Bartscher NT 501, NT 901, NT 502, NT 921, NT 621 Instruction Manual

...
NT 921
2002120
NT 501 2002017 NT 502 2002027 NT 621 2002087 NT 622 2002097 NT 622VS 2002098 NT 901 2002100
V5/0213
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode
d’emploi
Manuale di utilizzo
I
nstrucci
ones d
e
uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obs
ł
ugi
И
нструкци
я по эксплуатации
Pizzaofen
Seite 1 bis 14
Pizza oven
from page 15 to 28
Four à pizza
de page 29 à page 42
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
Forno per pizza
pagine da 43 a 56
Horno para pizzas
de la página 57 a la 70
Pizzaoven
blz. 71 t/m 84
Piec do pizzy
strony od 85 do 98
Печь для пиццы
страница 99 до 112
I/CH
E
NL/B
PL
RUS
D/A/CH
DEUTSCH Original-Bedienungsanleitung
1. Allgemeines ............................................................................................................... 2
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ................................................................ 2
1.2 Symbolerklärung ................................................................................................... 2
1.3 Haftung und Gewährleistung ................................................................................. 3
1.4 Urheberschutz ....................................................................................................... 3
1.5 Konformitätserklärung ........................................................................................... 3
2. Sicherheit ................................................................................................................... 4
2.1 Allgemeines ........................................................................................................... 4
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes ................................................. 4
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................... 5
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 6
3.1 Transportinspektion ............................................................................................... 6
3.2 Verpackung ........................................................................................................... 6
3.3 Lagerung ............................................................................................................... 6
4. Technische Daten...................................................................................................... 7
4.1 Technische Angaben ............................................................................................. 7
4.2 Baugruppenübersicht ............................................................................................ 8
5. Installation und Bedienung ...................................................................................... 9
5.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................... 9
5.2 Aufstellen und Anschließen ................................................................................. 10
5.3 Bedienung ........................................................................................................... 10
6. Reinigung und Wartung .......................................................................................... 12
6.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................. 12
6.2 Reinigung ............................................................................................................ 12
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ........................................................................ 13
7. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 13
8. Entsorgung .............................................................................................................. 14
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren!
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 1 -
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 2 -
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
HINWEIS!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Störungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 3 -
2. Sicherheit
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung
von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermöglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährleistet sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
2.1 Allgemeines
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
2.2 Sicherheitshinweise für die Nutzung des Gerätes
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union.
Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
- 4 -
ACHTUNG!
o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte
Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
o Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG!
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal bedient werden!
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Der Pizzaofen ist nur zum Backen von Pizza bestimmt. Den Pizzaofen nicht verwenden für:
- das Backen von Kuchen, Brot, Brötchen und ähnlicher Gebäcksorten;
- das Zubereiten oder Aufwärmen von Speisen.
ACHTUNG!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder anders­artige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen. Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 5 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 6 -
2002097
NT 622
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung
Pizzaofen
Art.-Nr.: Model: Temperatur: 0 °C bis 400 °C Anschlusswert: 4 kW / 2 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 5 kW / 2 NAC 400 V
Abmessungen B x T x H (mm): Abmessungen Backkammer B x T x H (mm):
Kapazität: 4 Pizzen Ø 25 cm 2 x 4 Pizzen Ø 25 cm 4 Pizzen Ø 30 cm Gewicht: 68 kg 85 kg 77 kg
Bezeichnung
Art.-Nr.:
Model: Temperatur: 0 °C bis 400 °C
Anschlusswert: 10 kW / 3 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 12 kW / 3 NAC 400 V Abmessungen
B x T x H (mm): Abmessungen Backkammer B x T x H (mm):
Kapazität: 2 x 4 Pizzen Ø 30 cm 6 Pizzen Ø 30 cm 2 x 6 Pizzen Ø 30 cm Gewicht:
Technische Änderungen vorbehalten!
*
die gesamte Backkammer dieses Gerätes ist aus Schamottestein
2002017 2002027 2002087
NT 501 NT 502 NT 621
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 910 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Pizzaofen
2002098*
NT 622VS*
910 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
125 kg
130 kg*
2002100 2002120
NT 901 NT 921
110 kg 158 kg
- 7 -
4.2 Baugruppenübersicht
④ ⑤
Gehäuse
Backkammer
Innenbeleuchtung
Bedienblende
Pizzastein aus Schamotte
Tür mit Glasfenster
Türgriff
- 8 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln.
Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
Netzkabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Netzkabel nicht abdecken. Netzkabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
WARNUNG! Heiße Oberfläche!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, heiße Geräteteile nicht berühren!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist.
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten!
- 9 -
5.2 Aufstellen und Anschließen
ACHTUNG!
Die Installation und Wartung des Gerätes darf nur vom Fachpersonal durchgeführt werden!
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Gerät ab. Stellen Sie sicher, dass diese vollständig
entfernt ist.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und nicht wärmeempfindlich ist.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen aufstellen.
Halten Sie mindestens 20 cm Sicherheitsabstand zu Wänden oder anderen Gegenständen aus brennbaren Materialien ein.
WARNUNG! Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich brennbaren (entzündlichen), sauren oder alkalischen Materialien oder Stoffe in der Nähe des Gerätes befinden. Beim Einschalten des Gerätes besteht die Gefahr einer Verpuffung.
Das Gerät in gut belüfteten Räumen aufstellen.
Es befindet sich ein Erdungsstift auf der Rückseite des Gerätes. Bitte verbinden Sie
das Erdungskabel mit einem Kupferkabel (Durchmesser mindestens 2 mm²) in Übereinstimmung mit den geltenden allgemeinen Sicherheitsrichtlinien.
HINWEIS!
Das Gerät ist nicht für den Einbau und nicht für eine Reihenaufstellung geeignet.
5.3 Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
Bei der ersten Inbetriebnahme erzeugt das Gerät einen unangenehmen Geruch, der auf Produktionsrückstände wie Fette, Öle und Harz zurückzuführen ist. Deshalb ist der Pizzaofen zuerst mindestens 2 Stunden bei Höchsttemperatur leer zu betreiben.
Lassen Sie danach das Gerät abkühlen und reinigen Sie es anschließend laut Anweisungen im Kapitel 6.2 „Reinigung“.
Danach ist das Gerät betriebsbereit.
- 10 -
Bedienblende
Temperaturregler
Oberhitze
Oberhitze
Kontrolllampe
Kontrolllampe
Temperaturregler
Unterhitze
Unterhitze
EIN/AUS Kippschalter
Gerät in Betrieb nehmen
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/AUS Kippschalter ein. Die Innenbeleuchtung schaltet ein.
Die Temperatur wird getrennt für jede Backkammer mit den Temperaturreglern eingestellt.
Jede Backkammer der Pizzaöfen NT-Serie (außer 2002027) hat zwei Heizelemente: ein Heizelement ist unter dem Pizzastein aus Schamotte und das andere Heizelement im oberen Bereich des Pizzaofens. Die Heizelemente werden mittels Temperaturregler für die Ober- und Unterhitze eingestellt.
HINWEIS!
Der Pizzaofen 2002027 hat nur eine Backkammer, die durch den Pizzastein aus Schamotte in 2 einzelne Kammern getrennt ist.
Dieser Pizzaofen hat 3 Heizelemente bzw. 3 Temperaturregler. Der obere Temperaturregler ist für die Einstellung der Oberhitze, der untere – für die Einstellung der Unterhitze bestimmt. Das Heizelement in der Mitte des Pizzaofens liegt direkt unter dem Pizzastein, so dass es für den unteren Teil der Backkammer als Oberhitze und für den oberen Teil als Unterhitze vorgesehen ist. Für die Einstellung der Temperatur in diesem Bereich dient der mittlere Temperaturregler.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Die Kontrolllampen für die Ober- oder Unterhitze leuchten auf.
Der einstellbare Temperaturbereich des Pizzaofens liegt bei 0 °C - 400 °C. Die empfohlene Temperatureinstellung liegt bei 300 °C - 400 °C.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrolllampe. Sinkt die Temperatur in der Backkammer, leuchtet die Kontrolllampe wieder auf und das Heizelement heizt bis zur eingestellten Temperatur auf.
- 11 -
HINWEIS!
Den Pizzaofen vor dem Pizzabacken immer vorheizen!
Öffnen Sie nach Ablauf der Vorheizzeit die Tür des Pizzaofens mit Hilfe des Türgriffes.
Legen Sie die geeigneten Pizzen in die Backkammer und schließen Sie die Tür.
Lassen Sie den Pizzaofen während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Beobachten Sie den Backvorgang durch das Türfenster.
Drehen Sie alle Temperaturregler nach dem Backvorgang gegen den Uhrzeigersinn
bis auf die Markierung „0“. Schalten Sie das Gerät mit dem Kippschalter aus. Öffnen Sie erst dann die Tür.
Entnehmen Sie die fertigen Pizzen aus dem Ofen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr heiß Berühren Sie die Geräteteile nicht mit bloßen Fingern oder Händen.
Tragen Sie beim Entnehmen der Pizzen Schutzhandschuhe, die über das Handgelenk gehen, und benutzen Sie Küchenutensilien mit langen Griffen, um Verbrennungen zu vermeiden.
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Stromversorgung trennen und abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser
in das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. o Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel.
- 12 -
o Reinigen Sie die Backkammern mit einem weichen, feuchten Tuch, wischen Sie
anschließend mit einem sauberen Tuch nach, um Reinigerrückstände zu entfernen.
o Entfernen Sie die Backrückstände vom Pizzastein mit einer Bürste aus Naturfaser
oder Messing, ohne Reinigungsmittel und Wasser zu benutzen.
o Zur gründlichen Reinigung am Ende eines Tages den Pizzaofen für 30 Minuten auf
höchster Temperatur (nur Temperaturregler für Unterhitze einstellen) aufheizen. Am folgenden Tag die kalte Fläche des Pizzasteines abbürsten.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes verwenden. o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals
irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Verwenden Sie zum Trocknen und Polieren der Oberfläche nach der Reinigung ein
weiches, trockenes Tuch.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung
o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät
niemals benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist, muss sie durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an
unseren Kundendienst.
o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen.
7. Mögliche Funktionsstörungen
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Gerät eingeschaltet, Kontrolllampe leuchtet nicht auf und das Gerät heizt nicht auf.
Gerät eingeschaltet, Temperatur eingestellt, aber es heizt nicht auf.
Gerät eingeschaltet , Temperaturregler einge­stellt, Temperatur steigt, kann aber nicht reguliert (eingestellt) werden.
Keine Stromversorgung.
Die Sicherung ist
Stromversorgung und
Kabelanschluss überprüfen.
Händler kontaktieren
durchgebrannt.
Temperaturregler defekt.
Heizelement
Händler kontaktieren
Händler kontaktieren
durchgebrannt.
Temperaturregler defekt Händler kontaktieren
- 13 -
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Gerät eingeschaltet, Temperatur eingestellt,
Kontrolllampe defekt.
aber Kontrolllampe leuchtet nicht auf.
Die oben angegebenen Problemfälle sind nur zur Orientierung und beispielhaft zu verstehen. Sollten diese oder ähnliche Probleme auftreten, schalten Sie das Gerät sofort ab und stellen Sie den Gebrauch ein. Wenden Sie sich zum Zwecke der Überprüfung und Reparatur umgehend an qualifiziertes Fachpersonal oder an den Hersteller.
Händler kontaktieren
8. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 14 -
Vorschriften.
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
GB/UK
ENGLISH Translation of the original instruction manual
1. General information ................................................................................................ 16
1.1 Information about the instruction manual ............................................................ 16
1.2 Key to symbols .................................................................................................... 16
1.3 Liability and Warrantees ...................................................................................... 17
1.4 Copyright protection ............................................................................................ 17
1.5 Declaration of conformity ..................................................................................... 17
2.Safety ........................................................................................................................ 18
2.1 General information ............................................................................................. 18
2.2 Safety instructions for use of the device .............................................................. 18
2.3 Intended use ....................................................................................................... 19
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 20
3.1 Delivery check ..................................................................................................... 20
3.2 Packaging ........................................................................................................... 20
3.3 Storage ................................................................................................................ 20
4. Technical data ......................................................................................................... 21
4.1 Technical specification ........................................................................................ 21
4.2 Overview of parts ................................................................................................ 22
5. Installation and operation ....................................................................................... 23
5.1 Safety instructions ............................................................................................... 23
5.2 Installation and connection .................................................................................. 24
5.3 Operation ............................................................................................................ 24
6. Cleaning and maintenance ..................................................................................... 26
6.1 Safety advice ....................................................................................................... 26
6.2 Cleaning .............................................................................................................. 26
6.3 Safety instructions for maintenance .................................................................... 27
7. Possible Malfunctions ............................................................................................ 27
8. Waste disposal ........................................................................................................ 28
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
Keep this instruction manual ready to hand at the product!
- 15 -
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards, which could lead to injury. Please follow the instructions very carefully and proceed with particular attention in these cases.
WARNING! Hazard via electrical current!
This symbol draws attention to potential electrical hazards. If you do not follow the safety instructions, you may risk injury or death.
CAUTION!
This symbol highlights instructions, which should be followed to avoid any risk of damage, malfunctioning and/or breakdown of the device.
NOTE!
This symbol highlights tips and information, which have to be followed for an efficient and trouble-free operation of the device.
WARNING! Hot surface!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
- 16 -
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology. If you have any questions, you should contact the manufacturer.
