Bartscher Mulled wine pot, bl.w. canner25L,SS, Mulled wine pot, bl.w. canner30L,SS Operating instructions [it]

GE 25
A200052
GE 30
200057
Original-Gebrauchsanleitung
V6/0617
DEUTSCH
-----------------------------------------
Seite 1 bis 18
ENGLISH
-----------------------------------------
from page 19 to 36
FRANÇAIS
-----------------------------------------
de page 37 à page 54
ITALIANO
-----------------------------------------
pagine da 55 a 72
ESPAŇOL
-----------------------------------------
de la página 73 a la 90
PORTUGUÊS
-----------------------------------------
as páginas des de 91 até 108
NEDERLANDS
-----------------------------------------
blz. 109 t/m 126
DANSK
-----------------------------------------
side fra 127 til og med 144
РУССКИЙ
-----------------------------------------
страница 145 до 162
TÜRKÇE
-----------------------------------------
sayfalar: 163-180
POLSKI
-----------------------------------------
strony od 181 do 198
ČESKY
-----------------------------------------
stránka 199 216
HRVATSKI
-----------------------------------------
stranica 217 do 234
MAGYAR
-----------------------------------------
235 – 252. oldal
EΛΛΗΝΙΚΑ
-----------------------------------------
σελίδες από 253 ως 270
D/A/CH
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheit ................................................................................................................... 2
1.1 Symbolerklärung .................................................................................................... 2
1.2 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 3
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................ 7
2. Allgemeines ............................................................................................................... 8
2.1 Haftung und Gewährleistung .................................................................................. 8
2.2 Urheberschutz ................................................................ ........................................ 8
2.3 Konformitätserklärung ............................................................................................ 8
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 9
3.1 Transportinspektion ................................................................................................ 9
3.2 Verpackung ............................................................................................................ 9
3.3 Lagerung ................................................................................................................ 9
4. Technische Daten.................................................................................................... 10
4.1 Baugruppenübersicht ........................................................................................... 10
4.2 Technische Angaben ............................................................................................ 11
5. Installation und Bedienung .................................................................................... 12
5.1 Installation ............................................................................................................ 12
5.2 Bedienung ............................................................................................................ 13
6. Reinigung und Entkalkung ..................................................................................... 16
7. Entsorgung .............................................................................................................. 18
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 1 -
Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs­gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
- 2 -
HEISSE OBERFLÄCHE!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
HEISSER DAMPF!
Dieses Symbol macht auf den aufsteigenden oder austretenden Dampf während des Betriebes und beim Öffnen des Gerätes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrühungsgefahr!
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fern.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
- 3 -
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebs-
sicherem Zustand betrieben werden. Sollten Funktionsstörungen auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!) und benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und
Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der
optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen
bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer
vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
- 4 -
Das Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der
Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf
nassem Boden stehend in Betrieb.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
- 5 -
HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
Während des Betriebes wird die Oberfläche des Gerätes sehr
heiß! Um Verbrennungen der Finger und Hände zu vermeiden, berühren Sie die heiße Oberfläche des Gerätes nicht! Fassen Sie das Gerät während der Bedienung nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Bedienelementen an. Verwenden Sie Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Auch nach dem Ausschalten ist die Oberfläche des Gerätes
und der Flüssigkeiten im Topf noch längere Zeit heiß, lassen Sie das Gerät und die Flüssigkeit im Topf vollständig abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen oder an einen anderen Platz versetzen.
HEISSER DAMPF! Verbrühungsgefahr durch heißen
Dampf sowie heiße Flüssigkeiten!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
Maximale Füllmenge genau einhalten! Bei Überfüllung des
Topfes kann es zum Überkochen oder Überschwappen der Flüssigkeit kommen und Verbrühungen verursachen!
Während des Betriebes niemals den Deckel abnehmen!
Aufsteigender heißer Dampf kann Hände, Arme und Gesicht verbrühen!
- 6 -
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Dieses Gerät kann im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet werden, wie beispielsweise:
in Betriebsküchen in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen; in landwirtschaftlichen Betrieben; von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen; in Frühstückspensionen.
Der Glühweintopf / Einkochtopf ist nur zum Aufwärmen und Warmhalten von trinkbaren Flüssigkeiten wie Glühwein, Jagertee, zur Heißwasserzubereitung und zum Einkochen bestimmt.
Der Glühweintopf / Einkochtopf darf nicht verwendet werden für:
- das Kochen von Speisen;
- das Aufwärmen und Erhitzen entzündlicher, gesundheitsschädlicher,
sich leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten oder Stoffe.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungs-gemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 7 -
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchs­eigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
- 8 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keinen aggressiven Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig
allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 9 -
1
Deckelgriff
2
Glasdeckel
3
Behältergriff
4
Behälter
5
Rote Netz-Kontrolllampe
6
Grüne Aufheiz-Kontrolllampe
7
Temperaturregler
8
Stellfüße
9
Geräteunterteil
10
Ablasshahn
1
7
6
2
4
5
8
10
3
3
9
4. Technische Daten
4.1 Baugruppenübersicht
- 10 -
Zubehör
Rost, Ø 320 mm
(im Lieferumfang enthalten)
Warmhaltedeckel für Tassen
(nicht im Lieferumfang enthalten)
geeignet für ca. 10 – 15 Tassen Material: Edelstahl Ø 400 mm, Randhöhe: 39 mm Gewicht: 0,76 kg
Art.-Nr.: 200059
Bezeichnung
Glühweintopf / Einkochtopf
Model:
GE 25
GE 30
Art.-Nr.:
A200052
200057
Material:
Behälter: Edelstahl; Deckel: Glas; Unterteil, Griffe, Ablasshahn: Kunststoff
Anschlusswert:
2,0 kW / 230 V 50/60 Hz
Temperaturregelung:
30 °C - 100 °C
Abmessungen:
Ø 450 mm, Höhe 470 mm
Ø 450 mm, Höhe 520 mm
Inhalt:
25 Liter
30 Liter
Gewicht:
6,1 kg
5,47 kg
4.2 Technische Angaben
Technische Änderungen vorbehalten!
- 11 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Installation
Aufstellen
Packen Sie das Gerät aus, entfernen und entsorgen Sie umweltgerecht sämtliches
Verpackungsmaterial.
VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und
hitzebeständige Fläche.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund. Stellen Sie das Gerät niemals auf die Tischkante, es könnte kippen oder
herunterfallen.
Stellen Sie das Gerät niemals in nasser oder feuchter Umgebung auf. Betreiben Sie das Gerät niemals unter Hängeschränken, Regalen, diese könnten
durch den heißen Dampf beschädigt werden.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf
schnell vom Netz getrennt werden kann.
Anschließen
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Der Steckdosenstromkreis muss mit 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an
eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
- 12 -
5.2 Bedienung
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät vor dem ersten Gebrauch mit ca. 6 Liter
Wasser auf höchster Temperatureinstellung ca. 5 Minuten ausgekocht werden. Das Wasser anschließend aus dem Behälter ablassen.
Nach dem Auskochen mit klarem Wasser nachspülen und Wasser wieder ablassen. Reinigen Sie den Glasdeckel gründlich mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel. Spülen Sie den Glasdeckel mit klarem Wasser und trocknen Sie ihn anschließend gründlich mit einem weichen Tuch ab.
Temperaturregler auf die „0“ Position einstellen.
VORSICHT!
