle sue caratteristiche (peso, dimensioni, ecc.). Se le dimensioni e il peso sono contenuti, la movimen­tazione può essere eettuata manualmente, in caso contra­rio è necessario utilizzare un dispositivo di sollevamento di portata adeguata.
– Eettuare le operazioni di sollevamento manuale in almeno
due persone.
Una volta tolto l’imballo, la movimentazione in sicurezza dell’apparecchio si eettua seguendo le indicazioni (carico e scarico) riportate direttamente sull’imballo.
d
È VIETATO
disperdere nell’ambiente e lasciare alla portata dei bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte di
pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito dalla legislazione vigente.
3.3 Prima messa in funzione
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
l
AVVERTENZE
La prima messa in servizio va eettuata da personale esperto
e autorizzato, che deve accertarsi preventivamente che la li­nea di alimentazione elettrica sia rispondente alle leggi vigen-
ti in materia, alle norme e alle speciche in vigore del paese di utilizzo. Deve essere inoltre accertata la perfetta ecienza della messa a terra dell’impianto elettrico e vericato che la
tensione di linea e la frequenza corrispondano ai dati ripor-
tati nella targhetta di identicazione.
Prima di mette in funzione l’apparecchio, vericare che la
zona scelta abbia le caratteristiche indicate al paragrafo “2.2
Ambiente di lavoro” a pagina 8.
– Vericare che il piano di appoggio sia adeguato al peso e
alle caratteristiche dell’apparecchio, sia stabile, livellato e che la sua supercie sia facilmente pulibile per evitare il rischio di accumulo di sporco e di contaminazione dei prodotti alimentari. Utilizzare i piedini regolabili dell’ap­parecchio per stabilizzarlo.
AR
14
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
– La mancata osservanza di queste istruzioni espone l’utilizza-
tore a rischi di guasto dell’apparecchio e incidenti dovuti a
contatti diretti o indiretti.
f
3.3.1 Pulizia preliminare
Prima di utilizzare l’apparecchiatura, eseguire una pulizia e igienizzazione preliminare.
f
l
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
I danni a cose, animali e persone causati da assenza di una
presa di terra non sono coperti da garanzia e le responsabili-
tà ricadono interamente sull’operatore che non ha accertato
la presenza della messa a terra e di un interruttore di sicurez-
za dierenziale correttamente installato e tarato.
– Se viene utilizzato un adattatore per la presa elettrica è ne-
cessario vericare che le sue caratteristiche elettriche non siano inferiori a quelle dell’apparecchio.
– Non utilizzare per nessun motivo prese multiple.
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimentazione
elettrica.
AVVERTENZA
Eettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodotti detergenti idonei. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, inammabili o che contengono sostanze noci­ve alla salute delle persone. Non utilizzare sostanze impiegate
per la pulizia e lucidatura dell’argento dell’ottone o altri prodot-
ti non approvati.
IT
EN
FR
DE
3.3.2 Allacciamento elettrico
f
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Il collegamento elettrico della macchina alla rete di alimenta­zione e il relativo collaudo preliminare devono essere esegui­ti esclusivamente da un installatore specializzato in possesso
dell’idonea attrezzatura e formazione.
ES
PT
RU
AR
15
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
21
Per eseguire l’allacciamento elettrico dell’apparecchio è suciente inserire la spina (1) nella presa (2) opportunamente predisposta.
3.3.3 Allacciamento idrico (solo per modelli PF40E)
Gli apparecchi della serie PF40E sono dotati di un sistema di rareddamento a liquido
che permette al bocchettone e alla ghiera di non surriscaldarsi durante l’operazione
di estrusione della pasta. Questo sistema di rareddamento evita che l’impasto, all’in­terno del bocchettone, non si scaldi eccessivamente e non perda la giusta consistenza.