NOTE!
Read the instruction manual carefully before using the device. The manufacturer does not accept liability for any damage or malfunction resulting from not following the instructions for use.
The instruction manual should be kept near the device, easily accessible for anyone wishing to work with or using it. We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 17 -
2.Safety
This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers
which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the
device, which must be kept in a permanent state of legibility. By following all the important safety advice you gain an optimal protection against all
hazards as well as the assurance of a safe and trouble-free operation.
2.1 General information
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
2.2 Safety instructions for use of the device
The specifications regarding the industrial safety are based on the Regulations of the European Union applicable at the time of manufacturing the device.
If the device is used commercially, the user is obliged to ensure that the said industrial safety measures concur with the state of the rules and regulations applicable at the time in question for the entire period of use of the device and to comply with the new specifications.
Outside the European Union, the industrial safety laws applicable at the place of installation of the device and the regional territorial provisions must be complied with.
Besides the industrial safety instructions in the instruction manual, the general safety and accident prevention regulations as well as environment protection regulations applicable for area of application of the device must be followed and complied with.
- 18 -
CAUTION!
o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
o Children should be observed to ensure that they are not playing with the device. o Preserve this manual safely. When passing on/selling the device to a third party, the
manuals must be handed over along with the device.
o Every person using the device must act in accordance to the manuals and under
consideration of the safety advice.
o The device is to be used indoors only.
2.3 Intended use
CAUTION!
This device has been designed and built for commercial use only and should be operated by qualified personnel only.
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only. The pizza oven is exclusively intended for pizza baking. The pizza oven shall not be used for:
- Baking cake, bread, bread rolls and similar kinds of pastry;
- Preparing or warming up the food dishes.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 19 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check
the state of the packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 20 -
2002097
NT 622
4. Technical data
4.1 Technical specification
Name Pizza oven
Article no.: Model:
Temperature range:
Power: 4 kW / 2 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 5 kW / 2 NAC 400 V Dimensions
W x D x H (mm): Baking chamber dimensions W x D x H (mm):
Capacity: 4 pizzas Ø 25 cm 2 x 4 pizzas Ø 25 cm 4 pizzas Ø 30 cm Weight: 68 kg 85 kg 77 kg
2002017 2002027 2002087
NT 501 NT 502 NT 621
0 °C do 400 °C
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 910 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Name Pizza oven
Article no.:
Model: Temperature
range: Power: 10 kW / 3 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 12 kW / 3 NAC 400 V Dimensions
W x D x H (mm): Baking chamber dimensions W x D x H (mm):
Capacity: 2 x 4 pizzas Ø 30 cm 6 pizzas Ø 30 cm 2 x 6 pizzas Ø 30 cm Weight:
Subject to technical changes and alterations!
*
the entire baking chamber in this device is made of Schamotte stone
2002098*
NT 622VS*
910 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
125 kg
130 kg*
2002100 2002120
NT 901 NT 921
0 °C do 400 °C
110 kg 158 kg
- 21 -
4.2 Overview of parts
Housing
Baking chamber
Internal light
Control panel
Schamotte stone
Door with glass window
Door handle
- 22 -
5. Installation and operation
5.1 Safety instructions
WARNING! Hazard via electrical current!
Cable must not touch any hot parts.
Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully unrolled.
Never place the device or other objects on the power cable.
Do not lay the cable over carpets or heat insulations. Do not cover the cable.
Keep away the cable from operating range and do not dunk it into water.
WARNING! Hot surface!
During operation some elements of the device very become hot. To avoid burns, do not touch hot elements!
Do not use the device in case it does not function properly, has been damaged or dropped.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
WARNING! Hazard via electrical current!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with
that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice!
- 23 -
5.2 Installation and connection
CAUTION!
Installation and maintenance of the device should be performed only by qualified personnel!
Unpack the device and remove all packing material.
Ensure the protective film is removed completely.
Place the device on a flat, safe place that can support its weight and is resistant to
high temperatures.
Never place the device on a flammable surface.
Do not place the device near a source of open flame, electric ovens, heating ovens
or any other sources of heat.
For safety, keep a distance of at least 20 cm from walls and other flammable objects.
WARNING! Risk of fire!
Remember to ensure that no flammable, acidic or base materials are found near the device. A danger of explosion exists when the device is in use.
Place the device in a well-ventilated area.
A grounding rod is located at the rear of the device. Connect a grounding cable with a
wire cable (minimum diameter 2 mm²) in accordance with relevant safety regulations.
NOTE!
The device is not designed to be built into kitchen furniture or for serial use.
5.3 Operation
Before first use
During first use the device will emit an unpleasant odour caused from the remains of products such as greases, oils and resins. For this reason you should first set the empty pizza oven to its highest temperature and leave on for at least 2 hours.
Next, leave the device to cool and then clean in accordance with the instructions in section 6.2 “Cleaning”.
The device is now ready for use.
- 24 -
Control panel
Upper heating coil
control light
temperature dial
Lower heating coil
Upper heating coil
Lower heating coil
control light
temperature dial
ON/OFF switch
Turning the device on
Turn the device on using the ON/OFF switch. The internal light will come on.
Set the temperature using the temperature dials, with a separate dial for each baking
chamber.
Each baking chamber in the pizza ovens from the NT series (except 2002027) has two heating coils: one is under the Schamotte stone, and the other in the upper part of the pizza oven. The coils are regulated using the temperature regulators at the top and bottom.
Pizza oven 2002027 has only one baking chamber, divided into
Set the desired temperature. The lower and/or upper heating coil
The pizza oven temperature range is 0 ° C - 400 °C . We recommend
When the desired temperature has been reached the control light will go off. If the
NOTE!
two sections by Schamotte stone. This pizza oven has 3 heating coils and 3 temperature regulators.
The upper temperature dial is for adjusting the upper coil, the lower one – for adjusting the lower coil. The central coil is located directly underneath the Schamotte stone in such a way that it serves as the lower coil for the upper chamber, and the upper coil for the lower chamber. The middle temperature dial regulates its temperature.
control lights will come on.
a setting of 300 °C - 400 °C.
temperature inside the baking chamber begins to fall, the control light will come on again and the coil will heat up until the set temperature has been reached.
- 25 -
NOTE!
Always pre-heat the pizza oven before baking pizza!
After the pre-heating time expires, open the pizza oven’s door using the door handle.
Insert the appropriate pizzas into the baking chamber and close the door.
Do not leave the pizza oven unattended when it is in use.
Watch the pizza baking through the glass pane in the door.
After finishing baking, turn all temperature dials counterclockwise to the position
marked "0". Turn the device off using the switch, opening the doors only after that.
Remove the ready pizzas from the oven.
WARNING! Danger of burns!
When in use, some parts of the device get very hot. Do not touch these parts of the oven with bare hands. When removing a pizza, wear protective gloves that cover the wrist and use kitchen tools with long handles to avoid burns.
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Disconnect the device from its power source and leave to cool prior to performing
maintenance or cleaning.
o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and
the plug in water or other liquids.
CAUTION!
The device is not suited for direct washing via water jets. Therefore, you must not use any kind of pressure water jet for cleaning the device!
6.2 Cleaning
o Clean the device regularly. o Leave the device to cool before cleaning. o Clean the device’s exterior with a soft, moist cloth and mild cleaning agent.
- 26 -
o Clean the baking chamber with a soft, moist cloth and then wipe with a clean cloth to
remove leftover cleaning products.
o Remove leftover food from the Schamotte stone using a natural-hair or brass brush,
without cleaning agents or water.
o For best cleaning, at the end of a working day set the oven to its highest
temperature for 30 minutes (only the lower heating coil dial). Brush the cold surface of the Schamotte stone the following day.
o Do not use any aggressive chemicals for cleaning the device. o Use only a soft cloth at the end. Never use any sharp cleaning implements that may
damage the device’s surface.
o Use a soft, dry cloth to dry and polish the device after cleaning.
6.3 Safety instructions for maintenance
o Inspect the power cable regularly for damage. Never use the device if the cable is
damaged. If the power cable is damaged, have an authorised service center or qualified electrician replace it.
o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer
service centre.
o Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the
device yourself.
7. Possible Malfunctions
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Device is on, control light does not come on and device does not heat up.
Device is on, tempera­ture is set, but device does not heat up.
Device is on, tempera­ture dial is set, tempera­ture is rising but it cannot be regulated (set).
No power.
Burnt fuse.
Damaged
temperature dial.
Damaged heating coil.
Damaged
temperature dial
Check the power source and power cable.
Contact a sales agent
Contact a sales agent
Contact a sales agent
Contact a sales agent
- 27 -
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Device is on, tempera­ture is set but control light does not come on.
The above situations are only examples designed to assist you in determining the possible sources of problems. If such problems or other similar ones occur, immediately turn off the device and do not use it. Contact qualified personnel or a sales agent in order to arrange examination of the device and its repair.
Damaged control light.
Contact a sales agent
8. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 28 -
regulations.
F/B/CH
FRANÇAIS Traduction du mode d'emploi original
1. Généralités ............................................................................................................... 30
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation .................................................... 30
1.2 Explication des symboles .................................................................................... 30
1.3 Responsabilité et garantie ................................................................................... 31
1.4 Protection des droits d’auteur .............................................................................. 31
1.5 Déclaration de conformité ................................................................................... 31
2. Sécurité .................................................................................................................... 32
2.1 Généralités .......................................................................................................... 32
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil ...................................... 32
2.3 Utilisation conforme ............................................................................................. 33
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 34
3.1 Inspection suite au transport ............................................................................... 34
3.2 Emballage ........................................................................................................... 34
3.3 Stockage ............................................................................................................. 34
4. Données techniques ............................................................................................... 35
4.1 Indications techniques ......................................................................................... 35
4.2 Aperçu des composants ...................................................................................... 36
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 37
5.1 Consignes de sécurité ......................................................................................... 37
5.2 Installation et branchement ................................................................................. 38
5.3 Utilisation ............................................................................................................. 38
6. Nettoyage et maintenance ...................................................................................... 40
6.1 Consignes de sécurité ......................................................................................... 40
6.2 Nettoyage ............................................................................................................ 40
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance .............................................. 41
7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 41
8. Elimination des éléments usés .............................................................................. 42
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Conservez le mode d’emploi à portée de main du produit !
- 29 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures. Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endomma­gement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Surfaces chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 30 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité
correspondante.
- 31 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 32 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à
une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
ATTENTION !
Cet appareil n’a été fabriqué et conçu que pour une utilisation commerciale par le personnel spécialisé dans les cuisines professionnelles.
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Le four à pizza est uniquement destiné à la cuisson de pizzas. Ne pas utiliser le four à pizza pour :
- faire cuire des gâteaux, du pain, des petits pains ou types de pâtisseries similaires ;
- préparer ou réchauffer d’autres mets.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 33 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 34 -
2002097
NT 622
4. Données techniques
4.1 Indications techniques
Désignation : Four à pizza
No d’article : Modèle
Plage de températures :
Alimentation : 4 kW / 2 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 5 kW / 2 NAC 400 V Dimensions
L x P x H (mm): Dimensions chambre cuisson L x P x H (mm):
Capacité : 4 pizzas Ø 25 cm 2 x 4 pizzas Ø 25 cm 4 pizzas Ø 30 cm Poids : 68 kg 85 kg 77 kg
2002017 2002027 2002087
NT 501 NT 502 NT 621
0 °C à 400 °C
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 910 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Désignation : Four à pizza
No d’article :
Modèle Plage de
températures : Puissance : 10 kW / 3 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 12 kW / 3 NAC 400 V Dimensions
L x P x H (mm): Dimensions chambre cuisson L x P x H (mm):
Capacité : 2 x 4 pizzas Ø 30 cm 6 pizzas Ø 30 cm 2 x 6 pizzas Ø 30 cm Poids :
Sous réserve de modifications !
*
dans cet appareil, toute la chambre de cuisson est entourée de pierre réfractaire.
2002098*
NT 622VS*
910 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
125 kg
130 kg*
2002100 2002120
NT 901 NT 921
0 °C do 400 °C
110 kg 158 kg
- 35 -
4.2 Aperçu des composants
Boîtier
Chambre de cuisson
Éclairage intérieure
Panneau de contrôle
Pierre réfractaire
Porte vitrée
Poignée de porte
- 36 -
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas
couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
AVERTISSEMENT! Surfaces chaudes!
Durant le fonctionnement, certains éléments de l'appareil s'échauffent fortement. Afin d'éviter les brulûres, ne pas toucher les éléments soumis à de fortes températures!
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité !
- 37 -
5.2 Installation et branchement
ATTENTION !
L’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié !
Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez qu’il est entièrement retiré.
Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable.
Ne pas installer l’appareil à proximité de feux ouverts, de fours électriques, de
poêles de chauffage ou d’autres sources de chaleur.
Respectez une distance de sécurité d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs ou d’autres objets.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie!
S´assurer qu'il n´y a pas de matériaux inflammables sur le lieu de montage. Il convient de respecter une distance suffisante de tous les côtés.
Ne déposez pas de matériaux ou matières combustibles (inflammables), acides ou alcalins à proximité de l’appareil car cela pourrait abréger la durée de vie de l’appareil et, lors du branchement, présenter un danger de déflagration.
REMARQUE !
L’appareil n’est pas conçu pour être encastré ni monté en batterie.
Installer l´appareil dans des locaux bien aérés.
Installer l´appareil de manière à ce que la fiche secteur soit accessible.