Wichtig ist, dass sich vor dem Einschalten des Gerätes trinkbare Flüssigkeit im Behälter befindet. Es dürfen keine nicht trinkbaren Flüssigkeiten wie Säuren, Laugen, Öle, Nitrate usw. in den Glühweintopf eingefüllt werden!
Gewünschte trinkbare Flüssigkeit in den Glühweintopf / Einkochtopf füllen.
Mindestfüllmenge: 5 Liter.
VORSICHT!
Das Gerät niemals ohne Flüssigkeit betreiben!
Netzstecker in eine Steckdose stecken (die rote Netz-Kontrolllampe leuchtet auf).
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Es muss gewährleistet sein, dass während des Betriebes keine Flüssigkeit überschwappen kann und somit einen Kurzschluss in der Regelelektronik auslöst. Personenschäden können die Folge sein. Achten Sie auf die Markierungen im Inneren des Behälters.
Legen Sie vor der Inbetriebnahme den Glasdeckel auf, um Temperaturverlust im
Behälter zu vermeiden.
- 13 -
HEISSER DAMPF! Verbrühungsgefahr! Bei Abnahme des Deckels besteht Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf und Kondenswasser! Seien Sie beim Abnehmen des Deckels sehr vorsichtig!
Mit dem Temperaturregler kann stufenlos eine Temperatur von ca. 30 °C - 100 °C
eingestellt werden.
Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur drehen (die
grüne Aufheiz-Kontrolllampe leuchtet auf). Beim Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet sich diese Kontrolllampe aus.
HINWEIS!
Die Wärme wird durch eine Heizspirale im Bodenbereich des Gerätes erzeugt. Hier befindet sich auch die elektrische Temperaturregelung mit Temperatur­fühler. Die Temperaturregelung erfolgt mit dem Thermostatschalter.
HINWEIS!
Die Aufheizzeit ist abhängig von der Flüssigkeit und der Menge. Bei Erreichen der gewünschten Flüssigkeitstemperatur schaltet der Thermostat automatisch ab. Bei einer weiteren Absenkung der Flüssigkeitstemperatur schaltet der Thermostat wieder ein und hält somit über einen längeren Zeitraum die Flüssigkeit auf der eingestellten Temperatur.
Zum Ablassen von Flüssigkeit den Ablasshahn nach vorn ziehen und halten, bis
die Tasse bzw. der Behälter voll ist. Nach Beendigung des Zapfvorgangs den Ablasshahn loslassen, er schließt automatisch. Zum stetigen Ausgießen den Ablasshahn zum Feststellen nieder drücken.
Systembedingt bleibt eine Restmenge von etwas über einem Liter Flüssigkeit in
dem Behälter. Diese Menge kann etwas reduziert werden, wenn man den Behälter zum Entleeren vorsichtig nach vorn kippt.
HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes des Gerätes wird die Oberfläche des Behälters entsprechend der eingestellten Temperatur erwärmt! Heiße Oberfläche nicht berühren!
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, Temperaturregler ganz bis zum Anschlag nach
links drehen, Netzstecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät abkühlen lassen und die Flüssigkeit ablaufen lassen.
- 14 -
Einkochen
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät einmal leer kochen, löst der Überhitzungsschutz aus. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose (Netzstecker ziehen!) und lassen es einige Zeit (mindestens 30 Minuten) abkühlen.
Die Flüssigkeit aus dem Behälter ablassen. Drücken Sie dann den RESET-Knopf am Boden des
Gerätes. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. Falls das Gerät dann nicht arbeitet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Das Gerät kann auch zum Einkochen von Lebensmitteln in Einkochgläsern genutzt
werden.
Benutzen Sie für das Einsetzen der Einkochgläser in den Behälter den mitgelieferten
Rost. Dieser dient der besseren Zirkulation des Kochwassers unter und zwischen den Gläsern und dadurch deren schnelleren Erhitzung.
Nach dem Einsatz der Einkochgläser füllen Sie so viel Wasser ein, bis diese zu
ca. 3/4 im Wasser stehen.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Einzelsteckdose an. Stellen Sie die Einkochtemperatur ein. Entnehmen Sie die Einkochtemperatur sowie
die Einkochzeit einem Kochbuch oder Anweisungen der speziellen Rezepte.
HINWEIS!
Beachten Sie, dass die Aufheizzeit nicht zur Einkochzeit gehört. Die Einkochzeit beginnt, wenn die grüne Aufheiz-Kontrolllampe das erste Mal ausschaltet.
Trennen Sie das Gerät nach dem Einkochvorgang von der Steckdose (Netzstecker
ziehen!).
Nehmen Sie die Einkochgläser aus dem Einkochtopf. Benutzen Sie einen Glasheber
oder Topflappen, um Verbrennungen der Hände zu vermeiden.
Lassen Sie das Wasser im Gerät abkühlen und entleeren Sie dann den Einkochtopf.
VORSICHT!
- 15 -
6. Reinigung und Entkalkung
WARNUNG!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät abkühlen lassen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Druckwasserstrahl.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Reinigen Sie die Geräteoberfläche mit einem feuchten Tuch. Mildes Reinigungsmittel
kann bei stärkeren Verunreinigungen benutzt werden. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel oder Sprays.
o Waschen Sie den Behälter von innen gründlich aus, spülen Sie mit klarem Wasser
nach.
o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgend-
eine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte.
o Zur Reinigung keine Stahlwolle verwenden. Teile können sich von der Stahlwolle
lösen, im Ablasshahn ablagern und zur Beschädigung der Dichtflächen führen.
o Bei täglicher Benutzung muss der komplette Hahnmechanismus jede Woche
gereinigt werden, bei seltenerem Gebrauch weniger oft. Hahndeckel zur Reinigung losschrauben, Silikon-Sitzkegel ausbauen und die einzelnen Teile in warmen Wasser mit mildem Reinigungsmittel reinigen. Inneres des Ablasshahns und der Verbindung mit dem Behälter mit einer kleinen Flaschenbürste reinigen.
VORSICHT!
Die Bürste niemals in den zusammengebauten Ablasshahn schieben, da sie den Sitzkegel durchstechen würde.
o Verwenden Sie zum Reinigen niemals entzündbare Reinigungsmittel (Spiritus etc.),
weil bei der Wiederinbetriebnahme erhöhte Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
- 16 -
o Bei kalkhaltigem Wasser setzt sich im Behälter und insbesondere auf dem Boden
des Behälters eine Kalkschicht an, welche die Heizleistung des Gerätes beeinflussen kann. Diese kann man leicht entfernen, indem man dem Wasser zum Reinigen etwas Essig oder handelsübliches Entkalkungsmittel beifügt und diese Lösung kurz aufkochen lässt.
o Spülen Sie nach dem Entkalken den Behälter gut mit klarem Wasser aus. o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und
Polieren der Oberfläche einsetzen.
VORSICHT!
Reklamationen werden nicht anerkannt, wenn das Gerät nicht – wie in der Bedienungsanleitung beschrieben – regelmäßig entkalkt wird. Derartige Reklamationen sind kein Gewährleistungsfall!
Gerät aufbewahren
o Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, reinigen Sie es gründlich wie
beschrieben und bewahren es an einem trockenen, sauberen, frostsicheren, sonnengeschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
- 17 -
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
7. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
VORSICHT!
