РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Перевод оригинальных инструкций
Cod. EM1081BCV0 - 01/2023
PT
RU
AR
LECTURE DES SYMBOLES
Signication des symboles d’avertissement et de
danger présents dans le manuel
Dans ce manuel sont utilisés les symboles suivants et à chacun d’eux est attribuée une
signication particulière.
IT
EN
FR
DE
ES
l
a
f
d
AVERTISSEMENT
Pour indiquer des opérations particulièrement importantes et
délicates qui, si non eectuées correctement, pourraient causer des dommages à l’appareil et/ou aux matériaux utilisés
pour celui-ci.
ATTENTION DANGER
Pour indiquer des opérations qui, si non eectuées correctement, peuvent provoquer des accidents d’origine générique ou
peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
à l’appareil et/ou aux matériaux utilisés pour celui-ci ; ils nécessitent donc d’une attention particulière et d’une préparation
adéquate.
ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE
Pour indiquer des opérations qui, si non eectuées correctement, peuvent provoquer des accidents d’origine électrique ou
peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
à l’appareil et/ou aux matériaux utilisés pour celui-ci ; ils nécessitent donc d’une attention particulière et d’une préparation
adéquate.
IL EST INTERDIT DE
Pour indiquer des opérations qui NE DOIVENT PAS être eectuées.
Conformité
PT
L’appareil est conforme aux directives nécessaires pour sa régulière mise sur le marché. Les textes complets des déclarations de conformité sont fournis avec la documentation de l’appareil.
1.1 Informations importantes concernant la sécurité
1.1.1 Avertissements généraux
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
l
AVERTISSEMENTS
– Le présent manuel est la propriété du fabricant de l’appareil
et toute reproduction ou cession à des tiers des contenus du
présent document est interdite. Tous les droits sont réservés. Il fait partie intégrante du produit ; veiller à ce qu’il soit
toujours fourni avec l’appareil, même en cas de vente/transfert à un autre propriétaire, an de pouvoir être consulté par
l’utilisateur ou par le personnel agréé aux entretiens et aux
réparations. Les photographies et les dessins sont fournis à
titre d’exemple. Le fabricant, en poursuivant une politique de
développement constant du produit, peut apporter des modications sans préavis.
– Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
an d’en garantir un fonctionnement en toute sécurité.
– Le produit est livré dans un unique emballage ; veiller à ce
qu’il soit intact lors de la livraison et en cas de non conformité
par rapport à ce qui été commandé, s’adresser au distributeur local qui a vendu l’appareil.
– En cas de dommages de l’emballage de l’appareil, signaler
rapidement l’inconvénient au transporteur et au fournisseur
du produit.
– L’appareil est conçu pour pétrir et extruder des pâtes dans
diérents formats. Le fabricant décline toute responsabilité
contractuelle et extracontractuelle pour les dommages causés aux personnes, animaux ou choses, par des erreurs de
réglage, entretien et usage impropre.
– Cet appareil n’a pas été conçu pour la production d’aliments
en grande quantité et pour un usage industriel.
– L’appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des lieux expo-
sés aux agents atmosphériques.
AR
56
SÉCURITÉ
– Pour une utilisation correcte de l’appareil, le poser de ma-
nière stable sur un plan d’appui résistant, stable et nivelé,
dont la surface peut être facilement nettoyée et assainie an
d’éviter tout risque d’accumulation de saleté et de contami-
nation des produits alimentaires.
– En cas de doutes concernant les conditions et/ou la fonction-
nalité de l’appareil et de ses parties annexes, contacter le distributeur local pour obtenir d’autres informations.
– Les conditions nécessaires pour un fonctionnement correct
de l’appareil sont :
– Température ambiante non inférieure à 5°C.– Humidité relative entre 50% (relevée à 40°C) et 90% (relevée à
20°C).
– Retirer tout ustensile de l’appareil avant de le mettre en ser-
vice.
– Ranger les ustensiles inutilisés, hors de la portée des enfants
et des personnes non autorisées à l’utilisation.
– Maintenir toujours la distance de sécurité des parties en
mouvement.
– Une fois la mise en service de l’appareil eectuée, signaler au
fournisseur du produit toute anomalie ou tout dysfonctionnement rencontrés.
– Fournir un éclairage adéquat sur le lieu de travail. Un éclai-
rage correct est important an de garantir des conditions de
sécurité de travail satisfaisantes.
– Vérier périodiquement l’intégrité du câble d’alimentation,
de la che et de la relative prise. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il ne peut être remplacé que par le fabricant ou
par le distributeur local qui a vendu l’appareil ou bien par un
personnel agréé aux entretiens et aux réparations.
– La non utilisation de l’appareil pendant une longue période
de temps comporte les opérations suivantes :
– positionner l’interrupteur principal de l’appareil sur « OFF ».
