BARTSCHER NT 501, NT 502, NT 621, NT 622, NT 901 User Manual

...
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Pizza oven series NT
Mode
d’emploi
série NT
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja
obsługi
V3/0
111
NT 501 200.2017 NT 622 200.2097 NT 502 200.2027 NT 901 200.2100 NT 621 200.2087 NT 921 200.2120
Pizzaofen Serie NT
Seite 3 bis 16
from page 17 to 30
Four à pizza -
de page 31 à page 44
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
Piec do pizzy Serii NT
Pizzaoven Serie NT
blz. 45 t/m 58
strony od 59 do 72
NL/B
PL
- 1 -
- 2 -
D/A/CH
1. Allgemeines 4
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 4
1.2 Symbolerklärung 4
1.3 Haftung und Gewährleistung 5
1.4 Urheberschutz 5
1.5 Konformitätserklärung 5
2. Sicherheit 6
2.1 Allgemeines 6
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes 6-7
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 7
3. Transport, Verpackung und Bedienung 8
3.1 Transportinspektion 8
3.2 Verpackung 8
3.3 Lagerung 8
4. Technische Daten 9
4.1 Technische Angaben 9
4.2 Baugruppenübersicht 10
Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren!
5. Installation und Bedienung 11
5.1 Sicherheitshinweise 11
5.2 Aufstellen und Anschließen 12
5.3 Bedienung 12-14
6. Reinigung und Wartung 14
6.1 Sicherheitshinweise 14
6.2 Reinigung 14
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 15
7. Mögliche Funktionsstörungen 15
8. Entsorgung 16
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 3 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 4 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen Schutzrechten. Jede missbräuchliche Verwertung ist strafbar.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 5 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
- 6 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG!
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal in Großküchenbetrieben bedient werden!
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen.
Der Pizzaofen ist nur zum Backen von Pizza bestimmt. Den Pizzaofen nicht verwenden für:
- das Backen von Kuchen, Brot, Brötchen und ähnlicher Gebäcksorten;
- das Zubereiten oder Aufwärmen von Speisen.
ACHTUNG!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 7 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungs­materialen dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller
Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 8 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Pizzaofen
Artikel-Nr.: Model:
200.2017 200.2027 200.2087 NT 501 NT 502 NT 621
Temperatur: 0°C bis 400°C Anschlusswert: 2 NAC 400 V 3 NAC 400 V 2 NAC 400 V Leistung: 4 kW 6 kW 5 kW Abmessungen
B x T x H (mm):
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 890 x 810 x 440
Abmessungen Backkammer
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
B x T x H (mm): Kapazität: 4 Pizzen Ø 25 cm 2 x4 Pizzen Ø 25 cm 4 Pizzen Ø 30 cm Gewicht: 68 kg 85 kg 77 kg
Bezeichnung Pizzaofen
Artikel-Nr.: Model: Temperatur: 0°C bis 400°C Anschlusswert: 3 NAC 400 V Leistung: 10 kW 6 kW 12 kW Abmessungen
B x T x H (mm): Abmessungen
Backkammer B x T x H (mm):
200.2097 200.2100 200.2120 NT 622 NT 901 NT 921
890 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
Kapazität: 2 x 4 Pizzen Ø 30 cm 6 Pizzen Ø 30 cm 2 x 6 Pizzen Ø 30 cm Gewicht: 125 kg 110 kg 158 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
- 9 -
Glasfenster
4.2 Baugruppenübersicht
Türgriff
Tür mit
Bedienblende
Temperaturregler Oberhitze
Temperaturregler Unterhitze
Belüftungs­Öffnungen
Bedienblende
Kontrolllampe Oberhitze
Kontrolllampe Unterhitze
EIN/AUS Kippschalter
- 10 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, heiße Geräteteile nicht berühren!
Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen.
Bei Gewitter (Unwetter etc.) sofort die Stromversorgung unterbrechen. Dies verhindert, dass das Gerät durch Blitzschlag beschädigt wird.
Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder umkippen.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des
Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
- 11 -
5.2 Aufstellen und Anschließen
ACHTUNG!
Die Installation und Wartung des Gerätes darf nur vom Fachpersonal durchgeführt werden!
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Gerät ab. Stellen Sie sicher, dass diese vollständig
entfernt ist.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des
Gerätes aushält und nicht wärmeempfindlich ist.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen aufstellen.
Halten Sie mindestens 20 cm Sicherheitsabstand von den Wänden oder anderen
Gegenständen ein.
WARNUNG! Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich am Aufstellort keine entzündlichen Materialien befinden. Zu allen Seiten hin muss ausreichend Abstand eingehalten werden.
Keine brennbaren (entzündlichen), sauren oder alkalischen Materialien oder Stoffe
in der Nähe des Gerätes aufstellen, da es die Gerätelebensdauer verkürzen könnte und beim Einschalten die Gefahr einer Verpuffung entstehen kann.
HINWEIS!
Das Gerät ist nicht für den Einbau und nicht für eine Reihenaufstellung geeignet.
Das Gerät in gut belüfteten Räumen aufstellen.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker zugänglich ist.
Es befindet sich ein Erdungsstift auf der Rückseite des Gerätes. Bitte verbinden Sie
das Erdungskabel mit einem Kupferkabel (Durchmesser mindestens 2 mm²) in Übereinstimmung mit den geltenden allgemeinen Sicherheitsrichtlinien.
- 12 -
5.3 Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
Das Gerät für ca. 2-3 Stunden auf höchster Temperatur eingeschaltet lassen, um
die Herstellungsrückstände zu beseitigen. Lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie den Pizzaofen (siehe Kapitel 6.2 „Reinigung“).
Gerät in Betrieb nehmen
Das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose anschließen.
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS Kippschalter ein.
Die Temperatur wird getrennt für jede Backkammer mit den Temperaturreglern
eingestellt.
Jede Backkammer der Pizzaöfen NT-Serie (außer 200.2027) hat zwei
Heizelemente. Das eine Heizelement ist unter dem Pizzastein aus Schamotte und das andere Heizelement im oberen Bereich des Pizzaofens. Die Heizelemente werden mittels Temperaturregler für die Ober- und Unterhitze eingestellt.
HINWEIS!
Der Pizzaofen 200.2027 hat nur eine Backkammer, die durch den Pizzastein aus
Schamotte in 2 einzelne Kammern getrennt ist. Dieser Pizzaofen hat 3 Heizelemente bzw. 3 Temperaturregler. Der obere Temperaturregler ist für die Einstellung der Oberhitze, der untere – für die Einstellung der Unterhitze bestimmt. Das Heizelement in der Mitte des Pizzaofens liegt direkt unter dem Pizzastein, so dass es für den unteren Teil der Backkammer als Oberhitze und für den oberen Teil als Unterhitze vorgesehen ist. Für die Einstellung der Temperatur in diesem Bereich dient der mittlere Temperaturregler.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Die Kontrolllampen für die Ober- oder
Unterhitze leuchten auf.
