РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Перевод оригинальных инструкций
Cod. EM1081BCV0 - 01/2023
PT
RU
AR
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Bedeutung der Warn- und Gefahrensymbole in der
Anleitung
In der Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet, die jeweils eine bestimmte Bedeutung haben.
l
a
f
IT
EN
d
FR
DE
Konformität
Das Gerät entspricht den für sein ordnungsgemäßes Inverkehrbringen erforderlichen Richtlinien. Die vollständigen Texte der Konformitätserklärungen sind in der dem Gerät beiliegenden
ES
Dokumentation enthalten.
WARNUNG
Kennzeichnet besonders wichtige und heikle Vorgänge, die bei
unsachgemäßer Ausführung Schäden am Gerät und/oder an den
darin verwendeten Materialien verursachen können.
VORSICHT: GEFAHR
Kennzeichnet Vorgänge, die bei unsachgemäßer Ausführung zu
Unfällen allgemeinen Ursprungs führen können oder Funktionsstörungen oder Schäden am Gerät und/oder den darin verwendeten Materialien verursachen können; sie erfordern daher besondere Aufmerksamkeit und eine angemessene Vorbereitung.
VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM
Kennzeichnet Vorgänge, die bei unsachgemäßer Ausführung zu
Unfällen elektrischen Ursprungs führen können oder Funktionsstörungen oder Schäden am Gerät und/oder den darin verwendeten Materialien verursachen können; sie erfordern daher besondere Aufmerksamkeit und eine angemessene Vorbereitung.
ES IST VERBOTEN,
Kennzeichnet Vorgänge, die NICHT ausgeführt werden DÜRFEN.
– Diese Anleitung ist Eigentum des Geräteherstellers und darf
nicht vervielfältigt oder an Dritte weitergegeben werden. Alle
Rechte sind vorbehalten. Sie ist ein integraler Bestandteil des
Produkts; stellen Sie sicher, dass sie immer dem Gerät beigelegt
wird, auch wenn das Gerät verkauft/an einen anderen Eigentümer übergeben wird, damit sie vom Benutzer oder von dem
zur Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten autorisierten Personal eingesehen werden kann. Fotos und Zeichnungen dienen nur zur Veranschaulichung; der Hersteller kann im
Rahmen der ständigen Entwicklung und Aktualisierung des Produkts Änderungen ohne vorherige Ankündigung vornehmen.
– Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Ge-
rät benutzen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
– Das Produkt wird in einem einzigen Verpackungsstück geliefert;
überprüfen Sie die Unversehrtheit der Lieferung und wenden
Sie sich an den örtlichen Verkaufshändler, falls das Gerät nicht
der Bestellung entspricht.
– Melden Sie allfällige Schäden an der Verpackung des Geräts un-
verzüglich dem Spediteur und dem Lieferanten des Produkts.
– Das Gerät ist für das Kneten und Extrudieren von Teig in ver-
schiedenen Formaten bestimmt. Jegliche vertragliche oder
außervertragliche Haftung des Herstellers für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen durch falsche Einstellung, Wartung
oder unsachgemäße Verwendung ist ausgeschlossen.
– Dieses Gerät ist nicht für die Massenproduktion von Lebensmit-
teln und den industriellen Einsatz bestimmt.
– Das Gerät ist nicht für die Verwendung an Orten bestimmt, die
Gewittern und Unwettern ausgesetzt sind.
– Stellen Sie das Gerät auf eine feste, stabile und ebene Unterla-
ge, die leicht gereinigt und desinziert werden kann, um das Risiko von Schmutzansammlung und Lebensmittelkontamination
zu vermeiden.
82
SICHERHEIT
– Bei Fragen zum Zustand und/oder zur Funktion des Geräts und
der dazugehörigen Teile wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Verkaufshändler, um weitere Informationen zu erhalten.
– Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts müssen die fol-
genden Voraussetzungen gegeben sein:
– Umgebungstemperatur nicht unter 5°C.– Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 50% (gemessen bei 40°C) und
90% (gemessen bei 20°C).
– Entfernen Sie alle Werkzeuge aus dem Gerät, bevor Sie es in Be-
trieb nehmen.
– Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge abgedeckt und außerhalb
der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen auf.
– Halten Sie immer den Sicherheitsabstand zu den beweglichen
Teilen ein.
– Melden Sie nach der Inbetriebnahme des Geräts allfällig fest-
gestellten Störungen oder Fehlfunktionen dem Lieferanten des
Produkts.
– Sorgen Sie für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeits-
raums. Eine ausreichende Beleuchtung ist wichtig, um geeignete und sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
– Überprüfen Sie regelmäßig die Unversehrtheit von Netzkabel,
Stecker und Steckdose. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf
es nur durch den Hersteller oder den örtlichen Verkaufshändler
oder durch das zur Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten autorisierte Personal ersetzt werden.
– Nachdem das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht ver-
wendet wurde, müssen mindestens die folgenden Vorgänge
ausgeführt werden:
– Stellen Sie den Hauptschalter des Geräts auf „OFF“.– Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Wenn der Stecker
nicht leicht zugänglich ist, sollte der Omnipolarschalter der Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, getrennt werden.
– Entleeren Sie das Gerät vollständig und führen Sie die Reinigungs-
arbeiten durch.
– Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder vom Hersteller zu-
gelassene Ersatzteile, um allfällige Schäden am Produkt zu vermeiden.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
83
AR
– Sollte eine qualizierte Person eine Störung feststellen oder
vermuten, die die sichere Verwendung des Geräts gefährden
kann, so muss das Gerät sofort außer Betrieb genommen werden und kann erst und ausschließlich nach der Reparatur wieder verwendet werden.
1.1.2 Verbote
SICHERHEIT
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
d
ES IST VERBOTEN,
– Es ist VERBOTEN, Änderungen und/oder Reparaturversuche am
Produkt vorzunehmen. Die Vornahme von Änderungen bewirkt
die Ungültigkeit der Konformitätserklärung des Geräts. Für
Schäden durch unsachgemäße Verwendung haftet allein der
Benutzer. Alle Reparaturarbeiten müssen von einem qualizierten Techniker durchgeführt werden.
– Es ist VERBOTEN, das Gerät Gewittern und Unwettern auszu-
setzen.
– Es ist VERBOTEN, die Lüftungsönungen des Geräts zu verde-
cken.
– Es ist VERBOTEN, das Gerät mit nassen oder feuchten Körpertei-
len und/oder bloßen Füßen zu berühren. Wenn beim Berühren
von Metallteilen des Geräts ein Leckstrom feststellbar ist, schalten Sie den Schalter aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und wenden Sie sich an einen autorisierten Händler.
– Es ist Kindern und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis VERBOTEN, das Gerät zu bedienen, es sei denn, sie werden von qualiziertem Per-
sonal unterstützt, das für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
– Es ist Kindern VERBOTEN, mit dem Gerät zu spielen.
– Es ist VERBOTEN, das Verpackungsmaterial in der Umwelt zu
entsorgen und es in der Reichweite von Kindern zu lassen, da es
eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen kann. Es muss daher
gemäß den geltenden Rechtsvorschriften entsorgt werden.
– Es ist VERBOTEN, im Gerät festsitzendes Material zu entfernen
oder Fremdmaterial in den Arbeitszyklus einzubringen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
– Es ist VERBOTEN, das Gerät mit beschädigten elektrischen An-
schlüssen zu verwenden. Dies könnte zu einem gefährlichen
Kurzschluss führen.
AR
84
SICHERHEIT
– Es ist VERBOTEN, das Gerät mit nicht korrekt angebrachten
oder nicht einwandfrei funktionierenden Schutzvorrichtungen
zu bedienen.
– Es ist VERBOTEN, Gegenstände auf das Gerät zu stellen, weder
während der Verwendung noch wenn das Gerät stillsteht.
– Es ist VERBOTEN, das Gerät unsachgemäß zu verwenden.
– Es ist VERBOTEN, vor und während der Arbeitsschicht Alko-
hol oder Medikamente einzunehmen, die Müdigkeit und/oder
Schläfrigkeit hervorrufen können.
– Es ist VERBOTEN, das Gerät während des Betriebs mit Gewalt zu
bedienen. Bedienen Sie das Gerät immer unter Bedingungen,
die für die auszuführenden Arbeiten geeignet sind.
– Es ist VERBOTEN, Sicherheitsschilder oder -hinweise am Gerät
zu entfernen oder zu beschädigen.
– Es ist VERBOTEN, an den elektrischen Kabeln zu ziehen, die aus
dem Gerät herauskommen, sie zu trennen oder zu verdrehen,
auch wenn das Gerät vom Stromversorgungsnetz getrennt ist.
1.2 Am Gerät bendliche Symbole
Am Gerät sind in den Bereichen, in denen RESTRISIKEN bestehen, Sicherheitspiktogramme angebracht, die auf die bestehende Gefahr hinweisen.
Die Piktogramme und deren Bedeutung sind nachfolgend aufgeführt.
IT
Gefahr durch Stromschlag: Weist darauf hin, dass die allgemeine Stromversor-
gung unterbrochen (oder der Stecker aus der Steckdose gezogen) werden muss,
bevor Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät durchgeführt werden.
85
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
VORSTELLUNG DES GERÄTS
2 Vorstellung des Geräts
2.1 Kennzeichnung
Das Gerät ist mit einem Kennzeichnungsschild versehen, auf dem die Daten des Produkts angegeben sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit dem Kennzeichnungsschild versehen, andernfalls informieren Sie sofort den Hersteller und/oder Händler. Geräte ohne Kennzeichnungsschild
dürfen nicht verwendet werden, da dies zum Verlust der Haftung des Herstellers führt.
Produkte ohne Kennzeichnungsschild gelten als anonym und potenziell gefährlich.
DE
2.2 Arbeitsumgebung
ES
Das Gerät kann in Räumen mit den folgenden Umgebungsbedingungen betrieben werden:
– Umgebungstemperatur: von +4°C bis + 40°C
– Luftfeuchtigkeit: max. 90%
– Beleuchtung: der Raum muss ausreichend beleuchtet sein (nehmen Sie Bezug auf die ein-
PT
RU
schlägigen technischen Normen des Verwendungslandes)
– Einsatzhöhe: maximal 2000 m.ü.d.M. (für die Verwendung über dieser Höhe fragen Sie den
Nettogewicht163548kg
InstallationsartAufstellung auf Arbeitsäche
Geräuschpegel< 70dB (A)
(*) Richtwert, variabel je nach Art der Matrize und des verwendeten Mehls.