IT
IN
EN
OUT
1
2
FR
Per eettuare i collegamenti alle rete idrica:
DE
collegare il tubo di carico acqua (1), fornito a corredo, da un lato all’alimentazione
idrica e dall’altro all’attacco rapido “IN” presente sulla parte posteriore dell’apparec-
ES
PT
RU
chio
collegare il tubo di scarico acqua (2), fornito a corredo, da un lato a uno scarico acqua
e dall’altro all’attacco rapido “OUT” presente sulla parte posteriore dell’apparecchio
vericare che non ci siano perdite d’acqua aprendo lentamente il rubinetto di ali-
mentazione. Per eettuare i collegamenti delle tubazioni agli attacchi rapidi è suciente spingere a fondo il tubo nel foro a innesto rapido e successivamente tirarlo a sé per vericarne il blocco. Per rimuovere le tubazioni è suciente spingere a fondo la parte mobile che avvolge l’attacco rapido e rimuovere il tubo tirandolo a sé.
AR
16
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
l
AVVERTENZE
Prevedere un rubinetto di intercettazione posizionato a monte
dell’ingresso acqua dell’apparecchio.
3.4 Uso
a
3.4.1 Descrizione dei comandi
PF15E
ATTENZIONE PERICOLO
– Prima di utilizzare l’apparecchio assicurarsi che le protezioni
superiori siano integre e che l’interblocco sia eciente. Non tentare di rimuovere l’interblocco o di manometterlo.
Non fare funzionare mai l’apparecchio a vuoto.Non fumare o usare apparecchi a amma libera in prossimi-
tà della zona di collocazione e utilizzo dell’apparecchio.
1
2
IT
EN
3
1 Selettore ciclo di impasto. 2 Selettore avvio/stop ciclo: avvia o ferma il ciclo di impasto 3 Selettore ciclo di estrusione.
Il led presente a lato dei selettori (1) e (3) indica la funzione attiva in quel momento. Il led presente a lato del selettore (2) indica la presenza di alimentazione elettrica.
17
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PF25E - PF40E
1 524 3
1 Selettore ciclo di estrusione 2 Selettore avvio/stop ciclo: avvia o ferma il ciclo di impasto 3 Display: visualizza il tempo durante il ciclo di impasto 4 Selettore ciclo di impasto 5 Tasti regolazione durata timer.
Il led presente a lato dei selettori (1) e (4) indica la funzione attiva in quel momento. Il led presente a lato del selettore (2) indica la presenza di alimentazione elettrica.
IT
l
AVVERTENZA
Il ciclo di ESTRUSIONE si attiva solo dopo aver azionato il ciclo di impasto per almeno un minuto.
EN
3.4.2 Trala di estrusione
FR
3
DE
1
ES
2
PT
Per installare o sostituire la trala di estrusione:
RU
svitare la ghiera (1) utilizzando l’apposita chiave (2) fornita in dotazionesostituire la trala di estrusione (3) con quella adatta al tipo di lavorazione sceltoriposizionare e avvitare opportunamente la ghiera (1).
AR
18
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
3.4.3 Coltello elettrico (optional per PF25E - di serie per PF40E)
1
3
2
67
Per installare il coltello elettrico: – vericare che la ghiera (2) sia opportunamente serrataposizionare il gruppo coltello (1) sulla ghiera (2) e bloccarlo avvitando i due pomelli
(3)
– inserire il connettore (4) di alimentazione del coltello nell’apposita presa (5).
Per azionare il coltello è suciente:
vericare che l’apparecchio sia acceso e che il coperchio vasca sia chiusopremere il pulsante (6)intervenire sul regolatore (7) per variare la velocità di taglio (a seconda del tipo di
lavorazione scelto)
– premere nuovamente il pulsante (6) per arrestare il funzionamento del coltello.
l
AVVERTENZA
5 4
– Ogni volta che viene interrotto il funzionamento dell’apparec-
chio si interrompe anche quello del coltello elettrico.
Se il coltello è al suo primo utilizzo, prima di installarlo, toglie-
re l’eventuale pellicola protettiva di rivestimento e pulirlo ac­curatamente utilizzando esclusivamente prodotti detergenti
idonei. Non usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia corrosivi, inammabili o che contengono sostanze nocive alla salute delle persone.
3.4.4 Utilizzo
Di seguito sono elencate le fasi principali per il normale utilizzo dell’apparecchio. – Montare gli utensili adatti alla lavorazione scelta (per la trala vedere il paragrafo
“3.4.2 Trala di estrusione” a pagina 18, per l’eventuale coltello vedere il paragrafo “3.4.3 Coltello elettrico (optional per PF25E - di serie per PF40E)” a pagina 19).