Der einstellbare Temperaturbereich des Pizzaofens liegt bei 0°- 400°C. Die
empfohlene Temperatureinstellung liegt bei 300°C - 400°C.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrolllampe. Sinkt die
Temperatur in der Backkammer, leuchtet die Kontrolllampe wieder auf und das Heizelement heizt bis zur eingestellten Temperatur auf.
HINWEIS!
Den Pizzaofen vor dem Pizzabacken immer vorheizen!
Öffnen Sie nach Ablauf der Vorheizzeit die Tür des Pizzaofens mit Hilfe des Türgriffes.
Legen Sie die geeigneten Pizzen in die Backkammer und schließen Sie die Tür.
Lassen Sie den Pizzaofen während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Beobachten Sie den Backvorgang durch das Türfenster.
- 13 -
Drehen Sie alle
Temperaturregler nach dem Backvorgang gegen den Uhrzeigersinn bis auf die Markierung „0“. Schalten Sie das Gerät mit dem Kippschalter aus. Öffnen Sie erst dann die Tür.
Entnehmen Sie die fertigen Pizzen aus dem Ofen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Berühren Sie die Geräteteile nicht mit bloßen Fingern oder Händen. Tragen Sie beim Entnehmen der Pizzen Schutzhandschuhe, die über das Handgelenk gehen, und benutzen Sie Küchenutensilien mit langen Griffen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, falls es nicht mehr benutzt wird.
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Steckdose trennen und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. o Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel.
o Reinigen Sie die Backkammern mit einem weichen, feuchten Tuch, wischen mit einem
sauberen Tuch nach, um Reinigerrückstände zu entfernen.
o Entfernen Sie die Backrückstände vom Pizzastein mit einer Bürste aus Naturfaser
oder Messing, ohne Reinigungsmittel und Wasser zu benutzen.
o Zur gründlichen Reinigung am Ende eines Tages den Pizzaofen für 30 Minuten auf
höchster Temperatur (nur Temperaturregler für Unterhitze einstellen) aufheizen. Am folgenden Tag die kalte Fläche des Pizzasteines abbürsten.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes verwenden.
- 14 -
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgend-
eine Art von groben Reinigern oder Tupfern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche einsetzen.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren
Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Mögliche Funktionsstörungen
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Netzstecker eingesteckt, Temperatur ist eingestellt, aber Gerät heizt nicht auf.
Temperaturregler defekt.
Heizelement durchgebrannt.
Gerät ist an, Temperaturregler eingestellt, Temperatur steigt, kann aber nicht reguliert
Temperaturregler defekt
(eingestellt) werden. Netzstecker eingesteckt,
Geräteschalter eingeschaltet, Temperatur eingestellt, aber Kontrolllampe leuchtet nicht auf.
Anzeige (Kontrolllampe) defekt.
Keine
Netzstecker eingesteckt, Kontrolllampe leuchtet nicht auf und das Gerät heizt nicht auf.
Stromversorgung.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vorgenannte Fehler (Störungen) dienen nur als Hinweis. Falls Störungen auftreten, Gerät von der Steckdose trennen. Gerät zur Überprüfung und Reparatur an einen Fachmann weiterleiten.
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
Stromversorgung und Kabelanschluss überprüfen.
Händler kontaktieren
- 15 -
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 16 -
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
GB/UK
Keep this instruction manual ready to hand at the product!
1. General Information 18
1.1 Information about the instruction manual 18
1.2 Key to symbols 18
1.3 Liability and Warrantees 19
1.4 Copyright protection 19
1.5 Declaration of conformity 19
2. Safety 20
2.1 General information 20
2.2 Safety instructions for the commercial use of the device 20-21
2.3 Intended use 21
3. Delivery, packaging and storage 22
3.1 Delivery check 22
3.2 Packaging 22
3.3 Storage 22
4. Technical data 23
4.1 Technical specification 23
4.2 Overview of parts 24
5. Installation and operation 25
5.1 Safety instructions 25
5.2 Installation and connection 26
5.3 Operating 27-28
6. Cleaning and maintenance 28
6.1 Safety advice 28
6.2 Cleaning 28-29
6.3 Safety instructions for maintenance 29
7. Possible Malfunctions 29
8. Waste disposal 30
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 17 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury. Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Electrical hazard!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the device.
WARNING! Hot external surface!
This symbol is a warning that the unit surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
- 18 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 19 -
2. Safety
This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility. By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General Information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device and to comply with the new specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for area of application of the device must be followed and complied with.
- 20 -
CAUTION!
o The unit is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the unit.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the unit. o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
CAUTION!
This device has been designed and built for commercial use only and should be operated by qualified personnel only.
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only. The pizza oven is exclusively intended for pizza baking. The pizza oven shall not be used for:
- Baking cake, bread, bread rolls and similar kinds of pastry;
- Preparing or warming up the food dishes.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 21 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt.
In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE! If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state of the
packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 22 -
4. Technical data
4.1 Technical specifications
Description: Pizza oven
Item no.: Model:
200.2017 200.2027 200.2087 NT 501 NT 502 NT 621
Temperature: 0°C up to 400 °C Connection: 2 NAC 400 V 3 NAC 400 V 2 NAC 400 V Power: 4 kW 6 kW 5 kW
Dimensions W x D x H (mm):
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 890 x 810 x 440
Dimensions Baking chamber
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
W x D x H (mm): Capacity: 4 Pizzas Ø 25 cm 2 x 4 Pizzas Ø 25 cm 4 Pizzas Ø 30 cm Weight: 68 kg 85 kg 77 kg
Description: Pizza oven
Item no.: Model: Temperature: 0°C up to 400°C Connection: 3 NAC 400 V
200.2097 200.2100 200.2120 NT 622 NT 901 NT 921
Power: 10 kW 6 kW 12 kW Dimensions
W x D x H (mm):
890 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
Dimensions Baking chamber
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
W x D x H (mm): Capacity: 2 x 4 Pizzas Ø 30 cm 6 Pizzas Ø 30 cm 2 x 6 Pizzas Ø 30 cm
Weight: 125 kg 110 kg 158 kg
Subject to technical changes and alterations!
- 23 -
window
4.2 Overview of parts
Door handle
Door with glass
Control Panel
Temperature control top heat
Temperature control bottom heat
Ventilation slits
Control panel
Control lamp Top heat
Control lamp Bottom heat
ON/OFF toggle switch
- 24 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Electrical hazard!