2.4 Beschreibung
Die „Frischteigwarenmaschinen“ sind Geräte, die zum Kneten und Extrudieren von Teig in verschiedenen Formaten für den menschlichen Verzehr konzipiert und gebaut sind.
Es handelt sich um ein professionelles Gerät, das an gewerblichen Standorten (Bistros, Pizzerien,
Restaurants usw.) eingesetzt wird. Seine Verwendung bedarf keiner besonderen Ausbildung;
fachspezische Fähigkeiten und Kenntnisse im Bereich der Gastronomie sind hierfür jedenfalls
erforderlich.
Ø 50Ø 57mm
253 x 472,5 x
316÷450
285 x 540 x
420÷540
305 x 600 x
525÷625
mm
IT
l
WARNUNG
Jede andere als die vom Hersteller angegebene Verwendung gilt
als UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG.
Das Gerät wurde unter Verwendung ausgewählter Materialien und geeigneter Konstruktionstechniken hergestellt, um maximale Hygiene und Oxidationsbeständigkeit sowie um erhebliche
Energieeinsparungen und Betriebssicherheit zu gewährleisten.
Alle Komponenten des Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind aus geeigneten Materialien gefertigt.
87
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
VORSTELLUNG DES GERÄTS
2.4.1 Hauptkomponenten
PF15E
12
34
5
14
IT
1213
1011
EN
1 Abdeckung zum Schutz elektrischer Teile
2 Behälterdeckel mit einer Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät beim Önen anhält
FR
3 Kneter zum Kneten des Lebensmittelprodukts
4 Behälter für das zu knetende Lebensmittelprodukt
5 Sperrbolzen zum Anhalten des Kneters
6 Welle zum Ausrichten des Kneters
DE
7 Ringmutter zum Anhalten der Matrize
8 Vorschubschraube zum Vorwärtsschieben des Lebensmittelprodukts
9 Verstellfüße zum Ausrichten des Geräts auf der Unterlage
ES
10 Entriegelungsmuttern für den Ausbau des Behälters
11 Wahlschalter zur Einstellung der Funktion (Kneten - ZYKLUSSTART/-STOPP - Extrudieren)
12 Schlüssel zum Lösen der Ringmutter
PT
13 Steckschlüssel zum Lösen der Behälterdichtmuttern
14 Netzstecker
RU
6
7
8
9
AR
88
PF25E
VORSTELLUNG DES GERÄTS
13
2
45
6
7
8
9
15
10
1112
1314
1 Abdeckung zum Schutz elektrischer Teile
2 Wahlschalter zur Einstellung der Funktion (Kneten - ZYKLUSSTART/-STOPP - Extrudieren)
3 Behälterdeckel mit einer Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät beim Önen anhält
4 Kneter zum Kneten des Lebensmittelprodukts
5 Behälter für das zu knetende Lebensmittelprodukt
6 Sperrbolzen zum Anhalten des Kneters
7 Welle zum Ausrichten des Kneters
8 Ringmutter zum Anhalten der Matrize
9 Vorschubschraube zum Vorwärtsschieben des Lebensmittelprodukts
10 Elektromesser zum Schneiden des Teigs (optional)
11 Verstellfüße zum Ausrichten des Geräts auf der Unterlage
12 Entriegelungsmuttern für den Ausbau des Behälters
13 Schlüssel zum Lösen der Ringmutter
14 Steckschlüssel zum Lösen der Behälterdichtmuttern
15 Netzstecker
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
89
AR
PF40E
VORSTELLUNG DES GERÄTS
13
2
45
17
IT
12141516
13
EN
1 Abdeckung zum Schutz elektrischer Teile
2 Wahlschalter zur Einstellung der Funktion (Kneten - ZYKLUSSTART/-STOPP - Extrudieren)
3 Behälterdeckel mit einer Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät beim Önen anhält
FR
4 Kneter zum Kneten des Lebensmittelprodukts
5 Behälter für das zu knetende Lebensmittelprodukt
6 Sperrbolzen zum Anhalten des Kneters
7 Welle zum Ausrichten des Kneters
DE
8 Ringmutter zum Anhalten der Matrize
9 Vorschubschraube zum Vorwärtsschieben des Lebensmittelprodukts
10 Elektromesser zum Schneiden des Teigs (optional)
ES
11 Kühlwasserkreislauf des Extruders
12 Verstellfüße zum Ausrichten des Geräts auf der Unterlage
13 Entriegelungsmuttern für den Ausbau des Behälters
PT
14 Schlüssel zum Lösen der Ringmutter
15 Steckschlüssel zum Lösen der Behälterdichtmuttern
16 Schläuche für den Anschluss an die Wasserversorgung
17 Netzstecker
RU
11
6
7
8
9
10
AR
90
VERWENDUNG DES GERÄTS
3 Verwendung des Geräts
3.1 Lieferung des Produkts
Das Gerät wird in einem einzigen Verpackungsstück geliefert, das durch eine Kartonverpackung
geschützt und mit stoßfestem Material stabilisiert ist, um ihre Unversehrtheit zu gewährleisten.
Je nach der Beschaenheit des Geräts und zur Erleichterung der Handhabung kann die Verpackung auf einer Palette befestigt werden.