Une broche de mise à la terre se trouve sur la face arrière de l’appareil. Veuillez
relier le câble de mise à la terre à un câble en cuivre (diamètre d’au moins 2 mm²) conformément aux consignes de sécurité générales en vigueur.
5.3 Utilisation
Avant la première utilisation
Lors de la première mise en fonctionnement, l'appareil produit des odeurs désagréables dues aux résidus de production, tels que lubrifiants, huiles et résines. Pour cette raison mettre d'abord en marche le four à pizza vide, à la température maximale et le laisser ainsi allumé pendant au moins 2 heures.
Ensuite laisser l'appareil se refroidir et le nettoyer selon les indications du chapitre
6.2 „Nettoyage”.
Ensuite l'appareil est prêt à fonctionner.
- 38 -
Bedienblende
Voyant de contrôle de la
Régulateur de température
de la résistance supérieure
Régulateur de température
de la résistance inférieure
Mise en fonctionnement de l'appareil
Mettre en fonctionnement l'appareil en appuyant sur l'interrupteur à bascule. L’éclairage intérieur s'allume.
La température est réglée à l'aide du régulateur de température, séparément pour chaque chambre de cuisson.
Chaque chambre de cuisson du four à pizza de la série NT (sauf 2002027) possède deux résistances (éléments chauffants) : la première se trouve sous la pierre réfractaire et la deuxième dans la zone supérieure du four à pizza. Les résistances se règlent à l'aide du régulateur de température pour la cuisson par le haut et par le bas.
résistance supérieure
Voyant de contrôle de la résistance inférieure
Interrupteur à bascule
REMARQUE !
Le four à pizza 2002027 ne possède qu'une chambre de cuisson, mais celle-ci est partagée en deux chambres grâce à une paroi en pierre réfractaire. Ce four à pizza possède 3 éléments chauffants, éventuellement 3 régulateurs de température. Le régulateur de température supérieur sert à régler l’élément chauffant supérieur, celui du bas – à régler l’élément chauffant inférieur. La résistance du milieu du four à pizza se trouve directement sous la pierre réfractaire, de sorte qu'elle sert d’élément chauffant supérieur pour la partie inférieure du four et d’élément chauffant inférieur pour la partie supérieure du four. La température dans cette zone se règle avec le régulateur de température du milieu.
Régler la température souhaitée. Les voyants de contrôle de l’élément chauffant supérieur ou inférieur s'allument.
Il est possible de régler dans le four à pizza une température comprise entre 0 ° C et 400 °C. La température conseillée es t de 300 °C-400 °C.
Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de contrôle s’éteint. Si la température dans la chambre de cuisson diminue, le voyant de contrôle se rallume et la résistance chauffe jusqu'au moment où la température réglée est atteinte.
- 39 -
REMARQUE !
Avant la cuisson d'une pizza, il faut toujours préchauffer le four !
Après l’écoulement du temps de préchauffage, ouvrir la porte du four à pizza à l'aide de la poignée de porte.
Mettre les pizzas souhaitées dans la chambre de cuisson et fermer la porte.
Ne pas laisser sans surveillance le four à pizza lorsqu'il est mis en fonctionnement.
Observer le processus de cuisson par la petite vitre dans la porte.
A la fin de la cuisson tourner tous les régulateurs de température en sens inverse
horaire jusqu'à la position „0”. Éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur à bascule. Après seulement, ouvrir la porte.
Retirer du four les pizzas cuites.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !
Lors du fonctionnement de l'appareil, certaines de ses parties se réchauffent beaucoup. Ne pas toucher ces parties à mains nues.
Pour retirer une pizza, mettre des gants de protection dépassant les poignets et utiliser des ustensiles de cuisine avec de longues poignées, afin d’éviter les brûlures.
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer ou d'effectuer des réparations sur l'appareil, le déconnecter de
l'alimentation électrique et le laisser refroidir.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage
o Nettoyer l'appareil régulièrement. o Avant le nettoyage, laisser l'appareil se refroidir. o Nettoyer la surface extérieure de l'appareil avec un torchon doux, humide et un
produit de nettoyage doux.
- 40 -
o Nettoyer la chambre de cuisson avec un torchon doux et humide et à la fin essuyer
avec un torchon propre pour enlever les restes du produit de nettoyage.
o Enlever les restes de cuisson sur la pierre réfractaire avec une brosse en fibre
naturelle ou en laiton, sans produits de nettoyage ni eau.
o Pour un nettoyage parfait, en fin de journée, mettre en fonctionnement le four à pizza
pendant 30 minutes à la température la plus élevée (uniquement le régulateur de température de l’élément chauffant inférieur). Le lendemain brosser la surface froide de la pierre réfractaire.
o N'utiliser aucun produit de nettoyage corrosif pour nettoyer l'appareil. o A la fin utiliser uniquement un torchon doux. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage agressifs qui pourraient rayer la surface de l'appareil.
o Pour sécher et polir la surface après le nettoyage, utiliser un torchon doux et sec.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas abîmé.
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur agréé ou par un électricien qualifié.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
7. Anomalies de fonctionnement
PROBLEME CAUSE SOLUTION
L'appareil est mis en fonctionnement, le voyant de contrôle ne s'allume pas et l'appareil ne chauffe pas.
L'appareil est mis en fonctionnement, la température réglée, mais l'appareil ne chauffe pas.
L'appareil est mis en fonctionnement, le régulateur de température réglé, la température augmente mais il est impossible de la régler.
Absence d'alimentation (courant).
Les fusibles sont brûlés.
Le régulateur de tempé-
rature est endommagé.
La résistance (élément chauffant) est brûlée.
Régulateur de tempé­rature endommagé.
Vérifier l’arrivée du courant et le câble d'alimentation.
Consulter le vendeur.
Consulter le vendeur.
Consulter le vendeur.
Consulter le vendeur.
- 41 -
PROBLEME CAUSE SOLUTION
L'appareil est mis en fonctionnement, la température réglée, mais
Voyant de contrôle endommagé.
le voyant de contrôle ne s'allume pas.
Les dysfonctionnements présentés ci-dessus ne sont que des exemples virtuels des problèmes possibles. Si l’un d’eux ou un problème pareil a lieu, arrêter immédiatement l’appareil et le débrancher. Ensuite, contacter le commerçant ou un service après-vente spécialisé.
Consulter le vendeur.
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
REMARQUE !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 42 -
I/CH
ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
1. Informazioni generali .............................................................................................. 44
1.1 Informazioni riguardanti il manuale di utilizzo ...................................................... 44
1.2 Spiegazione dei simboli ....................................................................................... 44
1.3 Responsabilità del produttore e garanzia ............................................................ 45
1.4 Difesa dei diritti d'autore ...................................................................................... 45
1.5 Dichiarazione di conformità ................................................................................. 45
2. Sicurezza .................................................................................................................. 46
2.1 Informazioni generali ........................................................................................... 46
2.2 Indicazioni circa la sicurezza e l’utilizzo dell’apparecchio .................................... 46
2.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso ................................................................ 47
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio ..................................................................... 48
3.1 Controllo della fornitura ....................................................................................... 48
3.2 Imballaggio .......................................................................................................... 48
3.3 Stoccaggio .......................................................................................................... 48
4. Parametri tecnici ..................................................................................................... 49
4.1 Dati tecnici ........................................................................................................... 49
4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto ........................................................ 50
5. Installazione e utilizzo ............................................................................................. 51
5.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza...................................................................... 51
5.2 Posizionamento e collegamento.......................................................................... 52
5.3 Utilizzo ................................................................................................................. 52
6. Pulizia e manutenzione ........................................................................................... 54
6.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza...................................................................... 54
6.2 Pulizia .................................................................................................................. 54
6.3 Avvertenze di sicurezza per la manutenzione ..................................................... 55
7. Possibili guasti ........................................................................................................ 55
8. Smaltimento ............................................................................................................. 56
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Il manuale di utilizzo deve essere sempre accessibile!
- 43 -
1. Informazioni generali
1.1 Informazioni riguardanti il manuale di utilizzo
Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia­tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute. Inoltre vanno rispettate le norme locali riguardanti la prevenzione degli incidenti e i principi di igiene e sicurezza sul lavoro.
Il manuale di utilizzo è parte integrante dell'apparecchiatura, e va conservato nei pressi dell'apparecchiatura, affinché le persone che installano l'apparecchiatura, che effettuano lavori di manutenzione, che utilizzano e puliscono l'apparecchiatura, possano avervi accesso.
1.2 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state evidenziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per le cose.
ATTENZIONE!
Questo simbolo indica un pericolo che può provocare lesioni corporee. Vanno rispettate assolutamente e scrupolosamente le presenti indicazioni di igiene e sicurezza sul lavoro, e nelle situazioni opportune va fatta particolarmente attenzione.
PERICOLO! Presenza di corrente elettrica!
Questo simbolo informa del pericolo legato alla presenza di corrente elettrica. Ignorare le indicazioni riguardanti la sicurezza espone al rischio di lesioni corporee o al rischio di perdere la vita.
AVVERTENZA!
Con questo simbolo sono state evidenziate le indicazioni che se ignorate possono condurre a danneggiamento dell'apparecchiatura, funzionamento scorretto e guasti.
INDICAZIONE!
Questo simbolo indica consigli e informazioni essenziali per un uso efficace e senza problemi dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE! Superficie rovente!
Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni!
- 44 -
1.3 Responsabilità del produttore e garanzia
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto possibile. Non ci assumiamo tuttavia la responsabilità per eventuali errori di traduzione. La versione che fa fede è il manuale di utilizzo allegato in lingua tedesca.
Nel caso di ordine di modelli speciali o con opzioni supplementari, o nel caso di applicazione degli ultimi risultati del progresso tecnico, l'apparecchiatura fornita può essere difforme dalle descrizioni e dai disegni contenuti nel presente manuale di utilizzo. Nel caso di dubbi vi preghiamo di contattare il produttore.
INDICAZIONE!
Prima di iniziare qualunque lavoro, e in particolare prima di avviare l'apparecchiatura, bisogna leggere attentamente il presente manuale. Il produttore non risponde dei danni e dei danneggiamenti derivanti dalla mancata osservanza delle informazioni contenute nel manuale di utilizzo.
Il manuale di utilizzo va conservato presso l'apparecchiatura. Inoltre deve essere accessibile a tutte le persone che lavorano con l'apparecchiatura. Ci riserviamo il diritto di introdurre delle modifiche tecniche nel prodotto, al fine di migliorare le caratteristiche funzionali dell'apparecchiatura e di migliorarla.
1.4 Difesa dei diritti d'autore
Il presente manuale di utilizzo e i testi, i disegni, le foto e gli altri elementi in esso contenuto sono soggetti alle leggi di difesa dei diritti d'autore. E' vietato riprodurre il contenuto del manuale di utilizzo in qualunque forma e in qualunque modo (anche parzialmente) ed è vietato l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto a terze persone senza l'assenso scritto del produttore. La violazione di quanto sopra produrrà l'obbligo del pagamento di un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori risarcimenti.
INDICAZIONE!
I dati, i testi, i disegni, le foto e le descrizioni contenute nel presente manuale sono soggette alle leggi di difesa del diritto d'autore, e alle norme di protezione della proprietà industriale. Ogni utilizzo non permesso verrà punito.
1.5 Dichiarazione di conformità
L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di Conformità CE.
In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna Dichiarazione di Conformità.
- 45 -
2. Sicurezza
Il presente capitolo contiene un compendio delle informazioni riguardanti tutti gli aspetti essenziali legati alla sicurezza.
Inoltre i singoli capitoli contengono indicazioni concrete (indicate con i simboli) riguardanti la sicurezza, al fine di prevenire l'insorgenza di rischi. Vanno anche rispettate le informazioni dei pittogrammi, delle targhette e delle scritte poste sull'apparecchiatura, avendo cura che siano leggibili.
Il rispetto di tutte le indicazioni riguardanti la sicurezza garantisce un'ottima protezione e un funzionamento dell'apparecchiatura in piena sicurezza e senza problemi.
2.1 Informazioni generali
L'apparecchiatura è stata realizzata secondo lo stato dell'arte nel settore della tecnologia. Tuttavia l'apparecchiatura può essere fonte di rischi, se viene usata in modo scorretto o non conforme con la sua destinazione d'uso.
La conoscenza del contenuto del manuale di utilizzo è una delle condizioni necessarie per evitare pericoli ed errori, ed allo stesso tempo permette di utilizzare l'apparecchiatura in piena sicurezza ed affidabilità. Senza il consenso espresso del produttore, è vietato realizzare qualsiasi variazione o modifica dell'apparecchiatura, per evitare eventuali pericoli e per assicurare il funzionamento ottimale.
L'apparecchiatura può essere utilizzata solamente quando non vi siano riserve circa il suo stato tecnico, il che permette di lavorare in sicurezza.
2.2 Indicazioni circa la sicurezza e l’utilizzo dell’apparecchio
I dati riguardanti la sicurezza nel lavoro fanno riferimento alle direttive dell'Unione Europea vigenti al momento della produzione dell'apparecchiatura.
Se l'apparecchiatura viene utilizzata in condizioni industriali, durante l'intero periodo di utilizzo l'utente è tenuto a controllare la conformità dei mezzi di sicurezza prescritti con l'attuale stato giuridico in questo settore, e a rispettare le nuove norme. Nel caso di utilizzo dell'apparecchiatura fuori dell'Unione Europea, vanno rispettati i requisiti locali di igiene e sicurezza sul lavoro in vigore nel luogo di utilizzo dell'apparecchiatura.