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 18 -
GB/UK
ENGLISH
Table of contents
1.Safety ........................................................................................................................ 20
1.1 Key to symbols ................................ ................................ ..................................... 20
1.2 Safety instructions ................................................................................................ 21
1.3 Proper use ............................................................................................................ 25
2. General information ................................................................................................ 26
2.1 Liability and Warrantees ....................................................................................... 26
2.2 Copyright protection ............................................................................................. 26
2.3 Declaration of conformity ...................................................................................... 26
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 27
3.1 Delivery check ................................ ................................ ................................ ...... 27
3.2 Packaging ............................................................................................................. 27
3.3 Storage ................................................................................................................. 27
4. Technical data ......................................................................................................... 28
4.1 Overview of parts ................................................................................................. 28
4.2 Technical specification ......................................................................................... 29
5. Installation and operation ....................................................................................... 30
5.1 Installation ............................................................................................................ 30
5.2 Operation .............................................................................................................. 31
6. Cleaning and descaling .......................................................................................... 34
7. Waste disposal ........................................................................................................ 36
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 19 -
Read this instruction manual before using and keep them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this instruction manual.
1.1 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
- 20 -
HOT SURFACE!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
HOT STEAM!
This symbol indicates that during the operation the hot steam escapes from the device. Risk of scalding if safety instructions are not observed!
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
1.2 Safety instructions
The device can be used by children 8 years and up, as well as
by people with disabilities and those with limited experience/ knowledge as long as they are under supervision or have been instructed on proper use of the device and its possible dangers.
Children should not play with the device. Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. Children under the age of 8 years old must be kept away from the
device and its power cord.
Never leave the device unattended when in use. Only use the device indoors.
- 21 -
The device must be operated in correct and safe technical
condition only. In case of operational problems disconnect the device from the power supply (pull the plug from the socket) and contact the service company.
Prevent access of children to the package materials like plastic
bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard!
Only a qualified technician and using original spare parts and
accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
Do not use any accessory or spare parts that have not been
recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no
modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
DANGER! Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
Never allow the power cable to come into contact with heat
sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must
always remain fully unrolled. Never place the device or other objects on the power cable.
- 22 -
Do not cover the cable. Keep away the cable from operating
range.
Check the power cord regularly for damage. Do not use the
device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers.
The supply cable must be disconnected from the socket
only by pulling the plug.
Never carry or lift the device by the supply cable. In any case do not open the device housing. In case of
electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
Do not use any acid agents and make sure no water ingresses
the device.
Never operate the device with moist hands or standing on wet
floor.
Remove the plug from its socket:
- when the device is not used,
- in case of anomalies during operation,
- before cleaning.
- 23 -
HOT SURFACE! Burn hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
The device surface during operation is very hot! In order to
avoid burns of fingers and hands do not touch hot surfaces of the device! During operation touch only handles and operational elements designed for such purpose. Use the protective clothes or gloves.
The devicel surface and liquids inside remain hot for some time
after turning off, so before cleaning or moving the device wait until they cool down.
HOT STEAM! Hazard connected with contact with
hot steam and hot water!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
Do not exceed the maximum filling level! In case of overfilling
the liquid may boil over or splash, leading to burns!
Never remove the lid during heating! Released hot steam may
cause burns of hands, arms, and face!
- 24 -
1.3 Proper use
The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual.
All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only.
The device is intended for home use or in similar places such as:
in kitchens for store or office employees or in similar business areas; in agricultural farms; by guests of hotels, motels and other typical places of accomodation; in Bed and Breakfast facilities.
Mulled wine pot / preserving pot is meant only for heating up and keeping the heat of liquids suitable for drinking, such as e.g. heated wine, tea, for preparing hot water and for preserving.
Do not use the mulled wine pot / preserving pot for:
- cooking food;
- warming up or heating of inflammable, volatilizing,
noxious or similar fluids or materials.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 25 -
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
- 26 -
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- do not store outdoors,
- keep it dry and dust-free,
- do not expose it to aggressive media,
- do not expose it to direct sunlight,
- avoid mechanical shocks and vibration,
- in case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state
of the packaging and the parts regularly, if required refresh or renew.
- 27 -
1
Handle of lid
2
Glass cover
3
Container handle
4
Container
5
Red control light of connection to the mains
6
Green control light of heating
7
Temperature control
8
Feet
9
Device base
10
Small tap
1
7
6
2
4
5
8 9 10
3
3
4. Technical data
4.1 Overview of parts
- 28 -
Grid made of stainless steel
(included in the packaging)
Heat-retaining lid for cups
(not included in the packaging)
Suitable for approx. 10 - 15 cups Material: stainless steel Ø 400 mm, Rim height: 39 mm Weight: 0.76 kg
Code-No.: 200059
Description
Mulled wine pot / preserving pot
Model:
GE 25
GE 30
Code-No.:
A200052
200057
Material:
Container: stainless steel; cover: glass; base, handles, small tap: plastic
Connection:
2.0 kW / 230 V 50/60 Hz
Temperature control:
30 °C - 100 °C
Dimensions:
Ø 450 mm, height 470 mm
Ø 450 mm, height 520 mm
Capacity:
25 litres
30 litres
Weight:
6.1 kg
5.7 kg
Accessories
4.2 Technical specification
We reserve the right to make technical changes!
- 29 -
5. Installation and operation
5.1 Installation
Positioning
Unpack the device and remove all package materials according to the valid
environment protection regulations.
CAUTION!
Never remove the nameplate and warning signs from the device.
Put the device on an even, stable, dry and waterproof surface which is resistant to
high temperature.
Never place the device on an inflammable surface.  Never place the device at the edge of a table to avoid accidents.  Never place the device in humid or wet environment.  Never use the device under hanging cupboards or shelves that may be damaged by
hot steam.
Place the device so that the plug is easily accessible so as to quickly disconneet the
device if the need arises.
Connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance! Connect the device only to properly installed single socket with protective terminal.
The electrical circuit in the socket must be secured to at least 16A. Only connect the
device directly to the wall socket; do not use any extension cords or power strips.
- 30 -
5.2 Operation
For hygiene reasons, before first use fill the device with approx. 6 litres of water,
adjust for the highest temperature and boil for approx. 5 minutes. Then drain the container.
After boiling, rinse the container with clean water and drain it again. Clean the glass cover thoroughly with warm water and a mild cleaning agent. Then
rinse the cover with clean water and dry it thoroughly with the use of a soft cloth.
Adjust the temperature control in the „0” position.
CAUTION!
It is important that there is always drinkable liquid in the container before engaging the device. You must not pour undrinkable liquids such as acids, bases or leys, oils, nitrates etc. in the mulled wine pot.
Pour the desired drinkable liquid in the mulled wine pot/preserving pot.
Minimum filling quantity of 5 litres.
CAUTION!
Never use the device when it is not filled with liquid!
Put the plug in the power socket (the red control light will go on).
DANGER! Electric shock hazard!
During operation it must be ensured that no liquids can spill over as this can cause short-circuits in the electronic control. Personal injury can be the result. Pay attention to the labels inside the container!
Before starting the device, put the glass cover so as to avoid temperature loss
in the container.
- 31 -
HOT STEAM! Danger of burn! During taking the lid off there is a danger of burn by the escaping steam and condensate! Be particularly careful while doing this!
With the use of the temperature control it is possible to adjust the temperature
gradually from approx. 30°C - 100°C.
Set the temperature control at the desired temperature by turning it clockwise (the
green control light of heating will go on). When the desired temperature is reached, the control light goes off.
NOTE!
The heat is created via a heating coil in the bottom part of the mulled wine pot/ preserving pot. The electric temperature control with the temperature sensor are placed here as well. The adjustment of temperature is done via the thermostat switch.
NOTE!
The heating time depends on the liquid and the amount. When the desired liquid temperature is reached the thermostat shuts off automatically. In case the liquid temperature drops below the desired temperature the thermostat switches on to keep the liquid at the set temperature over a larger period of time.