Das folgende Material, in einem Plastikbeutel in der Verpackung gelegt, wird mitgeliefert:
– Schlüssel zum Lösen der Ringmutter
– Steckschlüssel zum Lösen der Behälterdichtmuttern
– Schläuche für den Anschluss an die Wasserversorgung (nur für die Modelle PF40E)
– Elektromesser zum Schneiden des Teigs (serienmäßig mitgeliefert für die Modelle PF40E, auf
Wunsch für die Modelle PF25E).
l
Zusammen mit dem Gerät wird auch die in Kapitel „6 Anlagen“ auf Seite 105 genannte Anleitung
und Dokumentation geliefert.
l
WARNUNG
Überprüfen Sie nach Erhalt des Geräts die Unversehrtheit aller
Komponenten. Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden
Sie sich an Ihren örtlichen Händler, um das weitere Vorgehen zu
besprechen.
WARNUNG
Sämtliche zusammen mit dem Gerät gelieferte Dokumentation
muss sorgfältig gelesen und aufbewahrt werden.
3.2 Transport und Handhabung
a
VORSICHT: GEFAHR
– Der Transport des Geräts muss immer von fachlich qualizier-
tem Personal durchgeführt werden. Beim Transport soll darauf
geachtet werden, dass die Teile des Geräts nicht durch Stöße
oder Belastungen aufgrund von unzulässigen Hebemethoden
beschädigt werden.
– Schäden am Gerät, die während des Transports und der Hand-
habung entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
– Reparaturarbeiten oder der Austausch von beschädigten Teilen
liegen in der Verantwortung des Kunden und dürfen nur durch
vom Hersteller autorisiertes Personal und unter Verwendung
von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
91
VERWENDUNG DES GERÄTS
– Die Handhabung des verpackten Produkts muss entsprechend
seiner Beschaenheit (Gewicht, Abmessungen usw.) erfolgen.
Wenn die Abmessungen und das Gewicht gering sind, kann die
Handhabung manuell erfolgen; andernfalls muss eine Hebevorrichtung mit ausreichender Kapazität verwendet werden.
– Führen Sie manuelle Hebevorgänge unter Einsatz von mindes-
tens zwei Personen aus.
Nach dem Auspacken erfolgt die sichere Handhabung des Geräts unter Befolgung der Anweisungen (Be- und Entladen), die direkt auf der Verpackung aufgeführt sind.
d
ES IST VERBOTEN,
das Verpackungsmaterial in der Umwelt zu entsorgen und es in
der Reichweite von Kindern zu lassen, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen kann. Es muss daher gemäß den geltenden Rechtsvorschriften entsorgt werden.
3.3 Erstinbetriebnahme
l
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
WARNUNG
– Die Erstinbetriebnahme muss von erfahrenem und autorisier-
tem Personal durchgeführt werden. Das Personal muss zunächst sicherstellen, dass das Stromversorgungsnetz den gel-
tenden einschlägigen Gesetzen, Normen und Spezikationen
des Verwendungslandes entspricht. Es muss außerdem sichergestellt werden, dass die elektrische Anlage einwandfrei geerdet ist und dass die Netzspannung und -frequenz den Angaben
auf dem Kennzeichnungsschild entsprechen.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass
der gewählte Bereich die in Abschnitt „2.2 Arbeitsumgebung“ auf
Seite 86 angegebenen Eigenschaften besitzt.
– Stellen Sie sicher, dass die Unterlage für das Gewicht und
die Beschaenheit des Geräts geeignet ist, dass sie stabil
und eben ist und dass ihre Oberäche leicht gereinigt wer-
den kann, um das Risiko von Schmutzansammlung und Lebensmittelkontamination zu vermeiden. Stellen Sie die Verstellfüße des Geräts ein, um das Gerät zu stabilisieren.
– Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen setzt den Benutzer
dem Risiko eines Geräteausfalls und Unfällen durch direkten
oder indirekten Kontakt aus.
AR
92
VERWENDUNG DES GERÄTS
f
3.3.1 Vorreinigung
Führen Sie vor der Verwendung des Geräts eine Vorreinigung und Desinfektion durch.
f
l
VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM
– Schäden an Sachen, Tieren und Personen durch das Fehlen
eines Erdungsanschlusses werden nicht von der Garantie ab-
gedeckt und die Verantwortung hierfür liegt ausschließlich beim
Bediener, der es ausgelassen hat, sich über das Vorhandensein
eines Erdungsanschlusses und eines fachgerecht installierten
und kalibrierten Fehlerstromschutzschalters zu vergewissern.
– Wenn ein Adapter für den Netzstecker verwendet wird, muss
sichergestellt werden, dass dessen elektrische Eigenschaften
nicht schlechter sind als die des Geräts.
– Verwenden Sie keinesfalls Mehrfachsteckdosen.
VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM
Stellen Sie vor jeder Reinigungsarbeit sicher, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt ist.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich geeignete Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die ätzend
oder entammbar sind oder gesundheitsgefährdende Stoe enthalten. Verwenden Sie keine Stoen, die zum Reinigen und Po-
lieren von Silber oder Messing verwendet werden, oder andere
nicht zugelassene Produkte.