The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact.
Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts.
See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges. Do not let the cable dangle over the counter edge.
WARNING! Hot external surface!
This symbol is a warning that the unit surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.
In the event of thunder storms (lightning etc.) immediately switch off the power supply. This will prevent damage to the device caused by strokes of lightning.
Do not move or tilt the device when in operation.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with
that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice!
- 25 -
5.2 Installation and connection
CAUTION!
The installation and maintenance of the device should only be carried out by trained personnel!
Discard the complete packing material after unpacking the device.
Remove the protective foil from the device. Ensure that it has been completely
removed.
Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive.
Not at any time should you place the device on an inflammable surface.
You must not position the device near open fireplaces, electric ovens/arc furnaces,
furnaces/electric heaters or other heat sources.
Keep a minimum safety distance of at least 20 cm to walls or other objects.
WARNING! Danger of fire!
Make sure that there are no flammable materials on and around the installation site. Keep a sufficient distance on all sides.
Do not place inflammable acidic or alkaline materials or cloths close to the appliance since this may reduce the operational life of the device and may involve the danger of deflagration.
NOTE!
This device is not suitable for built-in use nor for being set up in multiple in-line series.
Place the device in well-ventilated rooms.
Arrange the device so that the power plug are easily accessible.
The rear side of the device is fitted with an earthing pin. Please connect the
earthing cable to a copper wire (minimum diameter 2 mm²) in accordance with the generally applicable safety regulations.
- 26 -
5.3 Operating
Prior to first use
Keep the device turned on at the highest temperature for approx. 2 to 3 hours to remove the production residues. Then leave the device to cool down.
Clean the pizza oven (see chapter 6.2 "Cleaning").
Putting the device into operation
Connect the device to a grounded single outlet.
Turn the device on with the ON/OFF toggle switch.
The temperature is set individually for each baking chamber with the temperature
control.
Each baking chamber of the pizza ovens NT series (with the exception of 200.2027) has two heating elements. The one heating element is located below the pizza stone made of chamotte, the other heating element in the top part of the pizza oven. The heating elements are set via the temperature controls for top and bottom heat.
NOTE!
The pizza oven 200.2027 has only one baking chamber, which is divided into two individual chambers by the chamotte pizza stone. This pizza oven has 3 heating elements and 3 temperature controls. The top temperature control serves to set the top heat, the bottom one to set the bottom heat. The heating element in the center of the pizza oven is located directly below the pizza stone. It therefore serves as top heat for the bottom part of the baking chamber and as bottom heat for the top part. The temperature control in the center serves to set the temperature in this section.
Set the desired temperature. The control lamps for the top and bottom heat light up.
The adjustable temperature range of the pizza oven is between 0°- 400°C. The
recommended temperature setting is between 300°C - 400°C.
Once the set temperature has been reached, the control lamp goes off. When the temperature in the baking chamber sinks, the control lamp lights up again and the heating element heats up until it has reached the set temperature again.
NOTE!
Always preheat the pizza oven prior to baking pizzas!
Once the desired temperature has been reached, open the door of the pizza oven using the handle.
Place suitable pizzas into the baking chamber of the pizza oven and close the door.
Do not leave the pizza oven unattended during operation.
Observe the baking process through the window in the door.
- 27 -
Once the baking process is finished, turn all
temperature controls counter-clockwise
up to the marking „0“. Turn the device off with the toggle switch. Then open the door.
Remove the baked pizzas from the oven.
WARNING! Risk of burns!
Some parts of the device get very hot during operation. Do not touch the device parts with bare hands or fingers. Wear protective gloves when removing the pizzas, which reach above the wrists and use kitchen utensils with long handles to prevent burns.
Disconnect the device from the mains outlet if you are not going to use it any longer.
6. Cleaning and care
6.1 Safety advice
o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been
disconnected from power socket and has cooled down.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the
plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o Clean the device at regular intervals. o Leave the device to cool down before cleaning it. o Clean the surface of the device with a soft, damp cloth and a mild detergent. o Clean the baking chambers with a soft, damp cloth and wipe them with a clean cloth
to remove any cleaning agent residues.
o Remove residues on the pizza stone with a natural hair or brass brush without using
any water or cleaning agents.
o For thorough cleaning at the end of the day, heat up the pizza oven for 30 minutes
at the highest temperature (only use the temperature control for the bottom heat). Brush off the cold surface of the pizza stone on the following day.
o Do not use any caustic cleaning agents to clean the device. o The device should be cleaned regularly.
- 28 -
o Use soft cloth only and make sure you never use any kind of abrasive agents or
pads, which could scratch the surface.
o After the cleaning procedure you should use a soft and dry cloth to wipe dry and
polish the surface.
o Make sure the device has been cleaned properly before storing it in a dry place.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the
device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre. Pay attention to the troubleshooting tips in pt. 7.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
7. Possible Malfunctions
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Mains plug is inserted, temperature is set, but the device does not heat up.
Thermostat defective.
Heating element burnt
out.
Contact retailer
Contact retailer
Power on, temperature control set, temperature rises but cannot be
Temperature control defective
Contact retailer
regulated (selected). Mains plug is inserted, on/off
switch is set to on, tempera­ture is set, but the control
Control lamp defective. Contact retailer
lamp does not light up.
Power on, control lamp does not come on and the device does not heat up.
Power supply not working properly, no voltage.
The fuse is blown.
Check power
supply and cable connection.
Contact retailer
The above description of faults (defects) shall merely serve as a guide. In the event of defects, disconnect the device from the power supply. Send the device to a qualified technician for check-up and repair.
- 29 -
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 30 -
F/B/CH
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 32
1.2 Explication des symboles 32
1.3 Responsabilité et garantie 33
1.4 Protection des droits d´auteur 33
1.5 Déclaration de conformité 33
2. Sécurité 34
2.1 Généralités 34
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 34-35
2.3 Utilisation conforme 35
3. Transport, emballage et stockage 36
3.1 Inspection suite au transport 36
3.2 Emballage 36
3.3 Stockage 36
4. Caractéristiques techniques 37
4.1 Indications techniques 37
4.2 Aperçu des composants 38
Conserver le mode d’emploi à portée de main avec le produit!
32
5. Installation et utilisation 39
5.1 Consignes de sécurité 39
5.2 Installation et branchement 40
5.3 Utilisation 41-42
6. Nettoyage et maintenance 42
6.1 Consignes de sécurité 42
6.2 Nettoyage 42-43
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 43
7. Anomalies de fonctionnement 43
8. Elimination des éléments usés 44
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 31 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil. En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil. La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures. Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 32 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 33 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 34 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil
à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
Cet appareil n’a été fabriqué et conçu que pour une utilisation commerciale par le personnel spécialisé dans les cuisines professionnelles.