For tapping/drawing liquid turn the handle of the stop valve to the front. After
finishing the tapping of liquid turn back the stop valve to its original position.
Conditional on the system a quantity of approx. 1 litres remains in the container.
This quantity can be slightly reduced by carefully tilting the container forward.
HOT SURFACE! Burn hazard!
While operating the mulled wine pot the surface of the container will be heated up according to the adjusted temperature! Do not touch hot surface!
When the device is not in use, make sure you the temperature controller is turned all
the way to the left as far as it will go, pull the power plug out of the socket, let the liquid drain and clean the container after it has cooled off.
- 32 -
The device is equipped with protection against overheating. If the device happens to be empty when turned on, the overheating protection will be activated. Remove the plug from its socket and leave the device to cool for approx. 30 minutes. Let the liquid drain.
Next, press the RESET button located at the bottom of the device. The device is ready for use. In case the device does not work properly afterwards, contact you customer service.
Preserving
The device can also be used for preserving foodstuffs in jars. Use the enclosed grid for putting the jars in the container. The grate helps a better
circulation of the boiling water under and between the jars and at the same time a quicker heating of them.
After putting the jars in the cointainer pour so much water so that the jars are
immersed to approx. 3/4 of their height.
Connect the device to a suitable power socket. Set the preserving temperature. Read the temperature and the preserving time in a
cookery book or in indications of a special recipe.
NOTE!
Pay attention to the fact that the heating time does not depend on the preserving time. The preserving time starts when the green control light of heating goes off for the first time.
After preserving, disconnect the device from the power socket (take out the plug!). Take the jars out of the preserving pot. While doing that, use tongs for taking out jars
or a cloth so as to avoid burning your hand
Leave the water in the device to cool and then empty the pot.
CAUTION!
- 33 -
6. Cleaning and descaling
WARNING!
Disconnect the device from the power supply (unplug!) before cleaning. Let the device cool down.
Never clean the device with use of water jet! Be careful and do not let the water into the device.
o The device should be cleaned regularly. o The surface of the device should be cleaned with a damp cloth. For tenacious stains
a mild detergent can be used. Do not use any sprays or aggressive detergents.
o Clean the device thoroughly inside and rinse it with clean water. o Only use a soft cloth and make sure you never use any kind of abrasive agents or
pads which could scratch the surface.
o Do not use steel wool for cleaning purposes. Parts of the steel wool can loosen
and settle in the stop valve and lead to damages of the seal faces.
o If the device is used daily the whole faucet mechanism has to be cleaned once a
week. If the device is used less often, it may be cleaned less frequently. For cleaning the faucet bonnet unscrew bonnet, remove silicone seat cup and wash the parts in warm soapy water. Clean the inside of the faucet and the connection to the device by using a small bottle brush.
CAUTION!
Never insert the brush in the assembled faucet since it will puncture the seat cup.
o Never use any kind of inflammables for cleaning purposes as, in case of
reconnection, this increases the risk of fire and explosion.
- 34 -
o In the case of water containing lime, a calcareous layer, which can have an influence
on the heating power of the device appears in the container, particularly at the bottom of it. It is possible to remove this residue carefully by adding to water a drop of vinegar or a lime remover available on the market and by boiling this solution for a short time.
o After removing lime rinse the container with clean water. o After cleaning you should apply a soft, dry cloth in order to wipe dry and polish the
surface.
CAUTION!
Complaints will not be accepted if the device is not decalcified regularly as described in the instruction manual.
Such complaints are no cases of warranty!
Storage of the device
o If the device is not used for any lengthy period of time, clean it according to the
aforementioned description and store it in dry, clean place protected against cold, sun and children. Do not place any have objects on the device.
- 35 -
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
7. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
CAUTION!
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 36 -
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 38
1.1 Explication des symboles ..................................................................................... 38
1.2 Consignes de sécurité .......................................................................................... 39
1.3 Utilisation conforme .............................................................................................. 43
2. Généralités ............................................................................................................... 44
2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 44
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 44
2.3 Déclaration de conformité ..................................................................................... 44
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 45
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 45
3.2 Emballage ............................................................................................................ 45
3.3 Stockage .............................................................................................................. 45
4. Données techniques ............................................................................................... 46
4.1 Aperçu des composants ....................................................................................... 46
4.2 Indications techniques .......................................................................................... 47
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 48
5.1 Installation ............................................................................................................ 48
5.2 Utilisation .............................................................................................................. 49
6. Nettoyage et détartrage .......................................................................................... 52
7. Elimination des éléments usés .............................................................................. 54
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 37 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
- 38 -
SURFACES CHAUDES !
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout
non-respect entraine des risques de brûlures!
VAPEUR CHAUDE !
Ce symbole avertit l’utilisateur que lors de l’utilisation de l’appareil, de la vapeur chaude s’en échappe. Toute négligence peut entrainer des brûlures!
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans,
ainsi que par des personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes sans expérience ou sans
connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil et les risques encourus. Ne pas laisser
les enfants s’amuser avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils
n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du
câble d’alimentation.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
- 39 -
L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique
parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation
(retirer la fiche) et appeler le service.
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement !
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité
ci-dessous.
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table
ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
- 40 -
Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation
ne doit pas être dans la zone de travail.
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
tenant la fiche.
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
cordon d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque
d’électrocution ou de choc électrique.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous
tenant sur un sol mouillé.
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
- 41 -
SURFACES CHAUDES ! Risques de brûlure !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous.
Lors du fonctionnement, les surfaces de l’appareil sont
brûlantes ! Afin d’éviter des brûlures aux doigts et aux mains,
ne touchez pas les surfaces brûlantes de l’appareil ! Lors de l’utilisation de l’appareil, ne touchez que les poignées et les éléments de commande de l’appareil qui sont prévus à cet
effet. Utilisez des torchons ou des gants de protection.
Même après l'arrêt, la surface de l'appareil et le liquide dans le
récipient restent encore brûlants pendant un long moment. Avant de nettoyer l’appareil ou de le déplacer à un autre endroit, attendez que l'appareil et le liquide dans le récipient aient suffisamment refroidi.
VAPEUR CHAUDE ! Risque de brûlure au contact de
la vapeur et de l'eau chaude !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité
ci-dessous.
Ne pas dépasser le niveau de remplissage maximal !
Un réservoir rempli au-delà de la limite maximale peut provoquer un débordement ou des éclaboussures de liquide et entraîner des brûlures !
Ne jamais retirer le couvercle durant la phase de réchauffe-
ment ! L’échappement de vapeur chaude peut brûler les mains, les bras et le visage !
- 42 -
1.3 Utilisation conforme
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des conditions domestiques et dans d'autres domaines similaires, tels que :
les coins cuisines aménagés dans les magasins, les bureaux et autres
lieux de travail semblables ;
dans les exploitations agricoles; par les clients dans les hôtels, motels et autres lieux résidentiels ; dans les locaux sociaux.
La casserole à vin chaud/ Stérilisateur à conserves n’est destiné qu’à chauffer et qu’à garder la chaleur des boissons potables, comme par exemple du vin, du thé, de l’eau. L’appareil peut pourtant servir à chauffer des pots de confitures.