Oltre alle indicazioni di igiene e sicurezza sul lavoro contenute nel presente manuale, vanno anche rispettate le norme di igiene e sicurezza sul lavoro e riguardanti la difesa dell'ambiente, specifiche e vigenti nel luogo di utilizzo dell'apparecchiatura.
- 46 -
AVVERTENZA!
o L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (compresi i bambini)
con limitata agilità fisica, sensoriale o mentale, oppure con esperienza insufficiente e/o conoscenza insufficiente, a meno che le tali persone non si trovino sotto la vigilanza di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ottenuto delle indicazioni, di come bisogna utilizzare l’apparecchio.
o I bambini dovrebbero trovarsi sotto sorveglianza, per avere la certezza, che non
giocano con l’apparecchio.
o Il presente manuale di utilizzo va conservato con cura. Nel caso di trasferimento
dell'apparecchiatura a terze persone, va necessariamente consegnato anche il manuale di utilizzo.
o Tutti gli utilizzatori devono attenersi alle informazioni contenute nel presente
manuale di utilizzo, e rispettare le indicazioni di igiene e sicurezza sul lavoro.
o L'apparecchiatura può essere utilizzata solo in ambienti chiusi.
2.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso
AVVERTENZA!
Istallazione e conservazione dell'impianto deve essere eseguita solo da un personale specializzato!
L'apparecchiatura funziona in piena sicurezza solamente quando è utilizzata secondo la sua destinazione d'uso. Ogni ingerenza nell'apparecchiatura, nel suo montaggio e ogni lavoro di manutenzione devono essere realizzati da un'assistenza tecnica qualificata.
Il forno per pizza è stato concepito solamente per cuocere la pizza Non usare il forno per pizza per:
- cuocere le torte, pane ed altri prodotti simili;
- preparazione o riscaldamento delle pietanze.
AVVERTENZA!
L'utilizzo dell'apparecchiatura per scopi diversi dalla sua normale destinazione d'uso è vietato, ed è considerato un utilizzo non conforme con la destinazione d'uso.
Si esclude qualsiasi richiesta di risarcimento verso il produttore e/o i suoi rappresentanti, per danni insorti in conseguenza di un utilizzo dell'apparecchiatura non conforme con la destinazione d'uso.
La responsabilità per i danni insorti durante l'utilizzo dell'apparecchiatura in modo non conforme con la sua destinazione d'uso è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
- 47 -
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della fornitura
Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
L'ambito dei danneggiamenti va riportato sui documenti di trasporto/lettera di trasporto dello spedizioniere. Successivamente va fatto il reclamo.
I danni non visibili vanno comunicati immediatamente dopo la loro rilevazione, in quando le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro i termini di reclamo in vigore.
3.2 Imballaggio
Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio dell'apparecchiatura. Può essere necessario per conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o durante l'invio dell'apparecchiatura al nostro punto di assistenza nel caso si presenti un'eventuale danneggiamento. Prima di avviare l'apparecchiatura è necessario eliminare completamente da essa ogni materiale di imballaggio interno ed esterno.
INDICAZIONE!
Nello smaltimento dell'imballaggio vanno rispettate le norme in vigore in un dato paese. I materiali di imballaggio riciclabili vanno riciclati.
Vi preghiamo di controllare che l'apparecchiatura e gli accessori siano completi. Se mancasse una qualsiasi parte, Vi preghiamo di contattare il nostro Reparto Servizio Clienti.
3.3 Stoccaggio
L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura, e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed immagazzinamento dell'imballaggio.
L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni:
- non immagazzinare all'aperto,
- conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere,
- non esporre all'azione di mezzi aggressivi,
- proteggere dall'azione dei raggi solari,
- evitare gli urti,
- nel caso di immagazzinamento per un tempo prolungato (oltre i tre mesi),
controllare regolarmente lo stato di tutte le parti e dell'imballaggio, in caso di necessità rinfrescare e rinnovare l'apparecchiatura.
- 48 -
forno (larg. x profond.
2002097
NT 622
4. Parametri tecnici
4.1 Dati tecnici
Nome Forno per pizza
Numero articolo: Modello: Temperatura: 0 °C do 400 °C
Potenza di allacciamento: Dimensioni (larg. x profond. x alt. mm): Dimensioni cavità del
x alt. mm):
Capacità:
Peso: 68 kg 85 kg 77 kg
Nome Forno per pizza
2002017 2002027 2002087
NT 501 NT 502 NT 621
4 kW / 2 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 5 kW / 2 NAC 400 V
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 910 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
4 pizze Ø 25 cm 2 x 4 pizze Ø 25 cm 4 pizze Ø 30 cm
Numero articolo:
Modello: Temperatura: 0 °C do 400 °C
Potenza di allacciamento: Dimensioni (larg. x profond. x alt. mm): Dimensioni cavità del forno (larg. x rofond. x alt. mm):
Capacità:
Peso:
Si riserva il diritto a introdurre cambiamenti tecnici!
*
la cavità del forno per pizza è realizzata in pietra refrattaria
2002098*
NT 622VS*
10 kW / 3 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 12 kW / 3 NAC 400 V
910 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
2 x 4 pizze Ø 30 cm 6 pizze Ø 30 cm 2 x 6 pizze Ø 30 cm
125 kg
130 kg*
2002100 2002120
NT 901 NT 921
110 kg 158 kg
- 49 -
4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto
④ ⑤
Rivestimento
Camera di cottura
Illuminazione interna
Panello di comando
Pietra refrattaria
Sportello del forno con vetro
Maniglia dello sportello
- 50 -
5. Installazione e utilizzo
5.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza
PERICOLO! Presenza di corrente elettrica!
Il cavo di alimentazione non può essere a contatto con oggetti caldi.
Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore e spigoli taglienti.
Il cavo di alimentazione non dovrà pendere dal tavolo o da un altro piano di lavoro. Fare attenzione, affinché nessuno pesti il cavo o si inciampi su di esso.
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato, schiacciato, attorcigliato, deve essere sempre completamente disteso.
Non appoggiare mai l’apparecchio o alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione non va deposto sulla moquette o su altri materiali termoiso-
lanti. Il cavo di alimentazione non va coperto. Il cavo di alimentazione va tenuto lontano dalla zona di lavoro e non va immerso in acqua.
ATTENZIONE! Superficie rovente!
Durante il funzionamento alcuni elelmenti dell’apparecchio possono riscaldarsi molto. Al fine di evitare ustioni non toccare gli elementi caldi!
L'apparecchiatura non va utilizzata se è non funzionante, o danneggiata o se è caduta a terra.
Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da quelli consigliati dal produttore. Questo può portare a situazioni pericolose per l'utilizzatore, l'apparecchiatura può danneggiarsi, o provocare danni alla salute e rischio per la vita delle persone, ed inoltre questo provoca la perdita della garanzia.
PERICOLO! Presenza di corrente elettrica!
In caso di installazione non corretta, l'apparecchiatura può provocare lesioni corporee.
Prima di installare l'apparecchiatura vanno confrontati i parametri locali della rete elettrica, con i parametri di alimentazione dell'apparecchiatura (vedere la targhetta nominale). Collegare l'apparecchiatura solo nel caso in cui i dati suddetti siano corrispondenti!
Vanno rispettate le indicazioni riguardanti la sicurezza!
- 51 -
5.2 Posizionamento e collegamento
AVVERTENZA!
L'installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate solo da un personale qualificato!
Disimballare l'apparecchio ed eliminare il materiale d’imballo.
Rimuovere tutta la pellicola protettiva dall’apparecchio. Accertarsi che tutta la
pellicola protettiva sia stata rimossa.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile che regga il peso dell’apparecchio e che non sia sensibile al calore.
Non posizionare mai l'apparecchio su una superficie infiammabile.
Non posizionare l'apparecchio in prossimità del fuoco aperto, di forni elettrici, di
caldaie di riscaldamento ed altre fonti di calore.
Lasciare una distanza minima di sicurezza di 20 cm fra l'apparecchio e la parete o altri oggetti infiammabili.
ATTENZIONE! Rischio d'incendio!
Non tenere in prossimità dell’apparecchio materiali facilmente infiammabili,
acidi o basici. Esiste un rischio di esplosione durante la fase di accensione.
Posizionare l'apparecchio in un ambiente ben aerato.
Sul lato posteriore dell’apparecchio si trova il perno di messa a terra. Il cavo di messa
a terra deve essere collegato con il cavo di rame (dal diametro minimo di 2 mm²) in conformità alle norme di sicurezza vigenti.
INDICAZIONE!
L’apparecchio non è predisposto al l'installazione ad incasso o in fila.
5.3 Utilizzo
Prima del primo utilizzo
Al primo utilizzo, l'apparecchio può emanare un odore sgradevole causato da residui della produzione, come lubrificanti, oli e resine. Per questo motivo si deve attivare il forno per pizza vuoto impostando la massima temperatura per almeno 2 ore.
Poi lasciare raffreddare e infine pulire in conformità alle indicazioni di cui al capitolo
6.2 „Pulizia“.
In seguito a quanto sopra l’apparecchio è pronto per essere usato.
- 52 -
Panello di comando
Regolatore di temperatura
resistenza superiore
Regolatore di temperatura
resistenza inferiore
Avviamento dell’apparecchio
Attivare l’apparecchio con l’interruttore a leva ACCESO/SPENTO. L’illuminazione interna sì accendera’.
La temperatura deve essere impostata con il regolatore di temperatura separatamente per ogni camera di cottura.
Ogni camera di cottura del forno per pizza della serie NT (ad eccezione di 2002027) è dotata di due resistenze: una si trova sotto la pietra refrattaria e la seconda nella parte superiore del forno per pizza. Le resistenze vengono impostate con il regolatore di temperatura dall’alto e dal basso.
Spia di controllo resistenza superiore
Spia di controllo resistenza inferiore
Interruttore a leva ACCESO/SPENTO
INDICAZIONE!
Il forno per pizza 2002027 è dotato di una sola camera di cottura che è divisa in due parti con la pietra refrattaria.
Questo forno per pizza è dotato di 3 resistenze, eventualmente di 3 regolatori di temperatura. Il regolatore di temperatura superiore serve per l’impostazione della temperatura della resistenza superiore, quello inferiore – per l’impostazione della temperatura della resistenza inferiore. La resistenza collocata nella parte centrale del forno per pizza si trova direttamente sotto la pietra refrattaria in modo che per la parte inferiore della camera di cottura del forno costituisca la resistenza superiore, e per quella superiore costituisca la resistenza inferiore. Per l’impostazione della temperatura in questa parte del forno serve il regolatore centrale.
Impostare la temperatura desiderata. Si illuminano le spie di controllo della resistenza superiore o inferiore.
La temperatura del forno per pizza può essere impostata da un minimo di 0 °C fino ad un massimo di 400 °C. Si con siglia di impostare una temperatura di 300 °C - 400 °C.
Quando la temperatura impostata viene raggiunta la spia di controllo si spegne.
- 53 -
Se la temperatura della camera di cottura si abbassa, la spia di controllo si accende nuovamente e la resistenza si riscalderà fino al raggiungimento della temperatura impostata.
INDICAZIONE!
Prima di procedere alla cottura della pizza scaldare sempre il forno!
Dopo la scaduta del tempo di riscaldamento del forno aprire lo sportello del forno per pizza con la maniglia dello sportello.
Introdurre le pizze nella camera di cottura e chiudere lo sportello.
Non lasciare il forno per pizza incustodito quando è in funzione.
Osservare il processo di cottura tramite il vetro dello sportello.
Alla fine della cottura tutti i regolatori della temperatura devono essere girati in senso
antiorario e devono indicare la posizione „0“. Disattivare l’apparecchio con l’interruttore a leva. Solo dopo avere seguito quanto sopra indicato aprire lo sportello.
Estrarre le pizze pronte dal forno.
ATTENZIONE! Pericolo di ustione!
Certi elementi dell’apparecchio diventano molto caldi quando l’apparecchio è in funzione. Non toccare mai questi elementi a mani nude.
Per evitare le ustioni usare i guanti protettivi lunghi oltre il polso e attrezzi da cucina con delle maniglie lunghe per estrarre la pizza dal forno.
6. Pulizia e manutenzione
6.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza
o Staccare la spina di corrente dalla rete elettrica e lasciare raffreddare l'apparecchio
prima di procedere alla pulizia o riparazione.
o E' vietato utilizzare detergenti aggressivi, e va fatto attenzione che l'acqua non entri
all'interno dell'apparecchiatura.
o Per evitare folgorazioni elettriche, non immergere mai l'apparecchiatura, il cavo di
alimentazione o la spina nell'acqua o in altro liquido.
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura non è progettata per essere pulita sotto un getto d'acqua. Quindi non va usato un getto d'acqua sotto pressione per pulire l'apparecchiatura!
6.2 Pulizia
o L’apparecchio deve essere pulito regolarmente. o Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di procedere alla pulizia. o Lavare la superficie esterna dell’apparecchio con un panno morbido inumidito con un
detergente delicato.