– Sollevare il coperchio vasca
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
19
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
– Introdurre in sequenza la farina e successivamente la parte liquida (non introdurre
prima la parte liquida perché potrebbe fuoriuscire dai fori della trala) – Chiudere il coperchio vasca.
CICLO DI IMPASTO
– Selezionare il ciclo di impasto con l’apposito selettore – Per i modelli dotati di DISPLAY: sul display appare un numero lampeggiante che
indica un timer in minuti della durata del ciclo di impasto. È possibile regolare la du-
rata del timer agendo sugli appositi tasti di regolazione – Avviare il ciclo di impasto agendo sul selettore di AVVIO CICLOPer i modelli dotati di DISPLAY: sul display appaiono i minuti residui al termine
dell’impasto – Durante il ciclo di impasto è possibile arrestare l’apparecchio agendo sul selettore di
STOP CICLO o alzando il coperchio della vasca. Con questa operazione si ha la pos-
sibilità di correggere (se necessario) la consistenza dell’impasto, aggiungendo farina
o liquido in modo da ottenere un impasto di forma granulare, idoneo all’estrusione.
Il ciclo di impasto ha una durata indicativa di 8÷10 minuti. L’apparecchio riprende
il proprio ciclo di lavoro solo se il coperchio è abbassato e agendo sul selettore di
AVVIO CICLO. Procedere no all’ottenimento della giusta consistenza dell’impasto – Fermare il ciclo di impasto agendo sul selettore di STOP CICLO
CICLO DI ESTRUSIONE
Selezionare il ciclo di estrusione premendo per 3 secondi l’apposito selettorePer i modelli dotati di DISPLAY: trattandosi di una funzione manuale sul display
IT
appaiono due trattini (- -) – Avviare il ciclo di estrusione agendo sul selettore di AVVIO CICLO e vericare l’uscita
EN
FR
dai fori della trala del tipo di pasta desiderato
Per i modelli dotati di DISPLAY: sul display appaiono i minuti trascorsi dalla par-
tenza del motore – A lavorazione ultimata fermare il ciclo di estrusione agendo sul selettore di STOP
CICLO.
DE
ES
PT
RU
AR
l
20
AVVERTENZA
Il ciclo di ESTRUSIONE si attiva solo dopo aver azionato il ciclo di impasto per almeno un minuto.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
4 Pulizia dell’apparecchio
f
l
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimentazione
elettrica.
AVVERTENZA
– Tutte le operazioni di pulizia devono essere eseguite da per-
sonale qualicato, dopo aver consultato il presente manuale ed essere stato istruito sul funzionamento della macchina.
– Eettuare le operazioni di pulizia esclusivamente con prodot-
ti detergenti idonei. Non usare nel modo più assoluto prodot­ti di pulizia corrosivi, inammabili o che contengono sostanze nocive alla salute delle persone. Non utilizzare sostanze im-
piegate per la pulizia e lucidatura dell’argento dell’ottone o
altri prodotti non approvati.
– Non lavare l’apparecchio utilizzando un dispositivo di pulizia
a pressione, spruzzatura, immersione.
Non utilizzare utensili a vapore per la pulizia dell’apparecchio. – Non utilizzare spugne, pagliette abrasive o utensili che ab-
biano in precedenza pulito metalli o leghe metalliche per la
pulizia dell’apparecchio.
– Eseguire le operazioni di pulizia solamente dopo aver scari-
cato completamente l’apparecchio dal prodotto alimentare.
La frequenza degli interventi di pulizia è determinata dall’am-
biente di utilizzo dell’apparecchio e dal tipo di prodotto ali-
mentare lavorato.
– Non lasciare mai l’apparecchio sporco tra due lavorazioni.
4.1 Pulizia a ne lavorazione
Alla ne di ogni lavorazione l’apparecchio deve essere opportunamente pulito avendo cura di scrostare e pulire le superci da eventuali residui di prodotto alimentare. La pulizia può essere fatta manualmente o tramite lavastoviglie. La pulizia delle superci esterne dell’apparecchiatura può essere fatta con un panno morbido umido o con una spugna. Inoltre pulire accuratamente il piano di lavoro e tutte le zone circostanti.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
21
AR
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
4.1.1 Smontaggio dei componenti per agevolare la pulizia
Per agevolare la pulizia dell’apparecchio, alcuni componenti possono essere rimossi.