Ne pas utiliser casserole à vin chaud/ Stérilisateur à conserves pour :
- préparer des repas ;
- chauffer des liquides ou substances inflammables, qui peuvent
nuire à la santé ou qui se volatilisent facilement.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues. L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 43 -
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe­ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmis­sion de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
INDICATION !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représen­tations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
- 44 -
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- ne pas garder les emballages à l´extérieur,
- les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
- ne pas les exposer aux fluides agressifs,
- les protéger des rayons du soleil,
- eviter les secousses mécaniques,
- en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 45 -
1
Poignée du couvercle
2
Couvercle en verre
3
Poignée du récipient
4
Récipient
5
Voyant témoin contrôle d’alimentation - rouge
6
Voyant témoin contrôle de chauffage - vert
7
Régulateur de température
8
Pieds
9
Sol de l’appareil
10
Robinet d’écoulement
1
7
6
2
4
5
8 9 10
3
3
4. Données techniques
4.1 Aperçu des composants
- 46 -
Grille, Ø 320 mm
(compris avec l’appareil)
Couvercle de maintien au chaud pour tasses
(non compris avec l’appareil)
approprie pour env. 10 a 15 tasses Matériaux : acier inoxydable Ø 400 mm, hauteur du bord: 39 mm Poids: 0,76 kg
Code-No. : 200059
Désignation
Marmite à vin chaud/ Stérilisateur à conserves
Modèle:
GE 25
GE 30
Code-No. :
A200052
200057
Matériaux :
Récipient: inox; couvercle en verre; sol, poignée, robinet: plastique
Alimentation :
2,0 kW / 230 V 50/60 Hz
Réglage de la température :
30 °C - 100 °C
Dimensions :
Ø 450 mm, hauteur 470 mm
Ø 450 mm, hauteur 520 mm
Capacité :
25 litres
30 litres
Poids :
6,1 kg
5,47 kg
Accessoires
4.2 Indications techniques
Sous réserve de modifications techniques !
- 47 -
5. Installation et utilisation
5.1 Installation
Mise en place
Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur
relatives à la protection de l’environnement.
ATTENTION !
Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les symboles d’avertissement.
Placer l’appareil sur une surface plane, stable, sèche, imperméable et résistante aux
hautes températures.
Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable. Ne jamais placer l’appareil sur le bord de la table, pour éviter qu’il ne bascule et ne
tombe.
Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide ou mouillé. Ne jamais utiliser l’appareil sous une armoire murale, ou sous des étagères, car elles
peuvent être endommagées par les vapeurs dégagées par l’appareil.
Placer l’appareil de façon à ce que la fiche soit accessible pour assurer un
débranchement rapide de l’appareil en cas de besoin.
Branchement
DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique !
En cas d’installation non conforme, l’appareil peut
entraîner des blessures !
Avant l’installation, veuillez comparer les données du réseau local de distribution d’énergie avec les données techniques de l’appareil (voire la plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine conformité ! L’appareil peut être branché qu’à une prise monophasée
avec mise à la terre et installée convenablement.
Le circuit électrique de la prise de courant doit être protégé par un fusible de min. 16A.
Brancher directement l'appareil à une prise murale; ne pas utiliser de multiprises ou de rallonges.
- 48 -
5.2 Utilisation
Pour des raisons hygiéniques, remplir l’appareil avant la première utilisation de
6 litres d’eau environ, fixer la température la plus élevée et faire bouillir l’eau pendant 5 minutes. Ensuite, déverser l’eau du récipient.
Cela fait, rincer le récipient dans de l’eau pure et laisser celui-ci vide.  Nettoyer attentivement le couvercle en verre dans de l’eau chaude avec un
détergent doux. Rincer le couvercle dans de l’eau pure et bien essuyer à l’aide d’un
chiffon doux.
Positionner le régulateur de température en position „0”.
ATTENTION !
Il est important que le récipient, avant la mise en marche du marmite à vin chaud, contient toujours un liquide potable. Il est interdit de verser des liquides non potables comme les acides, les bases, les huiles ou les nitrates dans le marmite à vin chaud /stérilisateur à conserves!
Versez le liquide potable souhaité dans le marmite à vin chaud / stérilisateur à
conserves !. Quantité de remplissage minimale : 5 litres.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser l’appareil qui n’est pas rempli d’eau !
Brancher la fiche au prise de courant (le voyant de contrôle rougira).
DANGER ! Risque d’électrocution ou de choc électrique !
Il faut s’assurer que pendant le service de l’appareil qu’aucun liquide ne puisse déborder et provoquer ainsi un
court-circuit de l'électronique de réglage, les dommages corporels en pouvant être la conséquence.
Faire attention aux indications à l’intérieur du récipient !
Avant de mettre l'appareil en marche, couvrir celui-ci avec le couvercle en verre afin
d'éviter la perte de chaleur dans le récipient.
- 49 -
VAPEUR CHAUDE ! Risque de brûlures !
La vapeur qui se dégage quand on enlève le couvercle et le condensat pourront causer des brûlures ! Faire une attention particulière en enlevant le couvercle !
Il est possible de sélectionner la température graduellement de 30°C - 100°C grâce
au régulateur de thermostat.
Positionner le thermostat à une température convenable en le manipulant dans le
sens des aiguilles d'une montre (le voyant vert contrôle de chauffage s'illuminera). La température sélectionnée atteinte, le voyant contrôle de chauffage s’éteint automatiquement.
INDICATION !
La chaleur est créée par une bobine de chauffage dans le sol du marmite à vin chaud / stérilisateur à conserves. Ici se trouve également le réglage électrique de la température avec un capteur de température. Le réglage de la température s’effectue à l’aide de l’interrupteur du thermostat.
INDICATION !
La durée d’échauffement dépend du liquide et de sa quantité remplie. Lorsque
la température souhaitée du liquide est atteinte, le régulateur de température
s’éteint automatiquement. Lors d’une baisse de la température du liquide, le
régulateur de température se remet en marche et maintient le liquide ainsi pendant une période de temps prolongée sur la température réglée.
Pour faire écouler du liquide, tirez le robinet vers l'avant et tenez-le jusqu'à ce que la
tasse ou le récipient correspondant soit rempli. Pour terminer l’écoulement, lâchez le robinet, il se ferme automatiquement. Pour faire écouler le liquide en continu, appuyez sur le robinet pour l’arrêter.
Pour des raisons propres au système, une quantité restante d’un peu plus d’un litre
du liquide reste dans le récipient. Cette quantité peut être réduite en renversant le récipient légèrement vers l’avant pendant l'écoulement.
SURFACES CHAUDES ! Risques de brûlure !
Pendant le service du marmite à vin chaud / stérilisateur à conserves, la surface du récipient se chauffe en fonction de la température réglée. Ne pas toucher les surfaces chaudes !
- 50 -
L'appareil est équipé d'une sécurité contre la surchauffe. Si l'appareil est vide au moment de sa mise en marche, il est possible que ce dispositif de sécurité s'active. Débrancher l'appareil de la prise de courant (retirer la fiche!) et laisser l'appareil refroidir (min. 30 minutes). Faites écouler le liquide.
Presser ensuite la touche RESET qui se trouve au fond de l'appareil. L'appareil est à nouveau prêt à l'emploi. Si ensuite l’appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez vous adressez au service client.
Si l’appareil n’est pas utilisé, tournez le régulateur de température entièrement vers
la gauche, retirez la fiche de la prise, faites écouler le liquide et laissez refroidir l'appareil.
Chauffage des pots
L’appareil peut servir aussi comme marmite à chauffer des pots de confitures. Mettre des pots dans le récipient en les posant sur la grille attachée à l’appareil.
La grille a pour but d'améliorer la circulation d’eau bouillante sous et entre des
pots afin d'accélérer leur échauffement.