– débrancher la che du câble d’alimentation de la prise. Si la
che n’est pas facilement accessible, il est opportun de débrancher l’interrupteur omnipolaire relatif à la prise sur laquelle
l’appareil est branché.
– vider complètement et eectuer les opérations de nettoyage.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
57
– N’utiliser que des pièces de rechange originales ou approu-
vées par le fabricant an d’éviter tout dommage au produit.
– Au cas où une personne qualiée constaterait ou soupçonne-
rait une panne pouvant compromettre l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil, celui-ci doit immédiatement être arrêté
et son utilisation ne sera possible qu’après réparation.
1.1.2 Interdictions
SÉCURITÉ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
d
IL EST INTERDIT DE
– IL EST INTERDIT d’apporter des modications et/ou d’eec-
tuer des tentatives de réparation sur le produit. L’exécution
de modications annule la Déclaration de Conformité de
l’appareil. Pour les dommages dérivant d’une utilisation impropre l’unique responsable est l’utilisateur. Toute réparation doit être eectuée par un technicien qualié.
– IL EST INTERDIT de laisser l’appareil exposé aux agents at-
mosphériques.
– IL EST INTERDIT d’obstruer les ouvertures de ventilation de
l’appareil.
– IL EST INTERDIT de toucher l’appareil avec des parties du
corps mouillées, humides et/ou pieds nus. En cas de dispersion de courant relevable au contact avec des parties métalliques de l’appareil, désactiver l’interrupteur, débrancher
la prise d’alimentation électrique et contacter un revendeur
agréé.
– IL EST INTERDIT de laisser des enfants et des personnes avec
des capacités réduites ou sans expérience ni connaissance
spécique utiliser l’appareil, sauf si assistés par un personnel
qualié et responsable de leur sécurité.
– IL EST INTERDIT de laisser jouer les enfants avec l’appareil.
– IL EST INTERDIT de disperser dans la nature et de laisser à la
portée des enfants le matériau d’emballage car celui-ci peut
être une potentielle source de danger. Il faut donc l’éliminer
conformément à ce qui est établi par la loi en vigueur.
– IL EST INTERDIT de retirer tout matériel encastré dans l’appa-
reil lorsque celui-ci est en marche ou d’introduire un matériel
étranger dans le cycle de travail.
58
SÉCURITÉ
– IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil avec des branchements
électriques endommagés. Cela pourrait comporter un danger de court-circuit électrique.
– IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil avec les protections non
correctement positionnées ou non parfaitement ecaces.
– IL EST INTERDIT de poser tout objet sur l’appareil, aussi bien
pendant la phase d’utilisation que lorsque celui-ci est au repos.
– IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil de manière impropre.
– IL EST INTERDIT de consommer de l’alcool ou de prendre des
médicaments pouvant provoquer de la fatigue et/ou de la
somnolence avant et pendant les horaires de travail.
– IL EST INTERDIT de forcer l’appareil pendant le fonctionne-
ment. L’utiliser toujours dans des conditions adaptées au travail à eectuer.
– IL EST INTERDIT de retirer ou endommager toute plaque ou
tout signal de sécurité présent sur l’appareil.
– IL EST INTERDIT de tirer, débrancher, tordre les câbles élec-
triques, sortants de l’appareil, même si ceux-ci sont débranchés du réseau d’alimentations électrique.
IT
1.2 Symboles présents sur l’appareil
Sur l’appareil, au niveau des zones où sont présents les RISQUES RÉSIDUELS, sont appliqués des pictogrammes de sécurité qui informent sur le risque existant.
Ci-dessous sont reportés les pictogrammes et leur signication.
Danger de choc électrique : signale qu’il faut couper l’alimentation électrique générale (ou bien débrancher la prise électrique) avant d’eectuer
toute opération de nettoyage et d’entretien sur l’appareil.
59
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
2 Présentation de l’appareil
2.1 Identication
L’appareil est équipé d’une Plaque Signalétique qui reporte les données du produit.
Veiller à ce que l’appareil en soit pourvu, en cas contraire avertir immédiatement le
fabricant et/ou le revendeur. Les appareils sans plaquette ne doivent pas être utilisés,
le cas échéant le fabricant décline toute responsabilité.
1
6
2
3
5
4
1 Identication du fabricant
IT
2 Marquage CE de conformité
3 Année de fabrication
4 Données techniques
EN
5 Numéro de série
6 Modèle de l’appareil
FR
l
DE
2.2 Lieu de travail
ES
L’appareil peut fonctionner dans des locaux où sont présentes les conditions environnementales suivantes :
– température ambiante : de +4°C à + 40°C
PT
– humidité : max 90%
– éclairage : le local doit être éclairé de manière adéquate (se référer aux normes tech-
RU
– altitude : maximum 2000 m.s.l.m. (pour des utilisations au-delà de cette altitude,
AVERTISSEMENT
Les produits sans plaque signalétique doivent être considérés
comme anonymes et potentiellement dangereux.
niques du pays d’utilisation)
consulter le fabricant).