1
4
2
3
7 6 5
IT
8 9
EN
Per far ciò: – sollevare la protezione della vasca (1)allentare il fermo (2) e rimuovere l’alberino (3)
FR
estrarre l’impastatore (4)svitare e rimuovere la ghiera (5)rimuovere la trala (6) ed estrarre l’elica di trascinamento (7)rimuovere i dadi (8) e rimuovere la vasca (9).
DE
AVVERTENZA
Le trale non vanno lavate in lavastoviglie ma solo manual-
ES
l
mente. Alla ne del loro utilizzo vanno messe a bagno in acqua calda per evitare la formazione di incrostazioni.
PT
I componenti rimossi, oltre ad essere lavati manualmente, possono essere posti in lavastoviglie (a parte le trale che devono obbligatoriamente essere lavate ma- nualmente). In caso di pulizia manuale può essere utile immergere i componenti in
RU
acqua calda per facilitare l’eliminazione dei residui di impasto. Al temine della pulizia vericare che tutti i componenti siano perfettamente puliti e
asciutti, quindi rimontarli operando in maniera inversa a quanto fatto per lo smontag-
AR
gio.
22
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
l
4.1.2 Pulizia del coltello elettrico
La pulizia del coltello elettrico può essere fatta con un panno morbido umido o con
una spugna.
f
d
AVVERTENZA
Prestare attenzione al coperchio superiore dopo aver smonta-
to la vasca. Dopo la rimozione della vasca il coperchio si dovrà trovare nella posizione completamente aperta e NON chiusa.
Rispettare le seguenti avvertenze:
– NON chiudere il coperchio in assenza della vasca; – NON forzare o appoggiarsi sul coperchio in fase di chiusura
in assenza della vasca;
– NON appoggiare nulla sul coperchio, in assenza della vasca,
onde evitare danni al microinterruttore di sicurezza.
– Dopo la rimozione della vasca, vericare che il coperchio sia
aperto correttamente no a ne corsa.
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Non sottoporre il coltello elettrico a ussi d’acqua diretti in quanto è dotato di parti elettriche che potrebbero rovinarsi.
È VIETATO
lavare il coltello elettrico in lavastoviglie.
IT
EN
FR
4.2 Lunghi periodi di inattività
Nel caso in cui si preveda un lungo periodo di inutilizzo dell’apparecchio: – disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione elettrica – eettuare una pulizia generale dell’apparecchio – ricoprire accuratamente l’apparecchio con un telo per proteggerlo da polvere e spor-
cizia.
23
DE
ES
PT
RU
AR
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
5 Manutenzione dell’apparecchio
f
ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, ac­certarsi sempre che l’apparecchio sia disconnesso dall’alimen-
tazione elettrica.
5.1 Manutenzione programmata
Una manutenzione regolare è essenziale per mantenere inalterate nel tempo le pre­stazioni dell’apparecchio e garantirne un funzionamento sicuro.
5.1.1 Tabella manutenzioni programmate
Descrizione Ispezione Frequenza Azione
Controllo area di lavoro
Pulizia macchina
IT
Controllo dei dispositivi di sicurezza
EN
FR
DE
Controllo integrità della targhe e dei pittogrammi di sicurezza
ES
Controllo
visivo
Controllo
visivo
Controllo
visivo
Controllo
funzionale
Controllo
visivo
Giornaliera
Giornaliera
Giornaliera,
pre operativa
Giornaliera,
pre operativa
Settimanale
- Seguire le istruzioni sulla pulizia dell’appa­recchio e dell’area di lavoro
- Eettuare un’ispezione
visiva per vericare l’integrità dei disposi-
tivi di sicurezza e delle protezioni
- Eettuare una prova funzionale dei dispositi­vi di sicurezza, dell’in­terblocco e degli ele­menti di avvio e arresto dell’apparecchiatura
- Eettuare un’ispezione
visiva per vericare l’integrità delle targhe
e dei pittogrammi di si-
curezza. In caso di loro illeggibilità o distacco richiederne al Costrut-
tore una copia
PT
RU
AR
a
24
ATTENZIONE PERICOLO
In caso di malfunzionamento, danneggiamento o mancato in­tervento dei dispositivi di sicurezza, disconnettere immediata­mente l’apparecchio dall’alimentazione, non utilizzarlo e con-
tattare obbligatoriamente Costruttore.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
5.2 Manutenzione straordinaria
a
ATTENZIONE PERICOLO
– Gli interventi di manutenzione straordinaria richiedono com-
petenze speciche e devono essere obbligatoriamente ese­guiti dal Costruttore, il quale declina ogni responsabilità nel caso di non rispetto di quanto appena indicato.