Quand des pots sont mis dedans, verser une quantité convenable d’eau suffisante
pour mouiller les pots à 3/4 de leur hauteur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant appropriée. Fixer la température de chauffage désirée. La température et le temps de chauffage
des pots dépendent des recettes ou des indices formulés dans des livres de cuisine.
INDICATION !
Le temps prévu pour chauffer l’appareil ne compte pas comme le temps de
chauffer des pots. Le temps de chauffer des pots commence seulement quand le voyant de contrôle vert s'éteint pour la première fois.
Le chauffage des pot fini, débrancher l’appareil de courant électrique (retirer la fiche!). Sortir des pots du récipient. Pour le faire, utiliser des pinces à sortir des pots ou un
linge afin de ne pas brûler des mains.
Laisser l’eau refroidir dans le récipient puis vider celui-ci.
ATTENTION !
- 51 -
6. Nettoyage et détartrage
AVERTISSEMENT !
Avant de nettoyer l’appareil, vous devez le débrancher de l’alimentation électrique (retirer la fiche!). Attendre jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l‘appareil.
o Nettoyez l’appareil régulièrement. o Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. En cas de fortes
impuretés il est possible d’utiliser un détergent doux. Veuillez ne pas utiliser de détergents agressifs ou de sprays.
o Nettoyer méticuleusement l’intérieur du récipient, ensuite le rincer sous l’eau pure. o N’utiliser qu’un chiffon doux et ne jamais utiliser une sorte de chiffon ou d’éponge
gros sous risque de rayer le métal.
o Ne pas utiliser de la paille de fer pour le nettoyage. Des petites pièces pourraient se
détacher de la paille de fer, se déposer dans le robinet d’arrêt et entraîner des endommagements des surfaces d’étanchéité.
o Lors d’une utilisation quotidienne, le mécanisme entier du robinet doit être nettoyé
chaque semaine, en cas d’une utilisation plus rare un nettoyage moins fréquent suffit.
Pour le nettoyage, desserrez le couvercle du robinet, démontez le siège conique en
silicone et lavez les composants individuels dans une lessive tiède. Nettoyez l’intérieur du robinet et de la connexion avec le l’appareil à l’aide d’un petit goupillon.
ATTENTION !
Ne jamais introduire la brosse dans le robinet monté car elle percerait le siège conique.
o Ne jamais utiliser des détergents inflammables (alcool à brûler etc.) pour le nettoyage
pour éviter un risque agrandi d’incendie ou d’explosion lors de la remise en marche de l’appareil.
- 52 -
o L’eau qui contient de calcium laisse dans le récipient, et surtout au fond de ce
récipient, une couche de tartre qui pourra influencer négativement la puissance de
chauffage de l’appareil. Il est possible de faire cette couche disparaître en ajoutant à l’eau un peu de vinaigre ou de détartrant accessible sur le marché, puis en bouillant
courtement cette solution.
o Après l’avoir détartré, rincer le récipient sous l’eau pure. o Après le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec pour sécher et polir la surface.
ATTENTION !
Une réclamation ne peut pas être acceptée si l’appareil n’a pas été détartrée régulièrement comme décrit dans le mode d'emploi. De telles réclamations sont exclues de la garantie !
Stockage de l’appareil
o Si l’appareil reste longtemps inutilisé, le nettoyer selon la description ci-dessus.
Le stocker dans un endroit sec, propre et le conserver à l’abri du gel, du soleil et hors de portée des enfants. Ne pas placer des objets lourds sur l’appareil.
- 53 -
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
7. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 54 -
I/CH
ITALIANO
Indice
1. Sicurezza .................................................................................................................. 56
1.1 Spiegazione dei simboli ........................................................................................ 56
1.2 Indicazioni riguardanti la sicurezza ....................................................................... 57
1.3 Uso conforme alla destinazione ........................................................................... 61
2. Informazioni generali .............................................................................................. 62
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia ............................................................. 62
2.2 Difesa dei diritti d'autore ....................................................................................... 62
2.3 Dichiarazione di conformità .................................................................................. 62
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio ..................................................................... 63
3.1 Controllo della fornitura ........................................................................................ 63
3.2 Imballaggio ........................................................................................................... 63
3.3 Stoccaggio ............................................................................................................ 63
4. Parametri tecnici ..................................................................................................... 64
4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto ......................................................... 64
4.2 Dati tecnici ............................................................................................................ 65
5. Installazione e utilizzo ............................................................................................. 66
5.1 Installazione ......................................................................................................... 66
5.2 Utilizzo .................................................................................................................. 67
6. Pulizia e decalcificazione ....................................................................................... 70
7. Smaltimento ............................................................................................................. 72
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 55 -
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente
le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro!
Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia­tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute.
Inoltre vanno rispettate le norme locali riguardanti la prevenzione degli incidenti e i principi di igiene e sicurezza sul lavoro.
Il manuale di utilizzo è parte integrante dell'apparecchiatura, e va conservato nei pressi dell'apparecchiatura, affinché le persone che installano l'apparecchiatura, che effettuano lavori di manutenzione, che utilizzano e puliscono l'apparecchiatura, possano avervi accesso.
Qualora l’apparecchiatura sia trasmessa a terze persone, sarà necessario conferirgli
anche le presenti manuale di utilizzo.
1. Sicurezza
L'apparecchiatura è stata realizzata secondo lo stato dell'arte nel settore della tecnologia. Tuttavia l'apparecchiatura può essere fonte di rischi, se viene usata in modo scorretto o non conforme con la sua destinazione d'uso.
Tutte le persone che utilizzeranno l’apparecchiatura dovranno prendere in considera­zione le raccomandazioni e le indicazioni contenute nelle presenti manuale di utilizzo.
1.1 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state eviden­ziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per le cose.
PERICOLO!
Questo simbolo indica un pericolo diretto, tale da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo indica situazioni pericolose, tali da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
- 56 -
SUPERFICIE ROVENTE!
Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni!
VAPORE CALDO!
Questo simboli indica la fuoriuscita di vapore caldo durante il funzionamento. In caso di scarsa attenzione, esiste il rischio di ustione!
PRUDENZA!
Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
INDICAZIONE!
Questo simbolo indica i consigli e le informazioni a cui attenersi per garantire un utilizzo dell'apparecchiatura privo di problemi ed efficace.
1.2 Indicazioni riguardanti la sicurezza
L’apparecchiatura potrà essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni, nonché da persone con capacità motorie,
sensoriali e intellettuali limitate. L'oggetto potrà essere usato anche da individui non esperti e privi di conoscenze particolare, a condizione che siano sotto la supervisione di una persona adeguatamente preparata, siano state istruite relativamente all'utilizzo sicuro dell'apparecchiatura ed abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non potranno giocare con l’apparec­chiatura. Le operazioni di pulizia e manutenzione non potranno essere realizzate da bambini, sempre che non abbiano compiuto 8 anni e non siano sotto la supervisione di una persona adeguatamente preparata. I bambini di età inferiore a 8 anni
non potranno soggiornare nelle vicinanze dell’apparecchiatura e
del cavo di collegamento.
Durante l’utilizzo dell’apparecchiatura, non lasciarla mai senza
supervisione.
- 57 -
L’apparecchiatura potrà essere utilizzata unicamente in ambienti
chiusi.
L’apparecchiatura può essere usato soltanto se le sue condizioni
tecniche non destano dubbi ed è completamente sicuro per
l’utente. In caso di malfunzionamenti scollegare dall’alimenta­zione (togliere la spina dalla presa) e contattare l’assistenza
tecnica.