AR
60
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
2.3 Données techniques et dimensionnelles
DescriptionPF15EPF25EP40EU/M
Puissance0,25 (0,33)0,37 (0,5)0,75 (1)kW (Hp)
Alimentation électrique230/1/50Hz230-400V/3/50HzV/Ph/Hz
Capacité de la cuve1,52,54kg
Production horaire maximum
(*)
Diamètre de la lière d’extrusion
Dimensions de l’appareil (LxPxH)
Poids net163548kg
Type d’installationInstallation sur comptoir
Niveau de bruit< 70dB (A)
(*) Donnée indicative, variable selon le type de lière et la farine utilisée.
2.4 Description
Les « machines pour pâtes fraiches » sont des appareils conçus et fabriqués pour pétrir
et extruder la pâte, dans diérents formats, destinés à l’alimentation des personnes.
L’appareil est de type professionnel et doit être installé dans des locaux de type commercial (bars, pizzerias, restaurants, etc.). Il ne nécessite pas d’une formation particulière pour son utilisation, mais il est toutefois nécessaire d’avoir des capacités et des
compétences spéciques dans le secteur de la restauration.
5813kg/h
Ø 50Ø 57mm
253 x 472,5 x
316÷450
285 x 540 x
420÷540
305 x 600 x
525÷625
mm
IT
l
AVERTISSEMENT
Toute utilisation diérente de celle indiquée par le fabricant
doit être considérée comme IMPROPRE.
L’appareil est réalisé avec des matériaux sélectionnés et des techniques de fabrication
appropriées an de garantir le maximum d’hygiène, la résistance à l’oxydation, une
considérable économie d’énergie et la sécurité de fonctionnement.
Tous les composants de l’appareil en contact avec le produit alimentaire sont réalisés
avec des matériaux adéquats.
61
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
2.4.1 Principaux composants
PF15E
12
34
5
14
IT
1213
1011
EN
1 Carter de protection des parties électriques
2 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture
FR
DE
ES
PT
RU
arrête l’appareil
3 Pétrin du produit alimentaire
4 Cuve pour contenir le produit alimentaire à pétrir
5 Axe de blocage du pétrin
6 Arbre d’alignement du pétrin
7 Bague de blocage de la lière
8 Hélice d’entrainement du produit alimentaire
9 Pieds réglables pour aligner l’appareil sur le plan d’appui
10 Écrous de déblocage pour le retrait de la cuve
11 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder)
12 Clé pour le déblocage de la bague
13 Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve
14 Fiche d’alimentation.
6
7
8
9
AR
62
PF25E
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
13
2
45
6
7
8
9
15
10
1112
1314
1 Carter de protection des parties électriques
2 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder)
3 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture
arrête l’appareil
4 Pétrin du produit alimentaire
5 Cuve pour contenir le produit alimentaire à pétrir
6 Axe de blocage du pétrin
7 Arbre d’alignement du pétrin
8 Bague de blocage de la lière
9 Hélice d’entrainement du produit alimentaire
10 Couteau électrique pour couper la pâte (option)
11 Pieds réglables pour aligner l’appareil sur le plan d’appui
12 Écrous de déblocage pour le retrait de la cuve
13 Clé pour le déblocage de la bague
14 Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve
15 Fiche d’alimentation
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
63
AR
PF40E
PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
13
2
45
17
IT
12141516
13
EN
1 Carter de protection des parties électriques
2 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder)
3 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture
FR
DE
ES
PT
RU
arrête l’appareil
4 Pétrin du produit alimentaire
5 Cuve pour contenir le produit alimentaire à pétrir
6 Axe de blocage du pétrin
7 Arbre d’alignement du pétrin
8 Bague de blocage de la lière
9 Hélice d’entrainement du produit alimentaire
10 Couteau électrique pour couper la pâte (option)
11 Circuit d’eau de refroidissement de l’extrudeuse
12 Pieds réglables pour aligner l’appareil sur le plan d’appui
13 Écrous de déblocage pour le retrait de la cuve
14 Clé pour le déblocage de la bague
15 Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve
16 Tubes pour le raccord à l’installation hydraulique
17 Fiche d’alimentation
11
AR
6
7
8
9
10
64
UTILISATION DE L’APPAREIL
3 Utilisation de l’appareil
3.1 Réception du produit
L’appareil est livré dans un unique colis, protégé par un emballage en carton et opportunément stabilisé avec un matériau antichoc pour en assurer l’intégrité.