IT
EN
FR
3.3.2 Anschluss an das Stromnetz
f
VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM
Der elektrische Anschluss des Geräts an das Stromnetz und seine
Vorprüfung dürfen nur von einem Fachinstallateur mit entsprechender Ausrüstung und Ausbildung durchgeführt werden.
DE
ES
PT
RU
AR
93
VERWENDUNG DES GERÄTS
21
Für den elektrischen Anschluss des Geräts stecken Sie den Stecker (1) in die dafür vorgesehene
Steckdose (2).
3.3.3 Anschluss an das Wassernetz (nur für Modelle PF40E)
Die Geräte der Serie PF40E sind mit einem Flüssigkeitskühlsystem ausgestattet, das eine Überhitzung der Düse und der Ringmutter während der Extrusion des Teigs verhindert. Das Kühlsystem verhindert, dass sich der Teig in der Düse überhitzt, und sorgt dafür, dass der Teig die
richtige Konsistenz beibehält.
IT
EN
OUT
IN
1
2
FR
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät an das Wassernetz anzuschließen:
DE
– schließen Sie den mitgelieferten Wasserzulaufschlauch (1) auf der einen Seite an die Was-
serversorgung und auf der anderen Seite an die Schnellkupplung „IN“ auf der Rückseite des
ES
PT
RU
Geräts an
– schließen Sie den mitgelieferten Wasserablaufschlauch (2) auf der einen Seite an den Wasser-
ablauf und auf der anderen Seite an die Schnellkupplung „OUT“ auf der Rückseite des Geräts
an
– drehen Sie langsam den Wasserhahn auf, um sicherzustellen, dass kein Wasser austritt.
Um die Schläuche an die Schnellkupplungen anzuschließen, schieben Sie den Schlauch in das
Loch der Schnellkupplung hinein und ziehen Sie ihn dann zu sich, um ihn auf festen Sitz zu
prüfen.
Um die Schläuche zu entfernen, drücken Sie den beweglichen Teil, der die Schnellkupplung umgibt, hinein und ziehen Sie den Schlauch zu sich, um ihn herauszuziehen.
AR
94
VERWENDUNG DES GERÄTS
l
WARNUNG
Es soll ein Absperrhahn vor dem Wasserzulauf des Geräts installiert werden.
3.4 Bedienung
a
3.4.1 Beschreibung der Bedienelemente
PF15E
VORSICHT: GEFAHR
– Stellen Sie sicher, bevor Sie das Gerät bedienen, dass die obe-
ren Schutzvorrichtungen unversehrt sind und die Verriegelung
funktioniert. Versuchen Sie nicht, die Verriegelung zu entfernen
oder sie zu manipulieren.
– Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerlauf.
– Rauchen Sie nicht und verwenden Sie keine Geräte mit oener
Flamme in der Nähe des Aufstellungs- und Verwendungsort des
Geräts.
1
IT
EN
2
3
1 Wahlschalter zur Steuerung des Knetzyklus (durch wiederholtes Drücken wird der Timer für
den Knetzyklus eingestellt)
2 Wahlschalter zum Starten/Stoppen des Zyklus: startet bzw. stoppt den Knetzyklus
3 Wahlschalter zur Steuerung des Extrusionszyklus.
Die LED neben den Wahlschaltern (1) und (3) zeigt die zurzeit aktive Funktion an. Die LED an der
Seite des Wahlschalters (2) zeigt an, ob das Gerät mit Strom versorgt wird.
FR
DE
ES
PT
RU
AR
95
VERWENDUNG DES GERÄTS
PF25E - PF40E
15243
1 Wahlschalter zur Steuerung des Extrusionszyklus
2 Wahlschalter zum Starten/Stoppen des Zyklus: startet bzw. stoppt den Knetzyklus
3 Display: zeigt die Zeit während des Knetzyklus an
4 Wahlschalter zur Steuerung des Knetzyklus
5 Einstelltasten Timer-Dauer.
6 Die LED neben den Wahlschaltern (1) und (4) zeigt die zurzeit aktive Funktion an. Die LED an
der Seite des Wahlschalters (2) zeigt an, ob das Gerät mit Strom versorgt wird.
IT
l
WARNUNG
Der EXTRUSIONSZYKLUS wird erst aktiviert, nachdem der Knetzyklus mindestens eine Minute lang ausgeführt wurde.
EN
3.4.2 Extrusionsmatrize
FR
DE
ES
3
1
2
PT
Gehen Sie wie folgt vor, um die Extrusionsmatrize zu installieren oder auszutauschen:
RU
– schrauben Sie die Ringmutter (1) mit dem entsprechenden, mitgelieferten Schlüssel (2) ab
– tauschen Sie die Extrusionsmatrize (3) durch eine für die gewählte Verarbeitungsart geeignete
aus
– bringen Sie die Ringmutter (1) wieder an und schrauben Sie sie fest.
AR
96
VERWENDUNG DES GERÄTS
3.4.3 Elektromesser (optional für PF25E - serienmäßig mitgeliefert
für PF40E)
1
3
2
67
Gehen Sie wie folgt vor, um das Elektromesser zu installieren:
– stellen Sie sicher, dass die Ringmutter (2) richtig angezogen ist
– positionieren Sie die Messereinheit (1) auf der Ringmutter (2) und sichern Sie sie durch An-
schrauben der zwei Knöpfe (3)
– stecken Sie den Stromanschluss (4) des Messers in die entsprechende Steckdose (5).