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali
ad es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento!
I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da
personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali. Non cercare mai di riparare da soli il dispositivo!
Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da quelli
consigliati dal produttore. Questo può portare a situazioni pericolose per l'utilizzatore, l'apparecchiatura può danneggiarsi, o provocare danni alla salute e rischio per la vita delle persone, ed inoltre questo provoca la perdita della garanzia.
Senza il consenso espresso del produttore, è vietato realizzare
qualsiasi variazione o modifica dell'apparecchiatura, per evitare eventuali pericoli e per assicurare il funzionamento ottimale.
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica!
Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza.
Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore e
spigoli taglienti. Il cavo di alimentazione non dovrà pendere dal tavolo o da un altro piano di lavoro. Fare attenzione, affinché nessuno pesti il cavo o si inciampi su di esso.
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato, schiacciato,
attorcigliato, deve essere sempre completamente disteso. Non appoggiare mai l’apparecchio o alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- 58 -
Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione non
deve essere posato nell’area di lavoro.
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per
rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, tirare la spina. Non trasportare, non spostare e non sollevare l’apparecchiatura
tirando il cavo di alimentazione.
Non aprire mai l’involucro esterno dell’apparecchiatura. In caso
di interventi sui raccordi elettrici o di modifiche elettriche o meccaniche, si presenterà il rischio di fulminazione elettrica.
E' vietato utilizzare detergenti aggressivi, e va fatto attenzione
che l'acqua non entri all'interno dell'apparecchiatura.
Non utilizzare mai l’apparecchiatura con mani umide o con i
piedi su un pavimento bagnato.
Estrarre la spina dell'apparecchiatura dalla presa,
- quando l’apparecchiatura non è usata,
- in presenza di disturbi durante il funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchiatura.
- 59 -
SUPERFICIE ROVENTE! Pericolo di ustione!
Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza.
Durante il funzionamento, la superficie dell’apparecchiatura è
molto calda! Per evitare ustioni delle ditta e delle mani, non toccare le superfici calde dell'apparecchiatura! Durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura, toccare soltanto le impugnature e gli
interruttori appositamente predisposti. Utilizzare presine per i tegami o guanti di protezione.
Anche dopo lo spegnimento, la superficie ed i liquidi contenuti
nei serbatoi rimangono caldi per un certo periodo. Prima di iniziare le operazioni di pulizia, spostamento o trasferimento in altro luogo, attendere che l’apparecchiatura ed i liquidi si raffreddino sufficientemente.
VAPORE CALDO! Rischio di ustiona in caso di
contatto con vapore acqueo o acqua calda!
Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza.
Non superare il massimo livello di riempimento! In caso di
riempimento eccessivo del serbatoio, esiste il rischio di versamento del liquido caldo o di schizzi, con possibili ustioni!
Non rimuovere mai il coperchio durante il riscaldamento! Il
vapore caldo può ustionare le mani, le braccia ed il viso!
- 60 -
1.3 Uso conforme alla destinazione
La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà essere realizzata da personale qualificato.
L’apparecchiatura è destinata all’uso in ambiente domestico o in contesti simili, quali ad
esempio:
nelle cucine di stabilimenti, in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro simili; in aziende agricole; da parte dei clienti di hotel, motel ed altre strutture residenziali tipiche; in locali destinati al consumo di colazioni.
Il riscaldatore del vin brulé / bollitore serve soltanto per riscaldare e mantenere il
calore dei liquidi potabili come vino, tè, per bollire l’acqua e per chiudere
ermeticamente i barattoli. Il riscaldatore del vin brulé / bollitore non deve essere usato per:
- cucinare pietanze
- riscaldare e bollire liquidi e altre sostanze infiammabili,
nocive per la salute o facilmente volatili.
PRUDENZA!
L'utilizzo dell'apparecchiatura per scopi diversi dalla sua normale destinazione d'uso è vietato, ed è considerato un utilizzo non conforme con la destinazione d'uso.
Si esclude qualsiasi richiesta di risarcimento verso il produttore e/o i suoi rappresentanti, per danni insorti in conseguenza di un utilizzo dell'apparecchiatura non conforme con la destinazione d'uso.
La responsabilità per i danni insorti durante l'utilizzo dell'apparec-chiatura in modo non conforme con la sua destinazione d'uso è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
- 61 -
L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna Dichiarazione di Conformità.
2. Informazioni generali
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto possibile. Non ci assumiamo tuttavia la responsabilità per eventuali errori di traduzione. La versione che fa fede è il manuale di utilizzo allegato in lingua tedesca.
Nel caso di ordine di modelli speciali o con opzioni supplementari, o nel caso di applicazione degli ultimi risultati del progresso tecnico, l'apparecchiatura fornita può essere difforme dalle descrizioni e dai disegni contenuti nel presente manuale di utilizzo.
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualsiasi operazione legata all’apparecchiatura, ed in particolar
modo al suo avviamento, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso!
Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile di danni e malfunzionamenti dovuti a:
- mancato rispetto delle indicazioni relative all’uso ed alla pulizia;
- utilizzo non conforme alla destinazione;
- modifiche apportate dall'utente;
- utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati;
Ci riserviamo il diritto di introdurre delle modifiche tecniche nel prodotto, al fine di migliorare le caratteristiche funzionali dell'apparecchiatura e di migliorarla.
2.2 Difesa dei diritti d'autore
Il presente manuale di utilizzo e i testi, i disegni, le foto e gli altri elementi in esso contenuto sono soggetti alle leggi di difesa dei diritti d'autore. E' vietato riprodurre il contenuto del manuale di utilizzo in qualunque forma e in qualunque modo (anche parzialmente) ed è vietato l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto a terze persone senza l'assenso scritto del produttore. La violazione di quanto sopra produrrà l'obbligo del pagamento di un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori risarcimenti.
INDICAZIONE!
I dati, i testi, i disegni, le foto e le descrizioni contenute nel presente manuale sono soggette alle leggi di difesa del diritto d'autore, e alle norme di protezione della proprietà industriale. Ogni utilizzo non permesso verrà punito.
2.3 Dichiarazione di conformità
- 62 -
Nello smaltimento dell'imballaggio vanno rispettate le norme in vigore in un dato paese. I materiali di imballaggio riciclabili vanno riciclati.
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della fornitura
Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
L'ambito dei danneggiamenti va riportato sui documenti di trasporto/lettera di trasporto dello spedizioniere. Successivamente va fatto il reclamo.
I danni non visibili vanno comunicati immediatamente dopo la loro rilevazione, in quando le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro i termini di reclamo in vigore.
3.2 Imballaggio
Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio dell'apparecchiatura. Può essere necessario per conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o durante l'invio dell'apparecchiatura al nostro punto di assistenza nel caso si presenti un'eventuale danneggiamento. Prima di avviare l'apparecchiatura è necessario eliminare completamente da essa ogni materiale di imballaggio interno ed esterno.
Vi preghiamo di controllare che l'apparecchiatura e gli accessori siano completi. Se mancasse una qualsiasi parte, Vi preghiamo di contattare il nostro Reparto Servizio Clienti.
3.3 Stoccaggio
L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura, e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed immagazzinamento dell'imballaggio.
L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni:
- non immagazzinare all'aperto,
- conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere,
- non esporre all'azione di mezzi aggressivi,
- proteggere dall'azione dei raggi solari,
- evitare gli urti,
- nel caso di immagazzinamento per un tempo prolungato (oltre i tre
mesi), controllare regolarmente lo stato di tutte le parti e dell'imballaggio, in caso di necessità rinfrescare e rinnovare l'apparecchiatura.