- 54 -
,
,
o La camera di cottura deve essere pulita con un panno morbido inumidito e asciugata
accuratamente con un panno pulito per eliminare eventuali residui del detergente.
o I residui di cottura devono essere rimossi dalla pietra refrattaria con una spazzola di
fibre naturali o di ottone senza alcun detersivo e l’acqua.
o Per una pulizia accurata alla fine della giornata mettere in funzione il forno per 30 min.
con la massima temperatura (solo il regolatore della temperatura della resistenza inferiore). Spazzolare il giorno dopo la superficie fredda della pietra refrattaria.
o Non utilizzare detergenti caustici per la pulizia dell’apparecchio. o Alla fine utilizzare solamente un panno morbido. Non utilizzare mai alcun detergente
abrasivo che potrebbe graffiare la superficie dell’apparecchio.
o Asciugare e lucidare la superficie con un panno morbido e asciutto.
6.3 Avvertenze di sicurezza per la manutenzione
o Controllare periodicamente lo stato di usura del cavo di alimentazione. Non usare mai
l’apparecchio con il cavo danneggiato. Qualora il cavo fosse danneggiato farlo cambiare dal servizio di assistenza o da un elettricista qualificato, al fine di evitare pericoli.
o Per l’applicazione della garanzia o guasti rivolgersi personalmente al vostro venditore.
Fare prima attenzione alle avvertenze relative alla risoluzione di guasti presenti al paragrafo 7.
o I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato
utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali. Non cercare mai di riparare da
soli il dispositivo!
7. Possibili guasti
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio è in funzione la spia di controllo rimane spenta e l’apparecchio non si riscalda.
L’apparecchio è in funzione, la temperatura è impostata, ma l’apparecchio non si riscalda.
Manca la corrente elettrica.
Bruciato il fusibile.
Il regolatore della
temperatura è guasto.
La resistenza è bruciata.
Controllare la presenza della corrente elettrica e il cavo di alimentazione.
Contattare il venditore
Contattare il venditore
Contattare il venditore
L’apparecchio è in funzione il regolatore della tempera­tura è impostato, la tempera­tura aumenta, ma non può
Il regolatore della temperatura è guasto.
Contattare il venditore
essere regolata (impostata).
- 55 -
,
ma la spia di controllo rimane
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio è in funzione la temperatura è impostata,
La spia di controllo è guasta.
Contattare il venditore
spenta.
I casi suddetti sono riportate problematicamente solo come esemplari ai fini indicativi. Se sussiste qualsiasi inconveniente, bisogna immediatamente spegnere l’impianto e trattenere il suo funzionamento. Si chiede di contattare immediatamente il personale specializzato o un commerciante.
8. Smaltimento
Apparecchiature usate
Al termine del periodo di utilizzo, le apparecchiature usate vanno smaltite, secondo le norme in vigore nel dato paese. Consigliamo di contattare ditte specializzate o le strutture delle autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.
ATTENZIONE!
Per evitare un eventuale utilizzo non autorizzato e i rischi ad esso connessi, prima di smaltire l'apparecchiatura bisogna assicurarsi che non sia possibile riattivarla. A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione.
INDICAZIONE!
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 56 -
Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali.
E
ESPAŇOL Traducción de las instrucciones de uso originales
1. Informaciones generales ........................................................................................ 58
1.1 Informaciones sobre las instrucciones de servicio .............................................. 58
1.2 Explicación de los símbolos ................................................................................ 58
1.3 Responsabilidad del fabricante y la garantía ....................................................... 59
1.4 Protección de los derechos de autor ................................................................... 59
1.5 Declaración de Compatibilidad ............................................................................ 59
2. Seguridad ................................................................................................................. 60
2.1 Informaciones generales ..................................................................................... 60
2.2 Indicaciones de seguridad durante la instalación de dispositivo ......................... 60
2.3 Explotación conforme a su diseño....................................................................... 61
3. Transporte, embalaje y almacenaje ....................................................................... 62
3.1 Control de entregas ............................................................................................. 62
3.2 Embalaje ............................................................................................................. 62
3.3 Almacenaje ......................................................................................................... 62
4. Especificaciones técnicas ...................................................................................... 63
4.1 Datos técnicos ..................................................................................................... 63
4.2 Presentación de las partes del dispositivo .......................................................... 64
5. Instalación y servicio .............................................................................................. 65
5.1 Indicaciones de seguridad ................................................................................... 65
5.2 Colocación y conexión ........................................................................................ 66
5.3 Servicio ............................................................................................................... 66
6. Limpieza y conservación ........................................................................................ 67
6.1 Indicaciones de seguridad ................................................................................... 68
6.2 Limpieza .............................................................................................................. 68
6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación ............................................ 69
7. Fallos posibles ........................................................................................................ 69
8. Recuperación .......................................................................................................... 70
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
¡Mantenga las instrucciones en un sitio accesible!
- 57 -
1. Informaciones generales
1.1 Informaciones sobre las instrucciones de servicio
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella.
1.2 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡ATENCIÓN!
Este símbolo significa advertencia de peligro que puede conducir a lesiones corporales. Hay que respetar absoluta y cuidadosamente las presentes indicaciones de seguridad e higiene del trabajo, y en situaciones dadas proceder con particular precaución.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Este símbolo advierte del riesgo de un choque eléctrico. El no respetar las indicaciones de seguridad puede ser motivo de lesiones corporales o de muerte.
¡ADVERTENCIA!
Con este símbolo se han marcado las indicaciones las cuales requieren especial atención para no dañar el dispositivo o provocar su mal funcionamiento o avería.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo señala las indicaciones e informaciones fundamentales para el trabajo efectivo y sin averías del dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente!
El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
- 58 -
1.3 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.
La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán. En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente instrucción de servicio. En caso de duda rogamos contactar con el fabricante.
¡INDICACIÓN!
Antes de iniciar cualquier trabajo, particularmente antes de poner en marcha el dispositivo, hay que familiarizarse con el contenido de la presente instrucción de servicio. El fabricante no se hace responsable por detrimentos y daños surgidos a causa de la inobservancia de la información de la instrucción de servicio.
La instrucción de servicio hay que conservarla directamente junto al dispositivo. Además debe estar accesible para todas las personas que trabajan con el dispositivo. Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
1.4 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
1.5 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
- 59 -
2. Seguridad
Esta sección contiene un compendio de información de los aspectos esenciales relacionados con la seguridad. Además, las respectivas secciones contienen indicaciones concretas (marcadas con símbolos) de seguridad que tienen como finalidad evitar cualquier riesgo de peligro.
Asimismo hay que respetar la información de los pictogramas, placas e inscripciones ubicadas en el dispositivo y velar por su legibilidad.
El cumplimiento de todas las indicaciones de seguridad garantiza una protección óptima, así como el trabajo seguro y correcto del dispositivo.
2.1 Informaciones generales
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos. Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
El conocimiento del contenido de la instrucción de servicio es una de las condiciones necesarias para evitar peligros y errores, y por lo tanto permite el uso seguro y sin averías del dispositivo.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un trabajo seguro.
2.2 Indicaciones de seguridad durante la instalación de dispositivo
Los datos de seguridad del trabajo atañen las disposiciones de la Unión Europea vigentes al momento de fabricar el dispositivo.
Si el dispositivo se usa en condiciones industriales, entonces durante todo el período de explotación su usuario se obliga a verificar las compatibilidades de los medios recomendados de seguridad del trabajo con el estado actual de regulación en esta materia y a respetar los nuevos reglamentos. En el caso de usar el dispositivo fuera de la Unión Europea, hay que cumplir los requisitos legales de seguridad e higiene del trabajo y las regulaciones vigentes en el sitio de aplicación del dispositivo.
A parte de las indicaciones de seguridad e higiene del trabajo que contiene la presente instrucción de servicio, también hay que respetar los reglamentos de seguridad e higiene del trabajo, así como las directrices en materia de protección del medio ambiente, vigentes y específicas para el sitio donde se usa el dispositivo.
- 60 -
¡ADVERTENCIA!
o El dispositivo no está indicado para el uso de personas (incluidos niños) con alguna
disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo debe ser utilizado el dispositivo.
o Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto, para tener la seguridad de
que no jueguen con el dispositivo.
o Se recomienda guardar la presente instrucción de servicio en un sitio de fácil
acceso. En caso de facilitar el dispositivo a terceros, no olvide de traspasarles las instrucciones de servicio también.
o Todos los usuarios deben ajustarse a las informaciones que contiene la instrucción
de servicio y respetar las indicaciones de seguridad e higiene del trabajo.
o El dispositivo sólo se podrá usar en sitios cerrados.
2.3 Explotación conforme a su diseño
¡ADVERTENCIA!
El dispositivo ha sido proyectado y construido solo para uso industrial y debe ser manejado por personal cualificado.
El dispositivo trabajará de modo correcto única y exclusivamente si es utilizado para una finalidad no distinta para la cual ha sido diseñado o fabricado.
Toda modificación en el dispositivo, su montaje y trabajos de mantenimiento, los debe realizar un servicio autorizado especializado.
El horno para pizzas está indicado únicamente para cocinar pizzas. No utilizar el horno para pizzas para:
- hornear pasteles, pan, panecillos y similares.
- preparar o calentar alimentos.
¡ADVERTENCIA!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 61 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje.
Si es necesario, renueve el dispositivo.
- 62 -
2002097
NT 622
4. Especificaciones técnicas
4.1 Datos técnicos
Denominación Horno para pizzas
N° de referencia: Modelo: Temperatura: 0 °C hasta 400 °C
Tensión de alimentación: Medidas (anch. x prof. x alt. mm): Medidas de la cámara de cocción (anch. x prof. x alt. mm):
Capacidad: 4 pizzas Ø 25 cm 2 x 4 pizzas Ø 25 cm 4 pizzas Ø 30 cm Peso: 68 kg 85 kg 77 kg
2002017 2002027 2002087
NT 501 NT 502 NT 621
4 kW / 2 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 5 kW / 2 NAC 400 V
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 910 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Denominación Horno para pizzas
N° de referencia:
Modelo: Temperatura: 0 °C hasta 400 °C
Tensión de alimentación: Medidas (anch. x prof. x alt. mm): Medidas de la cámara de cocción (anch. x prof. x alt. mm):
Capacidad: 2x 4 pizzas Ø 30 cm 6 pizzas Ø 30 cm 2 x 6 pizzas Ø 30 cm Peso:
¡Se reserva el derecho de hacer cambios!
*
la totalidad de la cámara de cocción está realizada en chamota
2002098*
NT 622VS*
10 kW / 3 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 12 kW / 3 NAC 400 V
910 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
125 kg
130 kg*
2002100 2002120
NT 901 NT 921
110 kg 158 kg
- 63 -
4.2 Presentación de las partes del dispositivo
④ ⑤
Carcasa
Cámara de cocción
Iluminación interior
Panel de servicio
Chamota
Puertas de cristal
Asa de la puerta
- 64 -
5. Instalación y servicio
5.1 Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
El cable no debe tocar elementos calientes.
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado.
No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Se prohíbe colocar el cable bajo revestimientos o alfombras y otros materiales
termo-aislantes. Mantenga el cable fuera de la zona de trabajo y nunca lo sumerja en agua.
¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente!
Durante el funcionamiento del aparato algunos elementos alcanzan temperaturas muy elevadas. ¡Para evitar quemaduras, no se deben tocar los elementos calientes!
Se prohíbe usar el dispositivo si trabaja mal o está averiado, o si se ha caído al suelo.
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante.
Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
En caso de una instalación inapropiada, el dispositivo puede causar lesiones corporales.
Antes de la instalación del dispositivo compare las especificaciones de la corriente de la red local con las de la alimentación del dispositivo (ver placa de características). Conecte el dispositivo única y exclusivamente cuando las especificaciones sean compatibles.
¡Cumpla las indicaciones de seguridad!
- 65 -
5.2 Colocación y conexión
¡ADVERTENCIA!
¡La instalación y conservación del aparato deben ser realizadas sólo por
personal cualificado!
Desempaquetar el aparato y desechar el material de embalaje.
Retirar del aparato la película de protección. Comprobar que la película se ha
retirado en su totalidad.
Colocar el aparato en un lugar plano y estable, que soporte el peso del aparato y sea resistente a las altas temperaturas.
Nunca se debe colocar el aparato sobre una superficie inflamable.
No colocar el aparato cerca de fuentes abiertas de fuego, hornos eléctricos,
radiadores u otras fuentes de calor.
Por razones de seguridad, se debe mantener una separación mínima de 20 cm. de la pared u otros objetos hechos de materiales inflamables.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de incendio!
Cerca del aparato no deben encontrarse ningún tipo de sustancias fácilmente inflamables, ácidos o materiales básico. Al encender el aparato existe riesgo de explosión.
Colocar el aparato en un lugar bien ventilado.
En la parte posterior del aparato se encuentra la toma de conexión a tierra.
El cable de conexión a tierra se debe conectar con el cable de cobre (diámetro mínimo de 2 mm²) de acuerdo con las instrucciones generales de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El aparato no está indicado para encastrarlo o colocarlo en línea.
5.3 Servicio
Antes de usar por primera vez
Al poner el aparato en marcha por primera vez, se desprende un olor desagradable, debido a los restos de producción tales como lubricantes, aceites y resinas. Por esta razón, se debe en primer lugar ajustar el horno para pizzas a la temperatura máxima y dejarlo encendido por lo menos durante dos horas.
A continuación, se debe dejar el aparato enfriar y al finalizar debe limpiarse de acuerdo con las indicaciones del capítulo 6.2 “Limpieza”.
A continuación, el aparato se encuentra preparado para ser utilizado.