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le four à pizza est uniquement destiné à la cuisson de pizzas. Ne pas utiliser le four à pizza pour :
- faire cuire des gâteaux, du pain, des petits pains ou types de pâtisseries similaires ;
- préparer ou réchauffer d’autres mets.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 35 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état
général de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 36 -
4. Caractéristiques techniques
4.1 Indications techniques
Désignation : Four à pizza
No d’article : Modèle Plage de
températures : Alimentation : 2 NAC 400 V 3 NAC 400 V 2 NAC 400 V Puissance : 4 kW 6 kW 5 kW
Dimensions L x P x H (mm):
Dimensions chambre cuisson L x P x H (mm):
Capacité : 4 pizzas Ø 25 cm 2 x 4 pizzas Ø 25 cm 4 pizzas Ø 30 cm Poids : 68 kg 85 kg 77 kg
200.2017 200.2027 200.2087 NT 501 NT 502 NT 621
0°C à 400°C
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 890 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Désignation : Four à pizza
No d’article : Modèle:
Plage de températures :
Alimentation : 3 NAC 400 V
200.2097 200.2100 200.2120 NT 622 NT 901 NT 921
0°C à 400°C
Puissance : 10 kW 6 kW 12 kW Dimensions
L x P x H (mm): Dimensions chambre cuisson L x P x H (mm):
Capacité : 2 x 4 pizzas Ø 30 cm 6 pizzas Ø 30 cm 2 x 6 pizzas Ø 30 cm Poids : 125 kg 110 kg 158 kg
Sous réserve de modifications !
890 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
- 37 -
commande
4.2 Aperçu des composants
Poignée de porte
Porte avec fenêtre vitrée
Bandeau de commande
Thermostat chaleur supérieure
Thermostat chaleur inférieure
Orifices d’aération
Bandeau de
Témoin lumineux chaleur supérieure
Témoin lumineux chaleur inférieure
Interrupteur basculant MARCHE/ARRÊT
- 38 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT! Surfaces chaudes!
Durant le fonctionnement, certains éléments de l'appareil s'échauffent fortement. Afin d'éviter les brulûres, ne pas toucher les éléments soumis à de fortes températures!
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
En cas d’orage (intempéries etc.), couper immédiatement l’alimentation électrique afin d’éviter que l’appareil ne soit endommagé par un coup de foudre.
Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité !
- 39 -
5.2 Installation et branchement
ATTENTION !
L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié !
o Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage. o Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez qu’il est entièrement retiré. o Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de
l’appareil
o Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable. o Ne pas installer l’appareil à proximité de feux ouverts, de fours électriques, de
poêles de chauffage ou d’autres sources de chaleur.
o Respectez une distance de sécurité d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs
ou d’autres objets.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie!
S´assurer qu'il n´y a pas de matériaux inflammables sur le lieu de montage. Il convient de respecter une distance suffisante de tous les côtés.
o Ne déposez pas de matériaux ou matières combustibles (inflammables), acides ou
alcalins à proximité de l’appareil car cela pourrait abréger la durée de vie de l’appareil et, lors du branchement, présenter un danger de déflagration.
REMARQUE !
L’appareil n’est pas conçu pour être encastré ni monté en batterie.
o Installer l´appareil dans des locaux bien aérés. o Installer l´appareil de manière à ce que la fiche secteur soit accessible. o Une broche de mise à la terre se trouve sur la face arrière de l’appareil. Veuillez
relier le câble de mise à la terre à un câble en cuivre (diamètre d’au moins 2 mm²) conformément aux consignes de sécurité générales en vigueur.
- 40 -
5.3 Utilisation
Avant la première utilisation
Laisser l'appareil allumé pendant environ 2 à 3 heures à la température maximale pour enlever les résidus de fabrication. Laisser ensuite refroidir l´appareil.
Nettoyer le four à pizza (voir chapitre 6.2 "Nettoyage").
Mise en service de l´appareil
Brancher l´appareil sur une prise de courant individuelle reliée à la terre.
Allumer le four à l'aide de l'interrupteur basculant MARCHE/ARRÊT.
La température se règle séparément pour chaque chambre de cuisson au moyen des
thermostats.
Chaque chambre de cuisson des fours à pizza de la série NT (exceptée 200.2007) dispose de deux éléments de chauffage. L'un se situe sous la pierre à pizza en chamotte et l´autre est logé dans la partie supérieure du four à pizza. Les thermostats pour la chaleur supérieure et inférieure permettent de régler les éléments de chauffage.
REMARQUE !
Le four à pizza 200.2007 n'a qu´une seule chambre de cuisson qui est séparée par la pierre à pizza en deux chambres individuelles. Ce four à pizza dispose de 3 éléments de chauffage et de 3 thermostats. Le thermostat supérieur est destiné à régler la chaleur supérieure et le thermostat inférieur la chaleur inférieure. L´élément de chauffage situé au milieu du four à pizza est logé directement sous la pierre à pizza, faisant office de chaleur supérieure pour la partie inférieure de la chambre de cuisson et de chaleur inférieure pour la partie supérieure. Le thermostat central permet de régler la température dans cette partie.
Régler la température désirée. Les témoins lumineux de la chaleur supérieure ou inférieure s´allument.
La plage de température réglable du four à pizza est de 0°C à 400°C. Il est recommandé de régler la température à environ 300°C à 400°C.
Une fois la température réglée obtenue, le témoin lumineux s´éteint. Si la température baisse à l´intérieur de la chambre de cuisson, le témoin lumineux s´allume de nouveau et l´élément de chauffage chauffe jusqu´à l´obtention de la température réglée.
REMARQUE !
Toujours préchauffer le four à pizza avant la cuisson!
Lorsque le temps de préchauffage est écoulé, ouvrir la porte du four à pizza à l´aide de la poignée.
Introduire les pizzas appropriées dans la chambre de cuisson du four et fermer la porte.
Ne pas faire fonctionner le four à pizza sans surveillance.
- 41 -
Observer la cuisson par la fenêtre de la porte.
Après la cuisson, tourner tous les thermostats dans le sens inverse des aiguilles
d´une montre jusqu´au marquage "0". Eteindre l´appareil à l´aide de l´interrupteur basculant. Ouvrir ensuite la porte.
Retirer les pizzas cuites du four.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure !
Certains éléments de l´appareil deviennent très chauds pendant son fonctionnement. Ne toucher pas à ces éléments avec les mains ou les doigts. Porter des gants de protection qui recouvrent les poignets pour retirer les pizzas du four et utiliser des ustensiles de cuisine à longs manches pour éviter les brûlures.
Débranchez l´appareil de la prise de courant si le four n´est plus utilisé.
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l´appareil régulièrement. o Laisser l´appareil refroidir avant de le nettoyer. o Nettoyer la surface de l´appareil avec un chiffon doux et humide et un produit de
nettoyage non agressif.
o Nettoyer les chambres de cuisson avec un chiffon doux et humide, essuyer ensuite
avec un chiffon propre pour enlever les résidus de nettoyant.
o Eliminer les résidus de cuisson de la pierre à pizza à l´aide d´une brosse en fibres
naturelles ou en laiton, sans utiliser de produit de nettoyage ni d´eau.
o Pour le nettoyage approfondi à la fin de la journée, faire chauffer le four à pizza à la
température maximale pendant 30 minutes (thermostat pour la chaleur inférieure seulement). Brosser le lendemain la surface froide de la pierre à pizza.
o Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l´appareil.
- 42 -
o N’utiliser qu’un chiffon doux et ne jamais utiliser une sorte de chiffon ou d’éponge
gros sous risque de rayer le métal.
o Après le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec pour sécher et polir la surface. o Assurez-vous que l’appareil a été nettoyé conformément aux prescriptions avant de
le ranger dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le service après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la recherche des anomalies au point 7.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Anomalies de fonctionnement
PROBLÉME CAUSE SOLUTION
Fiche secteur branchée, température réglée mais l'appareil ne chauffe pas.
Thermostat défectueux.
Élément de chauffage
brûlé.
Contacter revendeur
Contacter revendeur
Appareil sous tension, thermostat réglé, tempéra­ture monte mais ne peut
Thermostat défectueux Contacter revendeur
être modifiée (réglée). Fiche secteur branchée, interrupteur de l'appareil
allumé, température réglée mais le témoin lumineux ne
Affichage (témoin lumineux) défectueux.
Contacter revendeur
s'allume pas. Appareil sous tension,
témoin lumineux ne s’allume pas et appareil ne chauffe pas.
L’alimentation électrique n’est pas normale, l’appareil n’est pas sous tension.
Le fusible est brûlé.
Vérifier alimentation
électrique et raccordement de câble.
Contacter revendeur
Les erreurs (pannes) nommées ci-dessus n’ont qu’un caractère indicatif. En cas de panne, débrancher l’appareil. Confier l’appareil à un spécialiste qui se chargera de l’inspecter et le réparer.
- 43 -
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 44 -
7. Mogelijke storingen
NL/B
1. Algemeen 46
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing 46
1.2 Symboolverklaring 46
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring 47
1.4 Auteursrecht 47
1.5 Verklaring van conformiteit 47
2. Veiligheid 48
2.1 Algemene informatie 48
2.2 Aanwijzingen voor veiligheid bij het gebruik van het apparaat 48-49
2.3 Reglementair gebruik 49
3. Transport, verpakking en bewaring 50
3.1 Controle bij aflevering 50
3.2 Verpakking 50
3.3 Bewaring 50
4. Specificaties 51
4.1 Technische gegevens 51
4.2 Overzicht van onderdelen 52
Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen bereik van het product!
5. Installatie en bediening 53
5.1 Veiligheidsvoorschriften 53
5.2 Installatie en aansluiting 54
5.3 Bediening 55-56
6. Reiniging en onderhoud 56
6.1 Veiligheidsvoorschriften 56
6.2 Reiniging
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 57
8. Verwijderen 58
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
56-57
57
- 45 -
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat. Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd. De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd, bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPGELET!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en storingsvrij gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 46 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de werkzaamheden, met name voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-Verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 47 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften, voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 48 -
OPGELET!
o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde persoon
ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
o Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De pizzaoven is uitsluitend bestemd voor het bakken van pizza. De pizzaoven niet gebruiken voor:
- het bakken van koekjes, brood, broodjes en vergelijkbare baksels.
- het bereiden of opwarmen van gerechten.
OPGELET!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 49 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is.
Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 50 -
4. Specificaties
4.1 Technische Gegevens
Naam Pizzaoven
Art. nr.: Model: Temperatuur: tot 400°C Aansluitwaarde: 2 NAC 400 V 3 NAC 400 V 2 NAC 400 V Vermogen: 4 kW 6 kW 5 kW Afmetingen
B X D X H (mm): Afmetingen
ovenruimte B X D X H (mm):
Inhoud: 4 pizza's Ø 25 cm 2 x 4 pizza's Ø 25 cm 4 pizza's Ø 30 cm Gewicht: 68 kg 85 kg 77 kg
200.2017 200.2027 200.2087 NT 501 NT 502 NT 621
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 890 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Naam Pizzaoven
Art. nr.: Model: Temperatuur: tot 400°C Aansluitwaarde: 3 NAC 400 V Vermogen: 10 kW 6 kW 12 kW Afmetingen
B X D X H (mm): Afmetingen
ovenruimte B X D X H (mm):
Inhoud: Gewicht: 125 kg 110 kg 158 kg
Wijzigingen voorbehouden!
200.2097 200.2100 200.2120 NT 622 NT 901 NT 921
890 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
2 x 4 pizza's
Ø 30 cm
6 pizza's Ø 30 cm
2 x 6 pizza's
Ø 30 cm
- 51 -
AAN/UIT
Temperatuurregelaar
verwarmingselement
onder
boven
onder
Temperatuurregelaar
verwarmingselement
4.2 Overzicht van onderdelen
Deurgreep
Deur met kijkvenster
Bedieningspaneel
boven
Ventilatie­openingen
Bedieningspaneel
Controlelampje verwarmingselement
Controlelampje verwarmingselement
tuimelschakelaar
- 52 -
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom!
Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers.
De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
Let op, dat de kabel niet in contact komt met warmtebronnen of scherpe randen. De kabel niet van de tafel of van de toonbank laten hangen.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om verbranding te voorkomen deze hete elementen niet aanraken!
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
De kabel niet onder tapijt of andere warmteisolatie leggen. De kabel niet afdekken. De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild).
Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
- 53 -
5.2 Installatie en Aansluiting
OPGELET!
De installatie en het onderhoud van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialeerde vaklui!
Pak het apparaat eerst uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Verwijder het beschermingsfolie van het apparaat. Zorg ervoor dat het folie volledig
is verwijderd.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond die het gewicht kan dragen en bestand is tegen hoge temperaturen.
Het is absoluut niet toegestaan om het apparaat op een brandbare ondergrond te plaatsen.