Gehen Sie wie folgt vor, um das Messer zu bedienen:
– stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet und der Behälterdeckel geschlossen ist
– drücken Sie die Taste (6)
– stellen Sie den Regler (7) ein, um die Schnittgeschwindigkeit (je nach gewählter Verarbeitungs-
art) zu variieren
– drücken Sie erneut die Taste (6), um das Messer anzuhalten.
l
WARNUNG
54
– Wenn das Gerät angehalten wird, wird auch das Elektromesser
angehalten.
– Wenn das Messer zum ersten Mal verwendet wird, entfernen
Sie vor der Installation die eventuell vorhandene Schutzfolie
und reinigen Sie es gründlich. Verwenden Sie dabei ausschließlich geeignete Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Reini-
gungsmittel, die ätzend oder entammbar sind oder gesundheitsgefährdende Stoe enthalten.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
3.4.4 Verwendung
Es werden im Folgenden die wichtigsten Schritte für die normale Verwendung des Geräts aufgeführt.
– Bringen Sie die für die gewählte Verarbeitung geeigneten Werkzeuge an (für die Matrize siehe
Abschnitt „3.4.2 Extrusionsmatrize“ auf Seite 96, für das Messer siehe Abschnitt „3.4.3 Elektro-
messer (optional für PF25E - serienmäßig mitgeliefert für PF40E)“ auf Seite 97).
97
RU
AR
VERWENDUNG DES GERÄTS
– Önen Sie den Behälterdeckel.
– Füllen Sie zuerst das Mehl und dann den üssigen Teil ein (der üssige Teil darf deshalb nicht
zuerst eingefüllt werden, weil er aus den Löchern in der Matrize auslaufen könnte).
– Schließen Sie den Behälterdeckel.
Knetzyklus
– Wählen Sie den Knetzyklus mit dem entsprechenden Wahlschalter.
– Bei Modellen mit DISPLAY: Auf dem Display erscheint eine blinkende Zahl, die einen Timer
in Minuten für die Dauer des Knetzyklus anzeigt. Die Zeitdauer des Timers kann mit den entsprechenden Tasten eingestellt werden
– Starten Sie den Knetzyklus durch Drücken des Wahlsschalters für den ZYKLUSSTART.
– Bei Modellen mit DISPLAY: Das Display zeigt die verbleibenden Minuten bis zum Ende des
Knetvorgangs an
– Während des Knetzyklus kann das Gerät durch Drücken des Wahlsschalters für den ZYKLUS-
STOPP oder durch Önen des Behälterdeckels angehalten werden. So kann (falls erforderlich)
die Konsistenz des Teigs durch die Eingabe von Mehl oder Flüssigkeit korrigiert werden, um
einen körnigen Teig zu erhalten, der sich für die Extrusion gut eignet. Der Knetzyklus hat eine
ungefähre Dauer von 8÷10 Minuten. Das Gerät nimmt ihren Arbeitszyklus erst dann wieder
auf, wenn der Deckel abgesenkt und der Wahlschalter für den ZYKLUSSTART gedrückt wird.
Führen Sie die Verarbeitung so lange fort, bis die richtige Teigkonsistenz erreicht ist.
– Halten Sie den Knetzyklus durch Drücken des Wahlsschalters für den ZYKLUSSTOPP an.
EXTRUSIONSZYKLUS
– Wählen Sie den Extrusionszyklus, indem Sie den Extrusionswahlschalter 3 Sekunden lang ge-
drückt halten
IT
– Bei Modellen mit DISPLAY: Diese Funktion ist manuell, daher erscheinen zwei Striche auf
dem Display (- -)
– Starten Sie den Extrusionszyklus durch Drücken des Wahlschalters für den ZYKLUSSTART und
EN
FR
stellen Sie sicher, dass die gewünschte Teigsorte aus den Matrizenlöchern herauskommt
– Bei Modellen mit DISPLAY: Das Display zeigt die seit dem Motorstart verstrichenen Minuten
an
– Am Ende der Verarbeitung halten Sie den Extrusionszyklus durch Drücken des Wahlsschalters
für den ZYKLUSSTOPP an.
DE
ES
PT
RU
AR
l
98
WARNUNG
Der EXTRUSIONSZYKLUS wird erst aktiviert, nachdem der Knetzyklus mindestens eine Minute lang ausgeführt wurde.
REINIGUNG DES GERÄTS
4 Reinigung des Geräts
f
l
VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM
Stellen Sie vor jeder Reinigungsarbeit sicher, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt ist.
WARNUNG
– Alle Reinigungsarbeiten müssen von qualiziertem Personal
nach Lesen dieser Anleitung und Einweisung in die Bedienung
des Geräts durchgeführt werden.
– Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich geeignete Reini-
gungsmittel. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die ät-
zend oder entammbar sind oder gesundheitsgefährdende
Stoe enthalten. Verwenden Sie keine Stoen, die zum Reinigen
und Polieren von Silber oder Messing verwendet werden, oder
andere nicht zugelassene Produkte.
– Waschen Sie das Gerät nicht mit einem Druck-, Sprüh- oder
Tauchreiniger.
– Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger.
– Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Schwämme,
Scheuerschwämme oder Werkzeuge, mit denen zuvor Metalle
oder Metalllegierungen gereinigt wurden.