- 66 -
ENCENDIDO/APAGADO
Panel de servicio
Regulador de temperatura
placa superior
de la placa superior
Piloto indicador de la
Piloto indicador de a
Regulador de temperatura
placa inferior
de la placa inferior
Interruptor de palanca
Puesta en marcha del aparato
• Encender el aparato accionando el interruptor de palanca de ENCENDIDO/APAGADO. Se enciende la iluminación interior.
La temperatura se ajusta utilizando el regulador de temperatura de manera individual para cada cámara de cocción.
Cada cámara de cocción de los hornos para pizzas de las series NT (excepto la
2002027) tiene dos resistencias: una resistencia se encuentra debajo de la chamota y
la segunda en la parte superior del horno para pizzas. Las resistencias se ajustan utilizando los reguladores de temperatura de cocción de arriba y de abajo.
¡INDICACIÓN!
El horno para pizzas 2002027 tiene sólo una cámara de cocción que, gracias a la chamota, se divide en dos. El horno para pizzas que se encuentra a continuación, tiene 3 resistencias, y por ello 3 reguladores de temperatura.
El regulador de temperatura de más arriba sirve para ajustar la resistencia superior, el regulador de más abajo sirve para ajustar la resistencia inferior. La resistencia del centro del horno para pizzas se encuentra directamente debajo de la chamota, de forma que para la parte inferior de la cámara de cocción actúa como resistencia superior y para la parte superior actúa como resistencia inferior. Para ajustar la temperatura en esta zona se debe utilizar el regulador que se encuentra en el medio.
Ajustar la temperatura deseada. Se enciende el piloto indicador de la resistencia inferior o superior.
La temperatura que se puede ajustar en el horno para pizzas es de 0 °C a 400 °C. La temperatura recomendada es de 300 °C - 400 °C.
Cuando se alcanza la temperatura ajustada, el piloto indicador se apaga.
- 67 -
Si la temperatura de la cámara de cocción disminuye, el piloto indicador se ilumina de nuevo y la resistencia se calienta hasta alcanzar la temperatura ajustada.
¡INDICACIÓN!
¡Antes de cocinar las pizzas se debe calentar siempre el horno!
Al finalizar el tiempo de calentamiento, abrir la puerta del horno para pizzas con ayuda del asa.
Colocar una pizza adecuada en la cámara de cocción y cerrar la puerta.
No dejar el horno para pizzas sin supervisión durante su funcionamiento.
Observar el proceso de cocción a través de la ventana de las puertas.
Al finalizar la cocción deben girarse todos los reguladores de temperatura en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición “0”. Apagar el aparato utilizando el interruptor de palanca. Sólo después se pueden abrir las puertas.
Retirar las pizzas cocinadas del horno.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgos de quemaduras!
Durante el funcionamiento del aparato, algunas de sus piezas se encuentran muy calientes. No se deben tocar estas piezas del horno con las manos desnudas.
Al retirar las pizzas deben utilizarse guantes de seguridad por encima de la muñeca y utilizar instrumentos de cocina con mangos largos para evitar quemaduras.
6. Limpieza y conservación
6.1 Indicaciones de seguridad
o Antes de limpiar o reparar el aparato, se debe desconectar de la toma de corriente
eléctrica y dejarlo enfriar.
o Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua penetre el dispositivo. o Para evitar choques eléctricos, nunca sumerja el dispositivo, el cable o la clavija
en agua u otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
El dispositivo no está diseñado para ser enjuagado directamente bajo un chorro de agua. Por lo tanto se prohíbe usar chorros de agua bajo presión para limpiar el dispositivo.
6.2 Limpieza
o Limpiar el aparato con regularidad. o Antes de limpiar, dejar enfriar el aparato. o La superficie exterior del aparato debe limpiarse con un paño suave y húmedo y un
agente limpiador no abrasivo.
- 68 -
o Limpiar la cámara de cocción con un paño suave y húmedo. Al finalizar, pasar un
paño limpio para eliminar los restos del agente limpiador.
o Los restos de la cocción se deben eliminar de la chamota utilizando un cepillo de
cerdas naturales o de latón, sin agentes limpiadores y agua.
o Para limpiar mejor, al finalizar el día, encender el horno a la máxima temperatura
durante 30 minutos (sólo el regulador de temperatura de la resistencia inferior). Al día siguiente, pasar un cepillo por la superficie fría de la chamota.
o No utilizar ningún tipo de limpiador caustico para limpiar el aparato. o Al finalizar, utilizar únicamente paños suaves. Nunca se deben utilizar ningún tipo
de estropajos que pudiesen rayar la superficie del aparato.
o Para secar y abrillantar la superficie del aparato se debe pasar, después de limpiarlo,
un paño limpio y seco.
6.3 Indicaciones de seguridad durante la conservación
o Controlar periódicamente el cable de alimentación para ver si está estropeado. No
utilizar nunca el dispositivo con el cable de alimentación estropeado. Si el cable está estropeado, se debe encargar a un servicio autorizado o a un electricista cualificado que lo cambie para evitar peligros.
o En caso de daños o averías, póngase en contacto con su distribuidor especializado o
con nuestro servicio de atención al cliente. Previamente, consulte las indicaciones para detectar averías del apartado 7.
o Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por
técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el aparato!
7. Fallos posibles
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato está encendido, el piloto no se enciende y el aparato no se calienta.
El aparato está encendido, la temperatura ajustada pero el aparato no se calienta.
Falta de corriente (electricidad).
Los fusibles se sobrecargaron.
Regulador de temperatura estropeado.
Resistencia estropeada.
Comprobar la existencia
de corriente eléctrica y el cable de red.
Contactar con el vendedor
Contactar con el vendedor.
Contactar con el vendedor.
El aparato está encendido, el regulador de temperatu­ra ajustado, la temperatura aumenta pero no se puede
Regulador de temperatura estropeado.
Contactar con el vendedor.
regular (ajustar).
- 69 -
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato está encendido, la temperatura ajustada pero el piloto no se
Piloto indicador estropeado.
Contactar con el vendedor.
enciende.
Los casos anteriores como problemas a tener, han sido dados sólo como ejemplos para orientarse. Si ocurrze que se encuentra tal o similar problema se debe inmedia­tamente desconectar el aparato y detener su trabajpo. No dude en contactarse con una persona con cualificaciones o con el vendedor.
8. Recuperación
Dispositivos antiguos
Tras finalizar el período de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperación conforme a los reglamentos vigentes de cada país. Recomendamos contactar con una empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperación de desechos de su municipio.
¡ATENCIÓN!
Para evitar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 70 -
NL/B
NEDERLANDS Vertaling van de originele handleiding
1. Algemeen ................................................................................................................. 72
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing ................................................................ 72
1.2 Symboolverklaring ............................................................................................... 72
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring ........................................................................... 73
1.4 Auteursrecht ........................................................................................................ 73
1.5 Verklaring van Conformiteit ................................................................................. 73
2. Veiligheid ................................................................................................................. 74
2.1 Algemeen ............................................................................................................ 74
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat ....................... 74
2.3 Reglementair gebruik .......................................................................................... 75
3. Transport, verpakking en bewaring ....................................................................... 76
3.1 Controle bij aflevering .......................................................................................... 76
3.2 Verpakking .......................................................................................................... 76
3.3 Bewaring ............................................................................................................. 76
4. Specificaties ............................................................................................................ 77
4.1 Technische Gegevens ......................................................................................... 77
4.2 Overzicht van onderdelen ................................................................................... 78
5. Installatie en bediening ........................................................................................... 79
5.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 79
5.2 Installatie en Aansluiting ...................................................................................... 80
5.3 Bediening ............................................................................................................ 80
6. Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 82
6.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 82
6.2 Reiniging ............................................................................................................. 82
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............................................................ 83
7. Mogelijke storingen................................................................................................. 83
8. Afvalverwijdering .................................................................................................... 84
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
Gebruiksaanwijzing binnen handbereik van het product bewaren!
- 71 -
1. Algemeen
1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk.
De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Daarom moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat geldende lokale voorschriften inzake ongevallenpreventie en algemene veiligheidsvoorschriften worden opgevolgd.
De gebruiksaanwijzing is een integraal onderdeel van het product en moet altijd binnen handbereik bewaard worden, zodat deze installatie-, bedienings-, onderhouds- en reinigingspersoneel er gebruik van kan maken.
1.2 Symboolverklaring
Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden.
WAARSCHUWING!
Dit symbool waarschuwt voor gevaren, die tot lichamelijk letsel kunnen leiden. Volgt u de aangegeven veiligheidsinstructies op en wees in deze gevallen heel voorzichtig.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Bij dit symbool moet men op gevaarlijke situaties letten, die elektrische schokken kunnen veroorzaken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd, bestaat het gevaar van lichamelijke letsel en levensgevaar.
OPGELET!
Met dit symbool worden aanwijzingen gegeven, die als zij niet in acht worden genomen, tot beschadiging, slecht functioneren en/of storing van het apparaat kunnen leiden.
AANWIJZING!
Dit symbool wijst op tips en informatie die wezenlijk zijn voor efficiënt en storingsvrij gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken!
- 72 -
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring
Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring.
Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling. Doorslaggevend is de bijgevoegde Duitse versie van deze gebruiksaanwijzing.
Het geleverde apparaat kan bij speciale bestellingen, aanvullende bestelopties of vanwege de nieuwste technische ontwikkelingen afwijken van de hier beschreven regels en grafische afbeeldingen. Hebt u vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
AANWIJZING!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint met de werkzaamheden, met name voordat u het apparaat in gebruik neemt! De fabrikant is niet aansprakelijke voor schade en storingen die zijn veroorzaakt door het niet in acht nemen van de informatie uit deze gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van het product en zorg dat hij toegankelijk is voor alle personen, die met het apparaat werken. Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen in het product aan te brengen die leiden tot verbetering van de gebruikseigenschappen en de verdere ontwikkeling van het apparaat.
1.4 Auteursrecht
De gebruiksaanwijzing en de erin opgenomen teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen zijn auteursrechtelijk beschermd. Niets (ook gedeeltelijk) uit deze uitgave mag in ongeacht welke vorm worden verveelvoudigd, verwerkt en/of gepubliceerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Overtreding van het bovenstaande verplicht tot schadevergoeding. Wij behouden ons het recht voor tot verdere vorderingen.
AANWIJZING!
De inhoudelijke gegevens, teksten, tekeningen, foto’s en andere afbeeldingen vallen onder het auteursrechten het recht op de bescherming van de industriële eigendom. Ieder misbruik is strafbaar.
1.5 Verklaring van Conformiteit
Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe.
- 73 -
2. Veiligheid
In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften
opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
Het in acht nemen van alle veiligheidsvoorschriften garandeert een optimale bescherming tegen gevaren en een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat.
2.1 Algemeen
Het apparaat is gemaakt volgens de laatste stand der techniek. Het kan echter een bron van gevaar vormen als het apparaat niet in overeenstemming met zijn bestemming gebruikt wordt.
Kennis van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing is een van de voorwaarden, om gevaren en fouten te vermijden waardoor het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt kan worden. Om gevaren te vermijden en om de optimale werking te garanderen mag het apparaat zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant niet veranderd of omgebouwd worden.
Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt.
2.2 Aanwijzingen voor de veiligheid bij het gebruik van het apparaat
De veiligheidsinstructies hebben betrekking op de EU-verordeningen, die op het tijdstip van productie van het apparaat van kracht zijn.
Als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt, is de gebruiker ertoe verplicht, om gedurende de hele exploitatieperiode van het apparaat te controleren of de genoemde veiligheidsvoorschriften overeenstemmen met de actuele regels en om nieuwe voorschriften na te leven.
Buiten de Europese Unie moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en regels in acht worden genomen van de plaats waar het apparaat gebruikt wordt.
Behalve de arbeidsveiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing moeten de voor het toepassingsgebied van het apparaat algemeen geldende veiligheidsvoorschriften, voorschriften inzake ongevallenpreventie en de geldende richtlijnen inzake milieubescherming in acht worden genomen en opgevolgd.
- 74 -
OPGELET!
o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
o Kinderen dienen onder toezicht te zijn om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
o Deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren. Als het apparaat aan een derde
persoon ter beschikking wordt gesteld, moet de handleiding ook overgedragen worden.
o Alle personen die het apparaat gebruiken, moeten zich aan de regels uit deze
gebruiksaanwijzing houden en de veiligheidsvoorschriften in acht nemen.
o Het apparaat alleen in gesloten ruimtes gebruiken.
2.3 Reglementair gebruik
OPGELET!
Het apparaat is ontworpen voor vakgebruik en kan alleen door gespecialiseerd personeel in restauraties worden bediend.
De veiligheid is alleen dan gegarandeerd als het apparaat gebruikt wordt in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle technische ingrepen, ook de montage en het onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de gekwalificeerde klantenservice.
De pizzaoven is uitsluitend bestemd voor het bakken van pizza. De pizzaoven niet gebruiken voor:
- het bakken van koekjes, brood, broodjes en vergelijkbare baksels.
- het bereiden of opwarmen van gerechten.
OPGELET!
Elk gebruik van het apparaat voor andere en/of afwijkende doeleinden dan waarvoor het bestemd is, is verboden en wordt aangemerkt als niet in overeenstemming met zijn bestemming.
Alle vorderingen, ongeacht in welke vorm op de fabrikant en/of zijn gemachtigde met betrekking tot schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten.
Voor alle schade die is veroorzaakt door verkeerde bediening van het apparaat is alleen en uitsluitend de gebruiker aansprakelijk.