Plaats het apparaat niet in de buurt van bronnen van open vuur, elektrische kachels, verwarmingsketels of andere warmtebronnen.
Houd uit veiligheidsoverwegingen minimaal 20 cm afstand aan tot muren en andere voorwerpen.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Let er op, dat er zich op de installatieplaats geen brandbare materialen bevinden. Zorg voor voldoende afstand aan alle kanten.
Plaats geen brandbare, zure of basische materialen in de buurt van het apparaat. Dit kan de levensduur van het apparaat verkorten en explosiegevaar veroorzaken bij het inschakelen.
AANWIJZING!
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw of serieplaatsing!
Plaats het apparaat in goed geventileerde ruimten.
Plaats het apparaat zodanig, dat de stekker goed bereikbaar is.
Aan de achterkant van het apparaat bevindt zich een pin voor de aarde-aansluiting.
Sluit de aardeleiding aan op een koperen leiding (doorsnede minimaal 2 mm), overeenkomstig de algemeen geldende veiligheidsnormen.
- 54 -
5.3 Bediening
Voor het eerste gebruik
Zet het apparaat gedurende 2-3 uur aan op de hoogste temperatuur om productieresten te verwijderen. Laat het apparaat vervolgens afkoelen.
Maak de pizzaoven schoon (zie hoofdstuk 6.2 "Reiniging").
Het apparaat inschakelen
Sluit het apparaat aan op een enkel, geaard stopcontact.
Schakel het apparaat in met de AAN/UIT tuimelschakelaar.
De temperatuur wordt voor elk van de ovenruimten apart ingesteld met behulp van de
temperatuurregelaars.
Elke ovenruimte van de pizzaoven Serie NT (uitgezonderd 200.2027) heeft twee verwarmingselementen. Een verwarmingselement bevindt zich onder de chamotte baksteen, de tweede bevindt zich in het bovenste gedeelte van de pizzaoven. De verwarmingselementen worden ingesteld met behulp van de temperatuurregelaars voor de boven- en onderkant.
AANWIJZING!
Pizzaoven 200.2027 heeft slechts een ovenruimte, die in 2 aparte ovenruimten is verdeeld door een chamotte baksteen. Deze oven heeft 3 verwarmingselementen en 3 temperatuurregelaars. De bovenste temperatuurregelaar dient voor de instelling van het bovenste verwarmingselement, de onderste - voor het onderste verwarmingselement. Het verwarmingselement dat zich in het midden van de pizzaoven bevindt, zit direct onder de chamotte baksteen en dient als bovenste verwarmingselement voor de onderste ovenruimte en als onderste verwarmingselement voor bovenste ovenruimte. De temperatuur van dit middelste element stelt u in met behulp van de middelste temperatuurregelaar.
Stel de gewenste temperatuur in. De controlelampjes voor de bovenste en onderste verwarmingselementen gaan branden.
U kunt in de pizzaoven temperaturen instellen van 50°- 400°C. De aanbevolen temperatuur bedraagt 300°C - 400°C.
Als de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het controlelampje. Zodra de temperatuur in de ovenruimte daalt, gaat het lampje opnieuw branden en werkt het verwarmingselement totdat de ingestelde temperatuur opnieuw is bereikt.
AANWIJZING!
Verwarm voordat u een pizza bakt de oven altijd voor.
Als de oven is voorverwarmd, opent u de deur met de handgreep die zich op de deur bevindt.
Doe de pizza's in de ovenruimte en sluit de deur.
- 55 -
Tijdens de werking mag de oven niet zonder toezicht worden achtergelaten.
Volg het bakproces door het kijkvenster in de deur.
Draai na afloop van het bakproces alle temperatuurregelaars tegen de richting van
de klok in totdat ze in de positie "0" staan. Schakel het apparaat uit met de tuimelschakelaar. Pas dan mag de deur geopend worden.
Haal de pizza's uit de oven.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Raak deze elementen niet met blote handen aan. Draag bij het uithalen van de pizza's beschermende handschoenen die tot boven de polsen reiken. Gebruik keukengerei met lange handgrepen om verbranding te voorkomen.
Koppel het apparaat los van het lichtnet als u het niet meer gebruikt.
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Zowel voor reiniging als voor reparatie de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en het apparaat laten afkoelen.
o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom is het niet toegestaan het apparaat met een hogedruk waterstraal te reinigen!
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon. o Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. o Maak de oppervlakte van het apparaat schoon met een zacht, vochtig doekje en een
mild schoonmaakmiddel.
o Maak de ovenruimten schoon met een zacht, vochtig doekje, veeg ze daarna af met
een schoon doekje om de resten schoonmaakmiddel te verwijderen.
o Verwijder de bakresten van de chamotte baksteen met behulp van een borsteltje
van natuurlijke vezels of koper, zonder schoonmaakmiddel of water.
o Schakel aan het einde van de dag de oven gedurende 30 minuten in op de hoogste
stand (alleen de temperatuurregelaar van het onderste verwarmingselement) om hem goed schoon te maken. Borstel de volgende dag de koude chamotte baksteen af.
- 56 -
o Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken van het apparaat. o Gebruik uitsluitend zachte doekjes en nooit schurende schoonmaakmiddelen die
krassen kunnen veroorzaken op het apparaat.
o Neem na het schoonmaken van het apparaat een schoon, zacht doekje om de
bovenkant van het apparaat droog te wrijven en te polijsten.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice.
Let op de aanwijzingen uit punt 7 betreffende het opzoeken van de storingen.
o Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
7. Mogelijke storingen
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
De stekker zit in het stopcontact, de temperatuur is ingesteld, maar het apparaat verwarmt niet.
Het apparaat is ingeschakeld, de temperatuurregelaar ingesteld, de temperatuur stijgt, maar hij kan niet
Defecte temperatuurregelaar.
Doorgebrand verwarmingselement.
Defecte temperatuurregelaar.
geregeld (ingesteld) worden. De stekker zit in het
stopcontact, de schakelaar is ingeschakeld, de temperatuur
Indicator is kapot (controlelampje)
is ingesteld maar het controle­lampje gaat niet branden.
De stekker zit in het stopcontact, het controle­lampje brandt niet en het apparaat warmt niet op.
Geen voeding (stroom)
Doorgebrande zekering.
Bovenstaande gevallen worden getoond alleen als voorbeelden en richtlijnen. Indien een dergelijk of soortgelijk probleem ontstaat, dient het toestel onmiddellijk te worden uitgezet en de werking gestopt. Contacteer alstublieft zo snel mogelijk een gekwalificeerde specialist of handelaar.