En fonction des caractéristiques de l’appareil et pour en faciliter la manutention, l’emballage peut être palettisé.
Enveloppé dans du plastique et positionné à l’intérieur de l’emballage, le matériel suivant est fourni :
– Clé pour le déblocage de la bague
– Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve
– Tubes pour le raccord à l’installation hydraulique (uniquement pour modèles PF40E)
– Couteau électrique pour couper la pâte (de série pour modèles PF40E, sur commande
pour modèles PF25E).
l
Avec l’appareil sont également fournies les instructions et la documentation récapitulée
au chapitre «6 Pièces jointes» à la page 79.
l
AVERTISSEMENT
Lors de la réception de l’appareil, vérier l’intégrité de tous les
composants. En cas de dommages ou d’absence de pièces,
contacter le revendeur de zone pour dénir la procédure à
adopter.
AVERTISSEMENT
Toute la documentation fournie avec l’appareil devra être lue
et conservée avec soin.
3.2 Transport et manutention
a
ATTENTION DANGER
– Le transport de l’appareil doit être eectué par un personnel
professionnellement qualié, en veillant à éviter tout dommage dû à des chocs ou des sollicitations causés par une modalité de levage non admise.
– Tout dommage à l’appareil causé pendant les phases de
transport et manutention n’est pas couvert par la garantie.
– Les réparations et les remplacements de pièces endomma-
gées incombent au Client et devront être eectués par un
personnel agréé par le fabricant avec des pièces de rechange
originales.
65
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILISATION DE L’APPAREIL
– La manutention du produit emballé doit être eectuée en
fonction de ses caractéristiques (poids, dimensions, etc.). Si
les dimension et le poids sont contenus, la manutention peut
être eectuée manuellement, en cas contraire il faut utiliser
un dispositif de levage d’une portée adéquate.
– Eectuer les opérations de levage manuel avec au moins
deux personnes.
Une fois l’emballage retiré, la manutention en toute sécurité de l’appareil s’eectue
en suivant les indications (chargement et déchargement) reportées directement sur
l’emballage.
d
IL EST INTERDIT DE
disperser dans la nature et laisser à la portée des enfants le
matériau d’emballage car celui-ci peut être une potentielle
source de danger. Il faut donc l’éliminer conformément à ce
qui est établi par la loi en vigueur.
3.3 Première mise en marche
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
l
AVERTISSEMENTS
– La première mise en marche doit être eectuée par un per-
sonnel expert et agréé, qui doit préalablement vérier que la
ligne d’alimentation électrique soit conforme aux lois en vigueur en la matière, ainsi qu’aux normes et aux spécications
en vigueur du pays d’utilisation. Il faut par ailleurs contrôler la
parfaite ecacité de la mise à terre de l’installation électrique
et que la tension de ligne et la fréquence correspondent aux
données reportées sur la plaque signalétique.
– Avant de mettre en marche l’appareil, vérier que la zone
choisie ait les caractéristiques indiquées au paragraphe «2.2
Lieu de travail» à la page 60.
– Vérier que le plan d’appui soit adéquat au poids et aux
caractéristiques, qu’il soit stable, nivelé et que sa surface
soit facile à nettoyer an d’éviter tout risque d’accumulation de saleté et de contamination des produits alimentaires. Utiliser les pieds réglables de l’appareil pour
le stabiliser.
AR
66
UTILISATION DE L’APPAREIL
– La non observation de ces instructions expose l’utilisateur à
des risques de panne de l’appareil et à des accidents dus à
des contacts directs ou indirects.
f
3.3.1 Nettoyage préliminaire
Avant d’utiliser l’appareil, eectuer un nettoyage et un assainissement préliminaire.
f
l
ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE
– Les dommages aux choses, animaux et personnes, causés
par l’absence d’une prise de terre ne sont pas couverts par
la garantie et les responsabilités retombent entièrement sur
l’opérateur qui n’a pas contrôlé la présence de la mise à terre
et d’un interrupteur de sécurité diérentiel correctement installé et étalonné.
– Si un adaptateur est utilisé pour la prise électrique, il faut vé-
rier que ses caractéristiques électriques ne soient pas inférieures à celles de l’appareil.
– N’utiliser en aucun cas des prises multiples.
ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE
Avant d’eectuer toute opération de nettoyage, veiller toujours
à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Eectuer les opérations de nettoyage exclusivement avec des
produits détergents adéquats. N‘utiliser en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, inammables ou contenant des
substances nuisibles à la santé des personnes. Ne pas utiliser
de substances employées pour le nettoyage et le polissage de
l’argent, du laiton ou autres produits non approuvés.
IT
EN
FR
DE
3.3.2 Branchement électrique
f
ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique de la machine sur le réseau d’ali-
mentation et le relatif test préliminaire doivent être eectués
exclusivement par un installateur spécialisé possédant la formation et l’équipement adéquat.