- 75 -
3. Transport, verpakking en bewaring
3.1 Controle bij aflevering
Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen.
De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier. Vervolgens reclameren.
Verborgen gebreken onmiddellijk nadat ze zijn geconstateerd, reclameren, omdat eisen tot schadevergoeding alleen binnen de reclamatieperiode mogelijk zijn.
3.2 Verpakking
Gooi het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet weg. U kunt het eventueel gebruiken voor het bewaren van het apparaat, bij een verhuizing of als u het apparaat bij eventuele schade aan ons servicepunt moet sturen. Verwijder voor de ingebruikname het buitenste en binnenste verpakkingsmateriaal volledig van het apparaat.
AANWIJZING!
Indien u de verpakking wilt weggooien, let dan op de in uw land geldende regels. Lever het verwerkbare verpakkingsmateriaal aan voor recycling.
Controleer of het apparaat en de accessoires compleet zijn. Indien er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met onze Klantenservice.
3.3 Bewaring
Bewaar de gesloten verpakking tot de installatie en volgens de op de buitenkant aangebrachte plaats- en bewaringsmarkering.
Verpakte apparaten alleen als volgt bewaren:
- Niet buitenshuis bewaren.
- Droog en stofvrij bewaren.
- Niet blootstellen aan agressieve middelen.
- Tegen straling van de zon beschermen.
- Mechanische schokken vermijden.
- Bij langere bewaring (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren. Indien nodig verbeteren of vernieuwen.
- 76 -
2002097
NT 622
4. Specificaties
4.1 Technische Gegevens
Naam Pizzaoven
Artikel Nr.: Model: Temperatuur: 0 °C do 400 °C Aansluitwaarde: 4 kW / 2 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 5 kW / 2 NAC 400 V
Afmetingen B X D X H (mm): Afmetingen ovenruimte B X D X H (mm):
Inhoud: 4 pizza's Ø 25 cm 2 x 4 pizza's Ø 25 cm 4 pizza's Ø 30 cm Gewicht: 68 kg 85 kg 77 kg
2002017 2002027 2002087
NT 501 NT 502 NT 621
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 910 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Naam Pizzaoven
Artikel Nr.:
Model: Temperatuur: 0 °C do 400 °C
Aansluitwaarde: 10 kW / 3 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 12 kW / 3 NAC 400 V Afmetingen
B X D X H (mm): Afmetingen ovenruimte B X D X H (mm):
Inhoud: 2 x 4 pizza's Ø 30 cm 6 pizza's Ø 30 cm 2 x 6 pizza's Ø 30 cm Gewicht:
Wijzigingen voorbehouden!
*
in dit apparaat is de hele ovenruimte uitgevoerd in chamotte steen
2002098*
NT 622VS*
910 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
125 kg
130 kg*
2002100 2002120
NT 901 NT 921
110 kg 158 kg
- 77 -
4.2 Overzicht van onderdelen
④ ⑤
Behuizing
Ovenruimte
Binnenverlichting
Bedieningspaneel
Chamotte steen
Deur met glazen ruit
Deurgreep
- 78 -
5. Installatie en bediening
5.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen.
Let erop dat de voedingskabel niet in contact komt met warmtebronnen en scherpe randen. Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht naar beneden hangen. Zorg ervoor dat niemand op de kabel kan stappen of erover kan struikelen.
De voedingskabel niet knikken, pletten of knopen en altijd volledig uitrollen.
Plaats het apparaat of andere voorwerpen nooit op de voedingskabel.
De kabel niet onder tapijt of andere warmte-isolatie leggen. De kabel niet afdekken.
De kabel weghouden van het werkvlak en niet in water onderdompelen.
WAARSCHUWING! Heet oppervlak!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Om verbranding te voorkomen deze hete elementen niet aanraken!
Gebruik het apparaat niet als het niet juist functioneert, beschadigd is of is gevallen.
Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
- 79 -
5.2 Installatie en Aansluiting
OPGELET!
Laat de installatie en onderhoudswerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door gekwalificeerd personeel!
Pak het apparaat uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Verwijder de beschermingsfolie van het apparaat. Zorg ervoor dat de folie volledig is
verwijderd.
Plaats het apparaat op een vlakke, veilige ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en bestand is tegen hoge temperaturen.
Zet het apparaat nooit op een brandbare ondergrond.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van open vuur, elektrische kachels,
verwarmingsketels of andere warmtebronnen.
Houd uit veiligheidsoverwegingen minimaal 20 cm afstand aan tot muren en andere voorwerpen van brandbaar materiaal.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Zorg ervoor dat er zich in de bruut van apparaat geen brandbare (licht ontvlambare), zure of basisische materialen bevinden. Bij het aanzetten van het apparaat bestaat explosiegevaar.
Plaats het apparaat in een goed geventileerde ruimte.
Aan de achterkant van het apparaat bevindt zich een pin voor de aardeaansluiting.
Verbind de aardekabel met de koperen kabel (doorsnede minimaal 2 mm²), conform de geldende algemene veiligheidsvoorschriften.
AANWIJZING!
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw of serieplaatsing!
5.3 Bediening
Voor het eerste gebruik
Als u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, ruikt u een onaangename geur die wordt veroorzaakt door productierestanten zoals smeer, olie en harsen. Schakel daarom als eerste de lege pizzaoven in op de maximale temperatuur en laat hem gedurende minimaal 2 uur aanstaan.
Laat het apparaat vervolgens afkoelen en maak het daarna schoon volgens de aanwijzingen uit hoofdstuk 6.2 "Reiniging".
Hierna is het apparaat opnieuw klaar voor gebruik.
- 80 -
AAN /UIT
Bedieningspaneel
Temperatuurregelaar
verwarmingselement boven
verwarmingselement boven
Controlelampje
Controlelampje
Temperatuurregelaar
verwarmingselement onder
verwarmingselement onder
Tuimelschakelaar
Het apparaat inschakelen
Schakel het apparaat in met de AAN/UIT tuimelschakelaar. De binnenverlichting gaat aan.
De temperatuur wordt voor elk van de ovenruimten apart ingesteld met behulp van de temperatuurregelaars.
Elke ovenruimte van de pizzaoven Serie NT (uitgezonderd 2002027) heeft twee verwarmingselementen: één verwarmingselement bevindt zich onder de chamotte baksteen, de tweede bevindt zich in het bovenste gedeelte van de pizzaoven. De verwarmingselementen worden ingesteld met behulp van de temperatuurregelaars voor de boven- en onderkant.
AANWIJZING!
De pizzaoven 2002027 heeft slechts één ovenruimte, die in 2 aparte ovenruimten is verdeeld door een chamotte baksteen. Deze pizzaoven heeft 3 verwarmingselementen, ev. 3 temperatuurregelaars.
De bovenste temperatuurregelaar dient voor de instelling van het boven­ste verwarmingselement, de onderste - voor het onderste verwarmings­element. Het verwarmingselement dat zich in het midden van de pizza­oven bevindt, zit direct onder de chamotte baksteen en dient als boven­ste verwarmingselement voor de onderste ovenruimte en als onderste verwarmingselement voor bovenste ovenruimte. De middelste tempéra­tuurregelaar dient voor de instelling van de temperatuur in dit gebied.
Instellen van de gewenste temperatuur. De controlelampjes van het bovenste of onderste verwarmingselement gaan branden.
U kunt in de pizzaoven temperaturen instellen van 0 ° C - 400 °C. De aanbevolen temperatuur bedraagt 300 °C - 400 °C.
Op het moment dat de ingestelde temperatuur wordt bereikt, dooft het controlelampje. Wanneer de temperatuur in de ovenruimte daalt, gaat het controlelampje opnieuw branden en het verwarmingselement verwarmt totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.
- 81 -
AANWIJZING!
Verwarm voordat u een pizza bakt de oven altijd voor!
Open na afloop van de opwarmtijd de deur van de pizzaoven met de deurhandgreep.
Doe de pizza's in de ovenruimte en sluit de deur.
Laat de pizzaoven niet zonder toezicht achter als hij is ingeschakeld.
Volg het bakproces door het kijkvenster in de deur.
Na afloop van het bakproces draait u alle temperatuurregelaars tegen de richting
van de klok in naar stand "0". Schakel het apparaat uit met de tuimelschakelaar. Maak dan pas de deur open.
Haal de pizza's uit de oven.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding!
Sommige elementen van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Raak deze onderdelen van de oven niet met blote handen aan.
Draag bij het uithalen van de pizza's beschermende handschoenen die over de pols reiken en gebruik keukengereedschap met lange handvatten om verbrandingen te voorkomen.
6. Reiniging en onderhoud
6.1 Veiligheidsvoorschriften
o Koppel het apparaat los van het lichtnet en laat het afkoelen voordat u het gaat
schoonmaken of repareren.
o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het
apparaat komt.
o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere
vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
OPGELET!
Het apparaat is niet geschikt voor het direct uitspoelen met een waterstraal. Daarom is het niet toegestaan het apparaat met een hoogdruk waterstraal te reinigen!
6.2 Reiniging
o Maak het apparaat regelmatig schoon. o Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. o Maak de oppervlakte van het apparaat schoon met een zacht, vochtig doekje en een
mild schoonmaakmiddel.
- 82 -
o Maak de ovenruimte schoon met een zacht, vochtig doekje en veeg hem tot slot uit
met een schoon doekje om resten schoonmaakmiddel te verwijderen.
o Verwijder de bakresten van de chamotte baksteen met behulp van een borsteltje van
natuurlijke vezels of koper, zonder schoonmaakmiddel of water.
o Schakel aan het einde van de dag de pizzaoven gedurende 30 minuten in op de
hoogste stand (alleen de temperatuurregelaar van het onderste verwarmingsele­ment) om hem goed schoon te maken. Borstel de volgende dag de koude chamotte baksteen af.
o Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken van het apparaat. o Gebruik uitsluitend zachte doekjes. Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen
die krassen kunnen veroorzaken op het apparaat.
o Gebruik na het reinigen een zacht, droog doekje om het oppervlak te drogen en
polijsten.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud
o Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat nooit
gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.
o Bij schade en storingen neemt u contact op met uw verkoper of onze Klantenservice. o Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren!
7. Mogelijke storingen
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het apparaat is ingescha­keld, maar het controle­lampje brandt niet en het apparaat warmt niet op.
Het apparaat is ingescha­keld, de temperatuur is ingesteld, maar het apparaat verwarmt niet.
Het apparaat is ingescha­keld, de temperatuurrege­laar ingesteld, de tempe­ratuur stijgt, maar hij kan niet geregeld (ingesteld) worden.
Geen voeding (stroom).
De zekering is doorgebrand.
Defecte temperatuur­regelaar.
Doorgebrand verwarmingselement.
Defecte temperatuur­regelaar.
Controleer de stroomtoevoer en de voedingskabel.
Neem contact op met de leverancier.
Neem contact op met de leverancier
Neem contact op met de leverancier.
Neem contact op met de leverancier.
- 83 -
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het apparaat is ingescha­keld, de temperatuur is ingesteld, maar het
Het controlelampje is kapot.
Neem contact op met de leverancier.
controlelampje brandt niet.
Bovenstaande gevallen worden getoond alleen als voorbeelden en richtlijnen. Indien een dergelijk of soortgelijk probleem ontstaat, dient het apparaat onmiddellijk te worden uitgezet en de werking gestopt. Contacteer alstublieft zo snel mogelijk een gekwalificeerde specialist of handelaar.
8. Afvalverwijdering
Oude apparaten
Het gebruikte apparaat moet worden verwijderd in overeenstemming met in uw land geldende voorschriften. Aanbevolen wordt om contact op te nemen met een bedrijf dat gespecialiseerd is in verwijdering.
WAARSCHUWING!
Om misbruik en de daaraan verbonden gevaren te voorkomen, maakt u uw oude apparaat vóór de verwijdering onbruikbaar. Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen.
AANWIJZING!
Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 84 -
PL
POLSKI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
1. Informacje ogólne ................................................................................................... 86
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi ............................................................... 86
1.2 Wyjaśnienie symboli ............................................................................................ 86
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja ............................................................................ 87
1.4 Ochrona praw autorskich .................................................................................... 87
1.5 Deklaracja zgodności .......................................................................................... 87
2. Bezpieczeństwo ...................................................................................................... 88
2.1 Informacje ogólne ................................................................................................ 88
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkowania urządzenia ................................... 88
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ............................................................. 89
3. Transport, opakowanie i magazynowanie ............................................................. 90
3.1 Kontrola dostawy ................................................................................................. 90
3.2 Opakowanie ........................................................................................................ 90
3.3 Magazynowanie .................................................................................................. 90
4. Parametry techniczne ............................................................................................. 91
4.1 Dane techniczne.................................................................................................. 91
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ................................................................. 92
5. Instalacja i obsługa ................................................................................................. 93
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................... 93
5.2 Ustawienie i podłączenie ..................................................................................... 94
5.3 Obsługa ............................................................................................................... 94
6. Czyszczenie i konserwacja ..................................................................................... 96
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................... 96
6.2 Czyszczenie ........................................................................................................ 96
6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ........................................... 97
7. Możliwe usterki ........................................................................................................ 97
8. Utylizacja .................................................................................................................. 98
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką!
- 85 -
1. Informacje ogólne
1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Ponadto należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad BHP.
Instrukcja obsługi stanowi integralny element urządzenia i należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia, aby osoby instalujące urządzenie, prowadzące prace konserwacyjne i obsługujące lub czyszczące urządzenie miały do niej stały dostęp.