Neem contact op met de leverancier
Neem contact op met de leverancier
Neem contact op met de leverancier
Neem contact op met de leverancier
Controleer de stroomtoevoer en de voedingskabel.
Neem contact op met de leverancier
- 57 -
8. Verwijderen
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
acht te nemen.
- 58 -
PL
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi 60
1.2 Wyjaśnienie symboli 60
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja 61
1.4 Ochrona praw autorskich 61
1.5 Deklaracja Zgodności 61
2. Bezpieczeństwo
2.1 Informacje ogólne 62
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia 62-63
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 63
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy 64
3.2 Opakowanie 64
3.3 Magazynowanie 64
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne 65
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia 66
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 67
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia 68
5.3 Obsługa 69-70
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 70
6.2 Czyszczenie 70-71
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 71
7. Możliwe usterki 71
8. Utylizacja
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D 33156 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką!
60
62
64
65
67
70
72
- 59 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera, opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi, stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto, należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP. Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych, oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała. Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, stwarza niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego działania lub /i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia zewnętrzna!
Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosi poparzeniem!
- 60 -
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja
Wszystkie informacje zwarte w niniejszej instrukcji obsługi, zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów) oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja Zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby, chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 61 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto, poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne.
Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane
niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Znajomość treści, zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych
do unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, to zabrania się dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie. Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy zastosowaniach urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy, odnoszą się do rozporządzeń Unii Europejskiej obowiązujących w chwili produkcji urządzenia.
Jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach przemysłowych, to przez cały okres eksploatacji, jego użytkownik jest zobowiązany do sprawdzania zgodności zalecanych środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji w tej kwestii i do przestrzegania nowych przepisów. W przypadku stosowania urządzenia poza Unią Europejską, należy przestrzegać ustawowych wymogów BHP i regulacji obowiązujących w miejscu zastosowania urządzenia.
Oprócz wskazówek BHP zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, należy również przestrzegać przepisów BHP oraz wytycznych w zakresie ochrony środowiska, obowiązujących i specyficznych dla miejsca zastosowania urządzenia.
- 62 -
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku
udostępniania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie to zostało stworzone z myślą o użytkowaniu fachowym i może być obsługiwane tylko przez personel fachowy w zakładach gastronomicznych.
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, jeśli jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Piec do pizzy przeznaczony jest tylko do pieczenia pizzy. Nie stosować pieca do pizzy do:
- pieczenia ciastek, chleba, bułeczek i podobnych wypieków;
- przygotowywania lub podgrzewania potraw.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomocników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 63 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy, należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania, należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakichś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania, należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), regularnie
kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 64 -
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne
Nazwa Piec do pizzy
Nr art.: Model:
200.2017 200.2027 200.2087 NT 501 NT 502 NT 621
Temperatura: do 400°C Moc przyłączeniowa: 2 NAC 400 V
3 NAC 400 V 2 NAC 400 V Moc: 4 kW 6 kW 5 kW Wymiary
szer. x gł. x wys.
mm)
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 890 x 810 x 440
:
Wymiary komory pieczenia szer. x gł. x wys.
(mm):
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Pojemność: 4 pizze Ø 25 cm 2 x 4 pizze Ø 25 cm 4 pizze Ø 30 cm Waga: 68 kg 85 kg 77 kg
Nazwa Piec do pizzy
Nr art.: Model: Temperatura: bis 400°C Moc przyłączeniowa: 3 NAC 400 V Moc: 10 kW 6 kW 12 kW Wymiary
szer. x gł. x wys.
(mm):
Wymiary komory pieczenia szer. x gł. x wys.
(mm):
Pojemność:
200.2097 200.2100 200.2120 NT 622 NT 901 NT 921
890 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
2 x 4 pizze Ø 30 cm 6 pizz Ø 30 cm 2 x 6 pizz Ø 30 cm
Waga: 125 kg 110 kg 158 kg
Zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian!
- 65 -
ĄCZ/WYŁĄCZ
Regulator temperatury
Regulator temperatury
wentylacyjne
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia
Uchwyt drzwi
Drzwi z szybą
Panel obsługi
Panel obsługi
grzałka górna
grzałka dolna
Otwory
Lampka kontrolna grzałka górna
Lampka kontrolna grzałka dolna
ącznik dźwigienkowy
- 66 -
5. Instalacja i obsługa urządzenia
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
Należy zwrócić uwagę, aby przewód nie miał kontaktu ani ze źródłami ciepła, ani z ostrymi krawędziami. Przewód nie może zwisać ze stołu ani z baru.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia!
Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo się nagrzewają. Aby uniknąć poparzenia, nie należy dotykać gorących elementów!
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone albo spadło na podłogę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
Podczas burzy (niepogody, itp.) należy natychmiast odłączyć zasilanie energią. Pomoże to zapobiec uszkodzeniu urządzenia wskutek uderzenia pioruna.
W czasie pracy, urządzenia nie wolno przesuwać ani obracać.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z
parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć, tylko jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 67 -
5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Instalacja i konserwacja urządzenia powinna być przeprowadzana tylko przez personel fachowy!
Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Usunąć folię ochronną z urządzenia. Upewnić się, że folia została całkowicie
usunięta.
Urządzenie należy ustawić na płaskim, pewnym miejscu, które wytrzyma jego
ciężar i jest odporna na działanie temperatury.
Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, pieców elektrycznych,
pieców grzewczych ani innych źródeł ciepła.
W celu bezpieczeństwa należy zachować prznajmniej 20 cm odstępu od ścian lub
innych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru!
Należy zwrócić uwagę, aby w miejscu instalacji nie znajdowały się żadne materiały łatwopalne. Ze wszystkich stron musi być zachowany wystarczający odstęp.
Nie umieszczać w pobliżu urządzenia żadnych materiałów łatwopalnych, kwaśnych
ani alkalicznych, ponieważ mogło by to skrócić żywotność urządzenia, a przy włączaniu spowodować niebezpieczeństwo wybuchu.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie nie jest przystosowane do zabudowy ani do ustawiania w szeregu.
Urządzenie powinno stać w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Urządzenie zainstalować tak, aby wtyczka była łątwo dostępna.
Z tyłu urządzenia znajduje się trzpień uziemiający. Przewód uziemiający należy
połączyć z przewodem miedzianym (średnica przynajmniej 2 mm²), zgodnie z ogólnie obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
- 68 -
5.3 Obsługa
Przed pierwszym użyciem
ączyć urządzenie na 2-3 godziny na najwyższą temperaturę, aby usunąć resztki
po produkcji. Następnie pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Wyczyścić piec do pizzy (zob. rozdz. 6.2 „Czyszczenie“).