ES
PT
RU
AR
67
UTILISATION DE L’APPAREIL
21
Pour eectuer le branchement électrique de l’appareil, il sut d’insérer la che (1) dans
la prise (2) opportunément prévue.
3.3.3 Raccordement hydraulique (uniquement pour modèles
PF40E)
Les appareils de la série PF40E sont équipés d’un système de refroidissement à liquide
qui permet à l’embout de remplissage et à la bague de ne pas surchauer pendant
l’opération d’extrusion de la pâte. Ce système de refroidissement évite que la pâte,
présente à l’intérieur de l’embout de remplissage, ne chaue de manière excessive et
ne perde sa juste consistance.
IT
EN
FR
OUT
IN
1
2
DE
Pour eectuer les raccordements au réseau hydraulique :
– raccorder le tuyau de remplissage d’eau (1) fourni, d’un côté à l’alimentation hydrau-
ES
lique et de l’autre au raccord rapide « IN » présent à l’arrière de l’appareil
– raccorder le tuyau de vidange d’eau (2)fourni, d’un côté à une vidange d’eau et de
PT
RU
AR
l’autre au raccord rapide « OUT » présent à l’arrière de l’appareil
– vérier qu’il n’y ait pas de fuites d’eau en ouvrant lentement le robinet d’alimentation.
Pour eectuer les raccordements des tuyaux aux raccords rapides, il sut de pousser
à fond le tuyau dans le trou à enclenchement rapide, puis de le tirer vers soi pour en
vérier le blocage.
Pour retirer les tuyaux, il sut de pousser à fond la partie mobile qui enveloppe le raccord rapide et de retirer le tuyau en le tirant vers soi.
68
UTILISATION DE L’APPAREIL
l
AVERTISSEMENTS
Prévoir un robinet d’arrêt positionné en amont de l’entré d’eau
de l’appareil.
3.4 Utilisation
a
3.4.1 Description des commandes
PF15E
ATTENTION DANGER
– Avant d’utiliser l’appareil, veiller à ce que les protections su-
périeures soient intactes et que l’interverrouillage soit ecace. Ne pas tenter de retirer l’interverrouillage ou de le manipuler.
– Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide.
– Ne pas fumer ni utiliser d‘appareils à amme libre près de la
zone d’installation et utilisation de l’appareil.
1
IT
EN
2
3
1 Sélecteur du cycle de pétrissage (enfoncé de manière répétée, il congure le minu-
teur pour le cycle de pétrissage)
2 Sélecteur démarrage/arrêt du cycle : met en marche et arrête le cycle de pétris-
sage
3 Sélecteur du cycle d’extrusion.
La led présente à côté des sélecteurs (1) et (3) indique la fonction active à ce moment-là.
La led présente à côté du sélecteur (2) indique la présence d’alimentation électrique.
69
FR
DE
ES
PT
RU
AR
UTILISATION DE L’APPAREIL
PF25E - PF40E
15243
1 Sélecteur du cycle d’extrusion
2 Sélecteur démarrage/arrêt du cycle : met en marche et arrête le cycle de pétris-
sage
3 Acheur : ache le temps pendant le cycle de pétrissage
4 Sélecteur du cycle de pétrissage
5 Touches de réglage durée minuteur.
La led présente à côté des sélecteurs (1) et (4) indique la fonction active à ce moment-là.
La led présente à côté du sélecteur (2) indique la présence d’alimentation électrique.
IT
l
EN
3.4.2 Filière d’extrusion
FR
AVERTISSEMENT
Le cycle d’EXTRUSION ne s’active qu’après avoir actionné le cycle de pétrissage pendant au moins une minute.
3
DE
ES
PT
RU
Pour installer ou remplacer la lière d’extrusion :
– dévisser la bague (1) avec la clé fournie à cet eet (2)
– remplacer la lière d’extrusion (3) avec celle adaptée au type de travail choisi
AR
– repositionner et visser opportunément la bague (1).
70
1
2
UTILISATION DE L’APPAREIL
3.4.3 Couteau électrique (en option pour PF25E - de série pour
PF40E)
1
3
2
67
Pour installer le couteau électrique :
– vérier que la bague (2) soit opportunément serrée
– positionner le groupe couteau (1) sur la bague (2) et le bloquer en vissant les deux
pommeaux (3)
– insérer le connecteur (4) d’alimentation du couteau dans la prise prévue à cet eet
(5).
Pour actionner le couteau, il sut de :
– vérier que l’appareil soit allumé et que le couvercle de la cuve soit fermé
– appuyer sur le bouton (6)
– intervenir sur le régulateur (7) pour modier la vitesse de coupe (selon le type de
travail choisi)
– appuyer de nouveau sur le bouton (6) pour arrêter le fonctionnement du couteau.
l
AVERTISSEMENT
54
– À chaque fois que le fonctionnement de l’appareil est in-
terrompu, le fonctionnement du couteau électrique s’interrompt aussi.