1.2 Wyjaśnienie symboli
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych.
UWAGA!
Symbol ten oznacza zagrożenia mogące prowadzić do powstania obrażeń ciała. Należy bezwzględnie i skrupulatnie przestrzegać niniejszych wskazówek BHP, a w odpowiednich sytuacjach zachować szczególną ostrożność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Symbol ten zwraca uwagę na zagrożenia prądem elektrycznym. Ignorowanie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała lub utraty życia.
OSTRZEŻENIE!
Tym symbolem oznaczono wskazówki, których ignorowanie może, w konsekwencji, doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego działania lub / i awarii.
WSKAZÓWKA!
Ten symbol wskazuje na porady oraz informacje istotne dla efektywnej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia!
Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem!
- 86 -
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń.
Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją rozstrzygającą jest załączona instrukcja obsługi w języku niemieckim.
W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych, oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej, dostarczone urządzenie może różnić się od objaśnień oraz rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z producentem.
WSKAZÓWKA!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac, a w szczególności przed uruchomieniem urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie odpowiada za szkody i uszkodzenia powstałe wskutek nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać bezpośrednio przy urządzeniu; ponadto musi być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
1.4 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.
WSKAZÓWKA!
Dane, teksty, rysunki, zdjęcia i inne opisy zawarte w niniejszej instrukcji, podlegają ochronie prawem autorskim oraz prawem ochrony własności przemysłowej. Każde nadużycie w jej wykorzystaniu jest karalne.
1.5 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
- 87 -
2. Bezpieczeństwo
Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem.
Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną ochronę oraz bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
2.1 Informacje ogólne
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie uznanych zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Znajomość treści zawartych w instrukcji obsługi jest jednym z warunków koniecznych do unikania zagrożeń oraz błędów, a tym samym pozwala na bezpieczne i bezawaryjne użytkowanie urządzenia.
O ile nie uzyskano wyraźniej zgody producenta, zabrania się dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń i zapewnić optymalne działanie.
Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkowania urządzenia
Dane dotyczące bezpieczeństwa pracy odnoszą się do obowiązujących w momencie wyprodukowania urządzenia zarządzeń Unii Europejskiej.
Jeżeli urządzenie użytkowane jest komercyjnie, użytkownik jest zobowiązany podczas całego okresu użytkowania urządzenia do ustalania zgodności podanych środków bezpieczeństwa pracy z aktualnym stanem regulacji i do przestrzegania nowych przepisów. Poza Unią Europejską przestrzegać należy obowiązujących w miejscu użytkowania przepisów miejscowych i przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy.
Obok przepisów bezpieczeństwa pracy w tej instrukcji obsługi przestrzegać też należy ogólnie obowiązujących przepisów BHP oraz obowiązujących przepisów ochrony środowiska w miejscu użytkowania urządzenia.
- 88 -
OSTRZEŻENIE!
o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać urządzenie.
o Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
o Niniejszą instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. W przypadku udostęp-
niania urządzenia osobom trzecim, koniecznie należy przekazać im także instrukcję obsługi.
o Wszyscy użytkownicy muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek BHP.
o Urządzenie wolno stosować tylko w pomieszczeniach zamkniętych.
2.3 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie to zostało stworzone z myślą o użytkowaniu fachowym i może być obsługiwane tylko przez personel fachowy w zakładach gastronomicznych.
Urządzenie pracuje bezpiecznie tylko wtedy, jeśli jest używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Wszelka ingerencja w urządzenie, jego montaż oraz prace konserwacyjne, musi wykonywać odpowiedni serwis specjalistyczny.
Piec do pizzy przeznaczony jest tylko do pieczenia pizzy. Nie stosować pieca do pizzy do:
- pieczenia ciastek, chleba, bułeczek i podobnych wypieków;
- przygotowywania lub podgrzewania potraw.
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Wyklucza się jakiekolwiek roszczenia wobec producenta lub / i jego pełnomo­cników z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Odpowiedzialność za szkody powstałe w czasie użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem ponosi tylko i wyłącznie użytkownik.
- 89 -
3. Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1 Kontrola dostawy
Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego.
Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora. Następnie należy zgłosić reklamację.
Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących terminów reklamacji.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenia należy całkowicie usunąć z niego zewnętrzny i wewnętrzny materiał opakowaniowy.
WSKAZÓWKA!
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku, należy wprowadzić do recyklingu.
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie oraz akcesoria są w komplecie. Jeżeli brakowałoby jakiś części, prosimy skontaktować się z naszym Działem Obsługi Klienta.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania opakowania.
Opakowane urządzenia należy przechowywać zawsze zgodnie z poniższymi warunkami:
- nie składować na wolnym powietrzu,
- przechowywać w suchym pomieszczeniu, chroniąc przed kurzem,
- nie wystawiać na działanie agresywnych środków,
- chronić przed działaniem promieni słonecznych,
- unikać wstrząsów mechanicznych,
- w przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy),
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić.
- 90 -
2002097
NT 622
4. Parametry techniczne
4.1 Dane techniczne
Nazwa Piec do pizzy
Nr artykułu: Model: Temperatura: 0 °C do 400 °C Moc przyłączeniowa: 4 kW / 2 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 5 kW / 2 NAC 400 V
Wymiary (szer. x gł. x wys. mm): Wymiary komory pieczenia (szer. x gł. x wys. mm):
Pojemność: 4 pizze Ø 25 cm 2 x 4 pizze Ø 25 cm 4 pizze Ø 30 cm Waga: 68 kg 85 kg 77 kg
2002017 2002027 2002087
NT 501 NT 502 NT 621
800 x 735 x 370 800 x 735 x 520 910 x 810 x 440
500 x 500 x 100 500 x 500 x 100 620 x 620 x 140
Nazwa Piec do pizzy
Nr artykułu:
Model: Temperatura: 0 °C do 400 °C
Moc przyłączeniowa: 10 kW / 3 NAC 400 V 6 kW / 3 NAC 400 V 12 kW / 3 NAC 400 V Wymiary (szer. x
gł. x wys. mm): Wymiary komory pieczenia (szer. x gł. x wys. mm):
Pojemność: 2 x 4 pizze Ø 30 cm 6 pizzy Ø 30 cm 2 x 6 pizzy Ø 30 cm Waga:
Zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian!
*
cała komora do pieczenia w tym urządzeniu wykonana jest z kamienia
szamotowego
2002098*
NT 622VS*
910 x 810 x 770 1190 x 860 x 440 1190 x 860 x 770
620 x 620 x 140 920 x 620 x 140 920 x 620 x 140
125 kg
130 kg*
2002100 2002120
NT 901 NT 921
110 kg 158 kg
- 91 -
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia
Obudowa
Komora do pieczenia
Oświetlenie wewnętrzne
Panel obsługi
Kamień szamotowy
Drzwi ze szklaną szybą
Uchwyt drzwiowy
- 92 -
5. Instalacja i obsługa
5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów.
Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub innego blatu. Należy uważać, aby nikt nie mógł nadepnąć na kabel lub potknąć się o niego.
Kabel zasilający nie może być zagięty, zagnieciony, splątany, zawsze musi być całkowicie rozwinięty.
Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na kablu zasilającym.
Przewodu nie wolno układać na wykładzinie dywanowej ani na innych materiałach
termoizolacyjnych. Przewodu nie wolno zakrywać. Przewód należy trzymać z dala od obszaru roboczego i nie wolno zanurzać go w wodzie.
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Podczas pracy niektóre elementy urządzenia bardzo się nagrzewają. Aby uniknąć poparzenia, nie należy dotykać gorących elementów!
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą gwarancji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym!
W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
- 93 -
5.2 Ustawienie i podłączenie
OSTRZEŻENIE!
Instalacja i konserwacja urządzenia może być wykonywana tylko przez wykwalifikowany personel!
Wypakować urządzenie i usunąć całe opakowanie.
Ściągnąć z urządzenia folię ochronną. Sprawdzić, czy folia została w całości usunięta.
Ustawić urządzenie na płaskim, bezpiecznym miejscu, które wytrzyma ciężar
urządzenia i jest odporne na działanie wysokiej temperatury.
Nigdy nie ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartych źródeł ognia, pieców elektrycznych,
pieców grzewczych ani innych źródeł ciepła.
W celach bezpieczeństwa utrzymać przynajmniej 20 cm odstępu od ścian lub innych przedmiotów z materiałów palnych.
UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru!
Pamiętać o tym, aby w pobliżu urządzenia nie znajdowały się żadne palne (łatwopalne), kwaśne lub zasadowe materiały. Podczas włączania urządzenia istnieje zagrożenie wybuchu.
Urządzenie ustawić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Z tyłu urządzenia znajduje się trzpień uziemiający. Przewód uziemiający połączyć z
kablem miedzianym (średnica minimum 2 mm²) zgodnie z obowiązującymi ogólnymi przepisami bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie nie jest przeznaczone do zabudowy ani do ustawiania w szeregu.
5.3 Obsługa
Przed pierwszym użyciem
Podczas pierwszego uruchomienia urządzenie wytwarza nieprzyjemny zapach, spowodowany pozostałościami z produkcji, jak smary, oleje i żywice. Z tego powodu najpierw włączyć pusty piec do pizzy na maksymalną temperaturę i przynajmniej przez 2 godziny zostawić piec włączony.
Następnie pozostawić urządzenie do ostygnięcia i na zakończenie wyczyścić zgodnie ze wskazówkami z rozdziału 6.2 „Czyszczenie“.
Następnie urządzenie jest gotowe do pracy.
- 94 -
WŁ. /WYŁ.
Panel obsługi
Regulator temperatury
grzałka górna
grzałka górna
Lampka kontrolna
Lampka kontrolna
Regulator temperatury
grzałka dolna
grzałka dolna
ącznik dźwigienkowy
Uruchomienie urządzenia
ączyć urządzenie włącznikiem dźwigienkowym WŁ./WYŁ.ączy się oświetlenie wewnętrzne.
Temperatura ustawiana jest przy pomocy regulatora temperatury osobno dla każdej komory pieczenia.
Każda komora pieczenia pieca do pizzy serii NT (poza 2002027) ma dwie grzałki: jedna grzałka znajduje się pod kamieniem szamotowym, a druga w górnym obszarze pieca do pizzy. Grzałki ustawiane są przy pomocy regulatora temperatury do pieczenia od góry i od dołu.
WSKAZÓWKA!
Piec do pizzy 2002027 posiada tylko jedną komorę do pieczenia, która za pomocą kamienia szamotowego podzielona jest na dwie komory.
Niniejszy piec do pizzy ma 3 grzałki, ewent. 3 regulatory temperatury. Górny regulator temperatury służy do ustawiania górnej grzałki, dolny – do ustawiania dolnej grzałki. Grzałka na środku pieca do pizzy znajduje się bezpośrednio pod kamieniem szamotowym, w taki sposób dla dolnej części komory pieczenia służy jako grzałka górna, a dla górnej części jako grzałka dolna. Do ustawiania temperatury w tym obszarze służy środkowy regulator temperatury.
Ustawić żądaną temperaturę. Zapalają się lampki kontrolne górnej lub dolnej grzałki.
Temperatura jaką można ustawiać w piecu do pizzy wynosi 0 ° C - 400 °C. Zalecana temperatura to 300 °C - 40 0 °C.
Kiedy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta lampka kontrolna gaśnie. Jeżeli temperatura w komorze pieczenia spadnie, lampka kontrolna zapala się ponownie i grzałka nagrzewa się aż do uzyskania ustawionej temperatury.
- 95 -
WSKAZÓWKA!
Przed pieczeniem pizzy zawsze należy nagrzać piec!
Po upływie czasu nagrzewania otworzyć drzwi pieca pizzy przy pomocy uchwytu drzwiowego.
Włożyć odpowiednie pizze do komory pieczenia i zamknąć drzwi.
Nie zostawiać bez nadzoru pieca do pizzy w czasie, kiedy jest włączony.
Obserwować proces pieczenia przez okienko w drzwiach.
Po zakończeniu pieczenia wszystkie regulatory temperatury przekręcić odwrotnie
do ruchu wskazówek zegara do pozycji „0“. Wyłączyć urządzenie przy pomocy włącznika dźwigienkowego. Dopiero potem otworzyć drzwi.
Wyjąć gotowe pizze z pieca.
UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas pracy urządzenia niektóre z jego części bardzo się nagrzewają. Nie dotykać tych części pieca gołymi rękoma.
Podczas wyjmowania pizzy należy mieć nałożone rękawice ochronne sięgające powyżej nadgarstka i stosować narzędzia kuchenne z długimi uchwytami, aby uniknąć poparzenia.
6. Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
o Przed czyszczeniem oraz wykonywaniem napraw urządzenia, urządzenie odłączyć od
zasilania w prąd elektryczny i zostawić do ostygnięcia.
o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia
nie przedostała się woda.
o Aby uniknąć porażenia prądem nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani
wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie nie jest przystosowane do bezpośredniego spryskiwania strumieniem wody. Dlatego nie wolno używać do czyszczenia urządzenia strumienia wody pod ciśnieniem!
6.2 Czyszczenie
o Urządzenie czyścić regularnie. o Przed czyszczeniem zostawić urządzenie do ostygnięcia. o Powierzchnię zewnętrzną urządzenia czyścić miękką, wilgotną ściereczką i łagodnym
środkiem do czyszczenia.
- 96 -
Loading...