– Führen Sie die Reinigung erst durch, nachdem das Gerät voll-
ständig von Lebensmitteln entleert wurde.
– Die Häugkeit der Reinigung richtet sich nach der Umgebung,
in der das Gerät verwendet wird, und nach der Art der zu ver-
arbeitenden Lebensmittel.
– Führen Sie niemals eine Verarbeitung mit schmutzigem Gerät
aus.
IT
EN
FR
DE
4.1 Reinigung nach der Verarbeitung
Nach jeder Verarbeitung müssen das Gerät fachgerecht gereinigt und Lebensmittelresten von
dessen Oberächen abgeschrubbt und gereinigt werden.
Die Reinigung kann von Hand oder in der Spülmaschine erfolgen.
Die Außenächen des Geräts können mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem Schwamm
gereinigt werden.
Reinigen Sie auch die Arbeitsäche und alle umliegenden Bereiche gründlich.
99
ES
PT
RU
AR
REINIGUNG DES GERÄTS
4.1.1 Ausbau von Komponenten zur Erleichterung der Reinigung
Um die Reinigung des Geräts zu erleichtern, können einige Komponenten abgenommen werden.
1
4
2
3
765
IT
89
EN
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
– heben Sie die Behälterabdeckung (1)
– lösen Sie die Arretierung (2) und entfernen Sie die Welle (3)
– nehmen Sie den Kneter (4)
FR
– schrauben Sie die Ringmutter (5)
– entfernen Sie die Matrize (6) und nehmen Sie die Vorschubschraube (7)
– entfernen Sie die Muttern (8) und nehmen Sie den Behälter (9) heraus.
DE
l
ES
WARNUNG
Die Matrizen dürfen nicht in der Spülmaschine, sondern nur von
Hand gereinigt werden. Legen Sie die Matrizen nach der Verwendung in warmes Wasser, um die Bildung von Schmutzverkrustun-
PT
Ausgebaute Komponenten können auch in der Spülmaschine gereinigt werden (mit Ausnahme der Matrizen, die ausschließlich von Hand gereinigt werden dürfen). Legen Sie bei der
Handreinigung die zu reinigenden Komponenten in warmes Wasser, um die Entfernung von
RU
Teigresten zu erleichtern.
Stellen Sie am Ende der Reinigung sicher, dass alle Komponenten perfekt sauber und trocken
sind, dann bauen Sie sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
AR
100
gen zu vermeiden.
REINIGUNG DES GERÄTS
l
4.1.2 Reinigung des Elektromessers
Das Elektromesser kann mit einem weichen, feuchten Tuch oder einem Schwamm gereinigt werden.
f
WARNUNG
Achten Sie nach der Demontage der Badewanne auf die obere
Abdeckung. Nach dem Entfernen der Wanne muss der Deckel
vollständig geönet und NICHT geschlossen sein.
Beachten Sie folgende Warnhinweise:
– Deckel ohne Wanne NICHT verschliessen
– Beim Schliessen in Abwesenheit der Wanne NICHT mit Gewalt
auf den Deckel aufsetzen
– Stellen Sie NICHTS auf den Deckel, wenn keine Wanne vorhan-
den ist, um eine Beschädigung des Mikrosicherheitsschalters zu
vermeiden.
– Prüfen Sie nach dem Entfernen der Wanne, ob der Deckel bis
zum Ende des Hubs richtig geönet ist.
VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM
Setzen Sie das Elektromesser keinem direkten Wasserstrahl aus,
da dies die elektrischen Teile beschädigen kann.
IT
EN
d
ES IST VERBOTEN,
das Elektromesser in der Spülmaschine zu reinigen.
4.2 Längere Inaktivität
Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht zu verwenden:
– trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
– führen Sie eine allgemeine Reinigung des Geräts durch
– decken Sie das Gerät mit einem Tuch ab, um es vor Staub und Schmutz zu schützen.
101
FR
DE
ES
PT
RU
AR
WARTUNG DES GERÄTS
5 Wartung des Geräts
f
VORSICHT: GEFAHR DURCH STROM
Stellen Sie vor jeder Wartungsarbeit sicher, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt ist.
5.1 Regelmäßige Wartung
Eine regelmäßige Wartung ist unerlässlich, um die Leistung des Geräts auf Dauer zu erhalten
und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
5.1.1 Wartungsplan für die regelmäßige Wartung
BeschreibungPrüfungHäugkeitHandlung
Überprüfung des ArbeitsbereichsSichtprüfungTäglich- Befolgen Sie die An-
Reinigung des GerätsSichtprüfungTäglich
Täglich, vor der
Verwendung
Täglich, vor der
Verwendung
IT
Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen
EN
Sichtprüfung
Funktionsprü-
fung
FR
DE
Überprüfung der Unversehrtheit der Sicherheitsschilder und
Piktogramme
ES
SichtprüfungWöchentlich
PT
a
RU
VORSICHT: GEFAHR
Bei Fehlfunktion, Beschädigung oder Ausfall von Sicherheitsvorrichtungen muss das Gerät sofort von der Stromversorgung getrennt werden. Verwenden Sie in einem solchen Fall das Gerät
AR
nicht und wenden Sie sich an den Hersteller.
weisungen zur Reinigung
des Geräts und des
Arbeitsbereichs.