– Si le couteau est utilisé pour la première fois, avant de l’ins-
taller, retirer l’éventuel lm de protection du revêtement et le
nettoyer soigneusement en utilisant exclusivement des produits détergents adéquats. N‘utiliser en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, inammables ou contenant des
substances nuisibles à la santé des personnes.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
3.4.4 Utilisation
Ci-dessous sont indiquées les principales phases pour une utilisation normale de l’appareil.
71
AR
UTILISATION DE L’APPAREIL
– Monter les ustensiles adéquats selon le travail choisi (pour la lière voir le paragraphe
«3.4.2 Filière d’extrusion» à la page 70, pour l’éventuel couteau voir le paragraphe «3.4.3
Couteau électrique (en option pour PF25E - de série pour PF40E)» à la page 71).
– Soulever le couvercle de la cuve
– Introduire en séquence la farine, puis la partie liquide (ne pas introduire d’abord la
partie liquide car elle pourrait sortir des trous de la lière)
– Fermer le couvercle de la cuve.
CYCLE DE PÉTRISSAGE
– Sélectionner le cycle de pétrissage avec le sélecteur prévu à cet eet
– Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : sur l’acheur apparaît un numéro cli-
gnotant qui indique un minuteur en minutes de la durée du cycle de pétrissage. Il
est possible de régler la durée du minuteur en agissant sur les touches de réglage
prévues à cet eet.
– Démarrer le cycle de pétrissage en agissant sur le sélecteur de DÉMARRAGE DU CY-
CLE
– Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : sur l’acheur apparaissent les minutes
restantes avant la n du pétrissage
– Pendant le cycle de pétrissage, il est possible d’arrêter l’appareil en agissant sur le
sélecteur d’ARRÊT DU CYCLE ou en soulevant le couvercle de la cuve. Avec cette opé-
ration, il est possible de corriger (si nécessaire) la consistance de la pâte, en ajoutant
de la farine ou du liquide an d’obtenir une pâte de forme granulaire, parfaite pour
l’extrusion. Le cycle de pétrissage a une durée indicative de 8÷10 minutes. L’appareil
ne reprend son cycle de travail que si le couvercle est abaissé et en agissant sur le
IT
sélecteur DÉMARRAGE DU CYCLE. Procéder jusqu’à obtenir la juste consistance de la
pâte
– Arrêter le cycle de pétrissage en agissant sur le sélecteur d’ARRÊT DU CYCLE
EN
CYCLE D’EXTRUSION
– Sélectionner le cycle d’extrusion en appuyant pendant 3 secondes sur le sélecteur
FR
DE
ES
PT
RU
prévu à cet eet.
– Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : s’agissant d’une fonction manuelle, sur
l’acheur apparaissent deux tirets (- -)
– Démarrer le cycle d’extrusion en agissant sur le sélecteur de DÉMARRAGE CYCLE et
vérier la sortie par les trous de la lière du type de pâtes souhaité.
– Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : sur l’acheur apparaissent les minutes
écoulées depuis le démarrage du moteur.
– Une fois ce travail terminé, arrêter le cycle d’extrusion en agissant sur le sélecteur
d’ARRÊT DU CYCLE.
l
AVERTISSEMENT
Le cycle d’EXTRUSION ne s’active qu’après avoir actionné le cycle de pétrissage pendant au moins une minute.
AR
72
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
4 Nettoyage de l’appareil
f
l
ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE
Avant d’eectuer toute opération de nettoyage, veiller toujours
à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
– Toutes les opérations de nettoyage doivent être eectuées
par un personnel qualié, après avoir consulté le présent manuel et avoir été formé sur le fonctionnement de la machine.
– Eectuer les opérations de nettoyage exclusivement avec
des produits détergents adéquats. N‘utiliser en aucun cas
des produits de nettoyage corrosifs, inammables ou contenant des substances nuisibles à la santé des personnes. Ne
pas utiliser de substances employées pour le nettoyage et
le polissage de l’argent, du laiton ou autres produits non approuvés.
– Ne pas laver l’appareil avec un dispositif de nettoyage à pres-
sion, pulvérisation ou immersion.
– Ne pas utiliser d’ustensiles à vapeur pour le nettoyage de
l’appareil.
– Ne pas utiliser d’éponges, d’éponges abrasives ou d’usten-
siles qui ont précédemment nettoyé des métaux ou des alliages métalliques pour le nettoyage de l’appareil.
– Eectuer les opérations de nettoyage uniquement après
avoir complètement vidé l’appareil de tout aliment.
– La fréquence des interventions de nettoyage est déterminée
par le lieu d’utilisation de l’appareil et par le type de produit
alimentaire travaillé.