– Qualsiasi tipo d’intervento che richieda lo smontaggio di parti
meccaniche, di dispositivi di protezione, di dispositivi di si­curezza, oppure l’accesso all’impianto elettrico e alle schede
elettroniche deve essere eettuato esclusivamente dal Co­struttore.
5.3 Possibili anomalie di funzionamento
Questa sezione contiene alcune soluzioni per i problemi che potrebbero insorgere du-
rante l’utilizzo dell’apparecchio.
a
ATTENZIONE PERICOLO
È importante intervenire solamente dopo aver letto dettaglia­tamente il presente manuale.
Anomalia Causa Possibile soluzione
- Vericare che sul luogo di lavoro vi
sia tensione di linea e che la presa sia operativa
- Vericare che l’apparecchio sia collegato
correttamente all’alimentazione
Mancanza alimentazione elettrica
L’apparecchio non si avvia
Il coperchio
della vasca
non è chiuso
correttamente
Il motore
elettrico o la scheda elet­tronica sono difettosi
- Vericare che l’alimentazione della presa
di corrente sia corretta e che le sue caratteristiche corrispondano con i dati
riportati nella targhetta identicativa del
prodotto
- Vericare che il sistema di interblocco
sia in posizione di chiusura e sia funzio­nante
- Vericare la corretta chiusura del coper-
chio
- Contattare il Costruttore
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
25
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Anomalia Causa Possibile soluzione
Rumore anomalo in fase di funzionamento
Contatto accidentale delle parti elettriche con acqua o altri liquidi
Urto violento
Cinghia o or­gani meccanici mal funzio­nanti
Esposizione o contatto con liquidi
Caduta acci­dentale
- Spegnere e scollegare l’apparecchio im-
mediatamente. Contattare il Costruttore
- In caso di contatto accidentale con
liquidi delle parti elettriche dell’apparec-
chio, SCOLLEGARE IMMEDIATAMENTE LA PRESA Dl CORRENTE e contattare il
costruttore
- Controllare lo stato delle protezioni (as-
senza di fessure o deformazioni dovute
alla caduta). Qualora le protezioni fosse­ro danneggiate NON UTILIZZARE L’APPA­RECCHIO e contattare il costruttore
- Vericare il funzionamento dei dispo­sitivi di sicurezza. Qualora i dispositivi
di sicurezza fossero danneggiati o non
funzionanti NON UTILIZZARE L’APPAREC­CHIO e contattare il costruttore
- Vericare l’assenza di rumori e anoma­lie. Nel caso di rumore anomalo NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO e contattare
il costruttore
IT
l
EN
5.4 Smaltimento
FR
Come per le operazioni di messa in servizio e manutenzione, al termine della vita
dell’apparecchio, anche le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da
personale qualicato.
DE
Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio per questa categoria di prodotto.
ES
a
PT
AVVERTENZA
Se a seguito delle possibili soluzioni proposte l’apparecchio
non dovesse ancora avviarsi, contattare il Costruttore.
ATTENZIONE PERICOLO
– Alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inqui-
nanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero
provocare eetti dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute
RU
umana.
– I regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pe-
AR
26
santi sanzioni in caso di smaltimento abusivo di questo pro-
dotto.
ALLEGATI
l
AVVERTENZA
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato getta­re questo prodotto nei riuti domestici. Eseguire
quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, se­condo i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure riconsegnare il prodotto al venditore nel momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
6 Allegati
A corredo dell’apparecchio viene fornita la seguente documentazione allegata: – Istruzioni per l’uso e la manutenzioneDichiarazioni di conformitàEventuali altri documenti per l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio.
l
AVVERTENZA
Tutta la documentazione fornita con l’apparecchio dovrà esse­re letta e conservata con cura.
IT
EN
27
FR
DE
ES
PT
RU
AR
Loading...