- Führen Sie eine Sichtprüfung durch, um die
Unversehrtheit der
Sicherheits- und Schutzvorrichtungen zu überprüfen.
- Führen Sie eine Funktionsprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, der
Verriegelung und der
Elemente zum Starten
und Stoppen des Geräts
durch.
- Führen Sie eine Sichtprüfung durch, um die
Unversehrtheit der
Sicherheitsschilder und
Piktogramme zu überprüfen. Wenn sie unleserlich oder abgetrennt
sind, fordern Sie beim
Hersteller eine Kopie an.
Fachkompetenzen und müssen vom Hersteller durchgeführt
werden. Der Hersteller lehnt im Falle der Nichteinhaltung dieser
Anweisung jede Haftung ab.
– Alle Arbeiten, die den Ausbau von mechanischen Teilen, Schutz-
vorrichtungen, Sicherheitsvorrichtungen oder den Zugang zur
elektrischen Anlage und zu den Elektronikkarten erfordern, dürfen ausschließlich vom Hersteller durchgeführt werden.
5.3 Mögliche Funktionsstörungen
Dieser Abschnitt enthält Lösungen für Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten
können.
a
StörungUrsacheMögliche Lösung
Das Gerät startet nicht
Abnormale Geräusche während
des Betriebs
VORSICHT: GEFAHR
Es ist wichtig, dass Sie erst dann eingreifen, nachdem Sie diese
Anleitung gründlich durchgelesen haben.
- Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsort mit
Strom versorgt wird und die Steckdose an
das Netz angeschlossen ist.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Kein Strom
Der Behälterdeckel ist
nicht korrekt
geschlossen
Der Elektromotor oder die
Elektronikkarte
ist defekt
Riemen oder
mechanische
Teile defekt
- Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
korrekt mit Strom versorgt wird und dass
die Eigenschaften der Steckdose den Angaben auf dem Kennzeichnungsschild des
Produkts entsprechen.
- Stellen Sie sicher, dass das Verriegelungssystem in der geschlossenen Position ist
und funktioniert.
- Stellen Sie sicher, dass der Deckel korrekt
geschlossen ist.
- Wenden Sie sich an den Hersteller.
- Schalten Sie das Gerät sofort aus und
trennen Sie es ab. Wenden Sie sich an den
Hersteller.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
AR
103
WARTUNG DES GERÄTS
StörungUrsacheMögliche Lösung
Versehentlicher Kontakt von
elektrischen Teilen mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten
Heftiger Stoß
Exposition gegenüber oder
Kontakt mit
Flüssigkeiten
Versehentlicher
Sturz
- Bei versehentlichem Kontakt von elektrischen Teilen des Geräts mit Flüssigkeiten
TRENNEN SIE SOFORT DEN NETZSTECKER
AB und wenden Sie sich an den Hersteller.
- Überprüfen Sie den Zustand der Schutzvorrichtungen (keine Risse oder Verformungen durch den Sturz). Wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt sind,
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT und
wenden Sie sich an den Hersteller.
- Überprüfen Sie die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder funktionsunfähig sind, VERWENDEN SIE DAS
GERÄT NICHT und wenden Sie sich an den
Hersteller.
- Stellen Sie sicher, dass keine abnormale
Geräusche oder Störungen feststellbar sind. Wenn abnormale Geräusche
feststellbar sind, VERWENDEN SIE DAS
GERÄT NICHT und wenden Sie sich an den
Hersteller.
IT
l
WARNUNG
Wenn das Gerät auch nach der Umsetzung der vorgeschlagenen
Lösungen nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte, wenden Sie
EN
5.4 Entsorgung
FR
Wie die Inbetriebnahme und die Wartung muss auch die Zerlegung am Ende der Lebensdauer
des Geräts von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Arten von Materialien: einige können recycelt wer-
DE
den, andere müssen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Entsorgungsverfahren gemäß den in Ihrem Land für diese Produktkategorie geltenden Vorschriften.
ES
a
sich an den Hersteller.
VORSICHT: GEFAHR
– Einige Teile des Produkts können umweltschädliche oder ge-
PT
fährliche Stoen enthalten, die bei Entsorgung in der Umwelt
schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit haben können.
RU
– Die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts kann hohe
Strafen nach sich ziehen, die in den örtlich geltenden Vorschriften festgelegt sind.
AR
104
ANLAGEN
l
WARNUNG
Wie durch das nebenstehende Symbol angezeigt, ist
es verboten, dieses Produkt im Hausmüll zu entsorgen. Trennen Sie zur Entsorgung des Produkts die Materialien, aus denen es besteht, gemäß den in Ihrem
Land geltenden Vorschriften oder geben Sie das Produkt beim Kauf eines neuen gleichwertigen Produkts
an den Verkäufer zurück.
6 Anlagen
Dem Gerät wird die folgende Dokumentation beigelegt:
– Verwendungs- und Wartungshinweise
– Konformitätserklärungen
– Eventuelle weitere Dokumente für die sichere Bedienung des Geräts.
l
WARNUNG
Sämtliche zusammen mit dem Gerät gelieferte Dokumentation
muss sorgfältig gelesen und aufbewahrt werden.
IT
EN
105
FR
DE
ES
PT
RU
AR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.