– Ne jamais laisser l’appareil sale entre deux utilisations.
IT
EN
FR
DE
ES
4.1 Nettoyage en n d’utilisation
À la n de chaque utilisation, l’appareil doit être opportunément nettoyé en veillant à
bien désincruster et nettoyer les surfaces de tout résidu alimentaire.
Le nettoyage peut être eectué manuellement ou dans le lave-vaisselle.
Le nettoyage des surfaces extérieures de l’appareil peut être eectué avec un chion
doux humide ou avec une éponge.
De plus, nettoyer soigneusement le plan de travail et toutes les zones adjacentes.
73
PT
RU
AR
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
4.1.1 Démontage des composants pour faciliter le nettoyage
Pour faciliter le nettoyage de l’appareil, certains composants peuvent être retirés.
1
4
2
3
765
IT
89
EN
Pour cela :
– soulever la protection de la cuve (1)
– desserrer l’arrêt (2) et retirer l’arbre (3)
FR
– extraire le pétrin (4)
– dévisser et retirer la bague (5)
– retirer le lière (6) et extraire l’hélice d’entrainement (7)
– retirer les écrous (8) et retirer la cuve (9).
DE
AVERTISSEMENT
Les lières ne doivent pas être lavées dans le lave-vaisselle
ES
l
mais uniquement manuellement. Après leur utilisation, il faut
les laisser tremper dans de l’eau chaude an d’éviter la forma-
PT
Les composants retirés, outre à être lavés manuellement, peuvent être mis dans le
lave-vaisselle (sauf les lières qui doivent obligatoirement être lavées manuelle-
RU
ment). En cas de nettoyage manuel, il peut s’avérer utile de plonger les composants
dans de l’eau chaude pour faciliter l’élimination des résidus de pâte.
À la n du nettoyage, vérier que tous les composants soient parfaitement propres et
AR
secs, puis les remonter en opérant en sens inverse par rapport au démontage.
74
tion d’incrustations.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
l
4.1.2 Nettoyage du couteau électrique
Le nettoyage du couteau électrique peut être eectué avec un chion doux humide ou
avec une éponge.
f
AVERTISSEMENT
Faites attention au couvercle supérieur après le démontage de
la baignoire. Après le retrait de la cuve, le couvercle devra être
dans la position complètement ouverte et NON fermée.
Respecter les avertissements suivants:
– NE PAS fermer le couvercle sans la cuve;
– NE PAS forcer ou appuyer sur le couvercle lors de la ferme-
ture en l’absence de la cuve;
– NE PAS poser quoi que ce soit sur le couvercle en l’absence
de la cuve, an d’éviter d’endommager le micro-interrupteur
de sécurité.
– Après le retrait de la cuve, vérier que le couvercle est correc-
tement ouvert jusqu’à la n de la course.
ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE
Ne pas soumettre le couteau électrique à des ux d’eau directs
car pourvu de parties électriques qui pourraient être endommagées.
IT
EN
d
4.2 Longues périodes d’inactivité
Au cas où serait prévue une longue période d’inutilisation de l’appareil :
– débrancher l’appareil de l’alimentation électrique
– eectuer un nettoyage général de l’appareil
– recouvrir soigneusement l’appareil avec une housse pour le protéger contre la pous-
IL EST INTERDIT DE
laver le couteau électrique dans le lave-vaisselle.
sière et la saleté.
75
FR
DE
ES
PT
RU
AR
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
5 Entretien de l’appareil
f
ATTENTION DANGER ÉLECTRIQUE
Avant d’eectuer toute opération d’entretien, veiller toujours
à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation électrique.
5.1 Entretien programmé
Un entretien régulier est essentiel pour maintenir inaltérées dans le temps les prestations de l’appareil et en garantir un fonctionnement sûr.
5.1.1 Tableau des entretiens programmés
DescriptionInspectionFréquenceAction
Contrôle de la zone de travailContrôle visuelQuotidien- Suivre les instructions
Nettoyage de la machineContrôle visuelQuotidien
Quotidien,
pré-opération-
nel
Quotidien,
pré-opération-
nel
Contrôle des dispositifs de
IT
sécurité
EN
Contrôle visuel
Contrôle fonc-
tionnel
FR
Contrôle de l’intégrité de la
plaque et des pictogrammes de
DE
sécurité
Contrôle visuel Hebdomadaire
ES
sur le nettoyage de
l’appareil et de la zone
de travail
- Eectuer une inspection
visuelle pour vérier
l’intégrité des dispositifs de sécurité et des
protections
- Eectuer un essai
fonctionnel des dispositifs de sécurité, de
l’interverrouillage et des
éléments de démarrage
et arrêt de l’appareil
- Eectuer une inspection
visuelle pour vérier
l’intégrité des plaques
et des pictogrammes de
sécurité. Au cas où ils
serait illisibles ou détachés, en demander une
copie au fabricant
PT
RU
AR
a
76
ATTENTION DANGER
En cas de dysfonctionnement, endommagement ou absence
d’intervention des dispositifs de sécurité, débrancher immédiatement l’appareil de l’alimentation, ne pas l’utiliser et contacter
obligatoirement le fabricant.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
5.2 Entretien extraordinaire
a
ATTENTION DANGER
– Les interventions d’entretien extraordinaire nécessitent de
compétences spéciques et doivent obligatoirement être effectuées par le fabricant, qui décline toute responsabilité en
cas contraire.