Uruchomienie urządzenia
Urządzenie podłączyć do pojedynczego gniazda z uziemieniem.
ączyć urządzenie WŁĄCZ/WYŁĄCZ dźwigienkowym.
Temperatura jest ustawiana oddzielnie dla każdej komory pieczenia za pomocą
regulatorów temperatury.
Każda komora pieczenia pieca do pizzy Serii NT (poza 200.2027) ma dwie grzałki.
Jedna grzałka znajduje się pod kamieniem szamotowym, a druga w górnej części pieca do pizzy. Grzałki ustawia się za pomocą regulatora temperatury do pieczenia od góry i od dołu.
WSKAZÓWKA!
Piec do pizzy 200.2027 ma tylko jedną komorę pieczenia, która jest podzielona na
2 pojedyncze komory przez kamień szamotowy. Ten piec ma 3 elementy grzejne, ew. 3 regulatory temperatury. Górny regulator temperatury służy do ustawiania grzałki górnej, dolny – do ustawiania grzałki dolnej. Element grzejny w środku pieca do pizzy jest umieszczony bezpośrednio pod kamieniem szamotowym i służy jako grzałka górna dla dolnej części komory pieczenia i jako grzałka dolna dla górnej części komory. Temperatura w tym obszarze jest ustawiana za pomocą środkowego regulatora temperatury.
Ustawić odpowiednią temperaturę. Lampki kontrolne dla grzałki górnej i dolnej
zapalą się.
Temperatura, jaką można ustawić na piecu do pizzy mieści się w zakresie 50°-
400°C. Zalecana temperatura to 300°C - 400°C.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampka kontrolna gaśnie. Kiedy temperatura
w komorze pieczenia spada, lampka ponownie się zapala i grzałka pracuje, aż ustawiona temperatura zostanie ponownie osiągnięta.
WSKAZÓWKA!
Przed pieczeniem pizzy piec zawsze należy nagrzać.
Po nagrzaniu pieca otworzyć jego drzwi za pomocą znajdującego się na drzwiach
uchwytu.
Włożyć odpowiednie pizze do komory pieczenia pieca i zamknąć drzwi.
Podczas pracy nie pozostawiać pieca bez nadzoru.
- 69 -
Obserwować proces pieczenia przez okienko w drzwiach.
Po zakończeniu procesu pieczenia przekręcić wszystkie regulatory temperatury w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji „0“. Wyłączyć urządzenie włącznikiem dźwigienkowym. Dopiero wówczas można otworzyć drzwi.
Wyjąć z pieca gotowe pizze.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia !
Podczas pracy, niektóre części urządzenia bardzo nagrzewają się. Nie wolno dotykać tych części gołymi rękoma. Podczas wyjmowania pizzy należy mieć nałożone rękawice ochronne, sięgające powyżej nadgarstka. Stosować narzędzia kuchenne z długimi uchwytami, aby uniknąć poparzenia.
Odłączyć urządzenie z gniazda zasilającego, jeśli nie jest już używane.
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, urządzenie
należy odłączyć od źródła zasilania odczekać, aż ostygnie.
o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do
urządzenia nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod ciśnieniem!
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie należy czyścić regularnie. o Przed czyszczeniem urządzenie powinno być ostygnięte. o Zewnętrzną powierzchnię urządzenia należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką z i
łagodnym środkiem czyszczącym.
o Komory pieczenia należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką, przetrzeć czystą
ściereczką, aby usunąć pozostałości po środku czyszczącym.
o Resztki pozostałe po pieczeniu należy usuwać z kamienia szamotowego za pomocą
szczotki z włókna naturalnego lub mosiądzu, bez środków czyszczących i wody.
o W celu dokładnego czyszczenia na koniec dnia należy włączyć piec na 30 min. na
najwyższą temperaturę (tylko regulator temperatury grzałki dolnej). Następnego dnia wyszczotkować zimną powierzchnię kamienia szamotowego.
- 70 -
o Nie stosować do czyszczenia urządzenia żadnych żrących środków czyszczących. o Należy stosować wyłącznie miękkie ściereczki i absolutnie wystrzegać się ostrych
środków czyszczących, które mogłyby porysować metal.
o Po umyciu urządzenia należy wziąć miękką, suchą ściereczkę i osuszyć oraz
wypolerować nią powierzchnię urządzenia.
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji
o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno
używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Uszkodzony kabel zasilający, powinien wymienić wykwalifikowany elektryk.
o W razie wystąpienia uszkodzeń lub usterek, należy zwrócić się do sklepu
specjalistycznego lub do naszego serwisu. Należy zwrócić uwagę na wskazówki dot. szukania usterek w punkcie 7.
o Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby
wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie
należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę.
7. Możliwe usterki
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Wtyczka włożona, temperatura ustawiona, ale urządzenie się nie nagrzewa.
Urządzenie włączone, regulator temperatury ustawiony, temperatura rośnie, ale nie można jej
Uszkodzony regulator temperatury.
Przepalona grzałka.
Uszkodzony regulator
temperatury.
wyregulować (ustawić). Wtyczka włożona, włącznik
ączony, temperatura ustawiona, ale lampka
Uszkodzony wskaźnik (lampka kontrolna)
kontrolna się nie zapala.
Brak zasilania (prądu)
Wtyczka włożona, lampka kontrolna się nie zapala i urządzenie się nie nagrzewa.
Przepalony bezpiecznik.
Wymienione usterki należy traktować tylko jako wskazówki. W przypadku zakłóceń wyłączyć urządzenie z prądu. Urządzenie oddać do serwisu do kontroli i naprawy.
Skontaktować się ze sprzedawcą
Skontaktować się ze sprzedawcą
Skontaktować się ze sprzedawcą
Skontaktować się ze sprzedawcą
Sprawdzić dopływ prądu i przewód doprowadzający.
Skontaktować się ze sprzedawcą
- 71 -
8. Utylizacja
Stare urządzenia
Po zakończeniu okresu eksploatacji, stare urządzenie należy poddać utylizacji, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju regulacjami. Zalecamy skontaktować się ze specjalistyczną firmą lub nawiązać kontakt z komórką ds. utylizacji we władzach gminy.
UWAGA!
Aby wykluczyć ewentualne nadużycia i związane z tym zagrożenia, należy przed oddaniem urządzenia do utylizacji zadbać o to, by nie dało się go ponownie uruchomić. W tym celu należy odłączyć urządzenie spod zasilania i odciąć kabel zasilający.
WSKAZÓWKA!
Podczas utylizacji urządzenia, należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D 33156 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
- 72 -
Loading...