– Toute intervention nécessitant du démontage de parties mé-
caniques, de dispositifs de protection, de dispositifs de sécurité, ou bien de l’accès à l’installation électrique et aux cartes
électroniques doit être exclusivement eectuée par le fabricant.
5.3 Anomalies de fonctionnement possibles
Cette section contient quelques solutions pour les problèmes pouvant surgir pendant
l’utilisation de l’appareil.
a
ATTENTION DANGER
Il est important de n’intervenir qu’après avoir lu dans le détail
le présent manuel.
ANOMALIECauseSolution possible
- Vérier que sur le lieu de travail il y ait
une tension de ligne et que la prise soit
opérationnelle
- Vérier que l’appareil soit branché correctement sur l’alimentation
Absence
d’alimentation
électrique
L’appareil ne démarre pas
Le couvercle
de la cuve n’est
par fermé correctement
Le moteur
électrique ou
la carte électronique sont
défectueux
- Vérier que l’alimentation de la prise
de courant soit correcte et que ses
caractéristiques correspondent avec les
données reportées sur la plaque signalétique du produit
- Vérier que le système d’interverrouillage soit en position de fermeture et soit
fonctionnant
- Vérier la correcte fermeture du couvercle
- Contacter le fabricant
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
77
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
ANOMALIECauseSolution possible
Sangle ou
Bruit anormal pendant le fonctionnement
Contact accidentel des parties
électriques avec de l’eau ou
autres liquides
Choc violent
IT
organes
mécaniques ne
fonctionnant
pas bien
Exposition ou
contact avec
des liquides
Chute accidentelle
- Éteindre et débrancher l’appareil immé-
diatement. Contacter le fabricant
- En cas de contact accidentel avec des
liquides des parties électriques de l’appareil, DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT
LA PRISE DE COURANT et contacter le
fabricant
- Contrôler l’état des protections (absence
de ssures ou déformations dues à la
chute). Si les protections sont endommagées, NE PAS UTILISER L’APPAREIL et
contacter le fabricant
- Vérier le fonctionnement des dispositifs
de sécurité. Si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou ne fonctionnent
pas, NE PAS UTILISER L’APPAREIL et
contacter le fabricant
- Vérier l’absence de bruits et d’anomalies. En cas de bruit anormal, NE PAS
UTILISER L’APPAREIL et contacter le
fabricant
EN
l
AVERTISSEMENT
Si suite à ces possibles solutions proposées l’appareil ne démarre toujours pas, contacter le fabricant.
FR
5.4 Élimination
Tout comme pour les opérations de mise en service et d’entretien, à la n de la vie de
l’appareil, les opérations d’élimination doivent être eectuées par un personnel quali-
DE
é.
Ce produit est composé de diérents types de matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être éliminés. S’informer sur les systèmes de recyclage ou élimi-
ES
nation prévus par les réglementations en vigueur sur le territoire d’utilisation pour cette
catégorie de produit.
PT
a
ATTENTION DANGER
– Certaines parties du produit peuvent contenir des subs-
RU
tances polluantes ou dangereuses qui, si dispersées dans la
nature, pourraient provoquer des eets nuisibles sur l’environnement et sur la santé humaine.
AR
78
PIÈCES JOINTES
– Les réglementations en vigueur au niveau local peuvent pré-
voir de lourdes sanctions en cas d’élimination abusive de ce
produit.
l
AVERTISSEMENT
Comme indiqué par le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit dans les déchets ménagers.
Eectuer par conséquent une « collecte sélective »
pour l’élimination, selon les méthodes prévues par
les réglementations en vigueur sur le territoire, ou
bien amener le produit auprès du revendeur lors de
l’achat d’un nouveau produit équivalent.
6 Pièces jointes
La documentation suivante est fournie avec l’appareil :
– Instructions pour l’utilisation et l’entretien
– Déclarations de conformité
– Tout autre document pour l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
l
AVERTISSEMENT
Toute la documentation fournie avec l’appareil devra être lue
et conservée avec soin.
IT
EN
FR
79
DE
ES
PT
RU
AR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.