- 63 -
1
Manico del coperchio
2
Coperchio di vetro
3
Manico del serbatoio
4
Serbatoio
5
Spia rossa di allacciamento alla rete
6
Spia verde di riscaldamento
7
Regolatore di temperatura
8
Piedini
9
Base dell’apparecchio
10
Rubinetto
1
7
6
2
4
5
8
9
10
3
3
4. Parametri tecnici
4.1 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto
- 64 -
Griglia, Ø 320 mm
(compresa nella fornitura)
Coperchio per mantenere il calore delle tazze
(non compreso nella fornitura)
per ca. 10 – 15 tazze
materiale: acciaio inossidabile Ø: 400 mm, altezza del bordo: 39 mm peso: 0,76 kg
Cod. art.: 200059
Nome
Pentola dispenser per vin brulè / bollitore
Modello:
GE 25
GE 30
Cod. art.:
A200052
200057
Realizzazione:
Parte esterna: acciaio inossidabile; coperchio: di vetro; case, manico, rubinetto: plastica
Alimentazione:
2,0 kW / 230 V 50/60 Hz
Regolazione di temp.:
30 °C - 100 °C
Dimensioni:
Ø 450 mm, altezza 470 mm
Ø 450 mm, altezza 520 mm
Capacità:
25 litri
30 litri
Peso:
6,1 kg
5,47 kg
Accessori
4.2 Dati tecnici
Si riserva il diritto a introdurre cambiamenti tecnici!
- 65 -
5. Installazione e utilizzo
5.1 Installazione
Posizionamento
Estrarre l’apparecchio dalla confezione. Il materiale di imballaggio va smaltito
secondo le norme sulla tutela dell’ambiente.
PRUDENZA!
Non rimuovere mai la targhetta nominale e gli adesivi di sicurezza dall'apparecchiatura.
Posizionare l’apparecchiatura su una superficie stabile, asciutta, piana, resistente
all'acqua e alle alte temperature.
Non posizionare mai l'apparecchiatura su una superficie infiammabile. Non posizionare mai l’apparecchiatura presso i bordi del tavolo, in modo tale da
eliminare il rischio di inclinazione o caduta.
Non posizionare mai l’apparecchiatura in un ambiente umido o bagnato. Non utilizzare mai l'apparecchiatura sotto ad armadietti pensili ed a mensole
(il vapore caldo può danneggiare questi mobili).
Posizionare l’apparecchiatura in modo tale che la spina sia facilmente accessibile,
qualora sia necessario staccarla in caso di necessità.
Collegamento
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica!
In caso di installazione errata, l'apparecchiatura potrà provocare lesioni! Prima di installare l’apparecchiatura, verificare i parametri della rete elettrica locale con i dati tecnici dell'apparec­chiatura (vedasi targhetta nominale). Collegare l’apparec­chiatura solo in caso di piena conformità!
L’apparecchiatura potrà essere collegata unicamente
a prese singole con contatto di protezione.
L’impianto elettrico al quale è collegata la presa di corrente di alimentazione deve
essere assicurato per una portata minima di 16A. Collegare l’apaprecchio solo ad una presa diretta da parete, è vietato l’uso di prese multiple o ciabatte elettriche.
- 66 -
5.2 Utilizzo
Per motivi igienici, prima del primo uso l’apparecchio deve essere riempito con 6 litri
d’acqua. Impostare la temperatura più alta possibile e far bollire per ca. 5 minuti. Scaricare l’acqua dal serbatoio.
Successivamente sciacquare il serbatoio con l’acqua pulita e nuovamente scaricare. Il coperchio di vetro va lavato accuratamente sotto acqua calda con un po’ di
detersivo delicato. Successivamente sciacquare il coperchio con l’acqua pulita e
asciugare con un panno morbido.
Impostare il regolatore di temperatura in posizione “0”.
PRUDENZA!
Prima di accendere il dispositivo versare il liquido potabile nel serbatoio. La pentola dispenser per vin brulè / bollitore non deve essere riempito di liquidi non potabili come acidi, liscivia, olio, nitrati, ecc.!
Versare un adeguato liquido potabile nella pentola dispenser / bollitore.
Quantità minima: 5 litri.
PRUDENZA!
Non usare accendere l’apparecchio vuoto!
Inserire la spina nella presa (la spia rossa si accende)
PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica!
Occorre garantire che durante il funzionamento
dell’apparecchio non fuoriescano dei liquidi. Pericolo di cortocircuito nell’impianto elettrornico. Pericolo di lesioni. Fare attenzione ai simboli all’interno del serbatoio!
Prima di accendere l’apparecchio mettere il coperchio di vetro per prevenire le
perdite di temperatura nel serbatoio.
- 67 -
VAPORE CALDO! Pericolo di ustione!
Quando si toglie il coperchio, il vapore e la condensa possono fuoriuscire e causare il pericolo di ustione! Usare prudenza!
Con il regolatore di temperatura è possibile impostare la temperatura
(gradualmente) da ca. 30 °C - 100 °C.
Impostare la temperatura desiderata ruotando il regolatore in direzione oraria (si
accende la spia verde di riscaldamento). Al momento di raggiungimento della temperatura, la spia si spegne.
INDICAZIONE!
Il calore è prodotto dalla spirale di riscaldamento installata sul fondo
dell’apparecchio. Inoltre è stato installato il regolatore di temperatura
elettronico con il sensore di temperatura. La temperatura è regolata tramite l’interruttore del termostato.
INDICAZIONE!
Il tempo di riscaldamento dipende dal tipo di liquido e dalla quantità. Al raggiungimento della temperatura desiderata, il regolatore spegne
automaticamente l’elemento riscaldante. Se la temperatura del liquido si
abbassa, il regolatore si riaccende e mantiene la temperatura del liquido per un po’ di tempo.
Per scaricare il liquido, tirare il rubinetto in avanti e tenerlo in questa posizione finché
non si riempie la tazza o il recipiente. Al termine del processo rilasciare il rubinetto – si chiuderà automaticamente. Per lo scarico „continuo” bloccare il rubinetto premendolo.
A seconda del sistema, nel serbatoio rimane un po’ di liquido, meno di 1 litro.
È possibile ridurre questa quantità se si inclina con attenzione il serbatoio in avanti per svuotarlo completamente.
SUPERFICIE ROVENTE! Pericolo di ustione!
Durante il funzionamento dell’apparecchio la superficie
del serbatoio si riscalda alla temperatura impostata! Non toccare la superficie calda!
- 68 -
Il dispositivo è dotato di protezione contro il surriscaldamento. In caso dovesse essere vuoto
dopo l’accensione, la protezione si attiva. Scollegare il
dispositivo dalla rete elettrica (togliere la spina!) e lasciare per un momento (almeno 30 minuti) per farlo raffreddare. Scaricare il liquido.
Successivamente premere il pulsanre RESET posizionato sul fondo del dispositivo. Il dispositivo è
pronto all’uso. Se il dispositivo continua a non funzionare, contattare l’assistenza tecnica.
Se l’apparecchio non sarà utilizzato per un periodo di tempo, ruotare il regolatore alla
temperatura “0”, staccare la spina dalla presa e lasciarlo raffreddare. Scaricare il liquido.
Chiusura ermetica die barattoli
L’apparecchio può essere usato per la chiusura ermetica dei barattoli con prodotti
alimentari.
Per inserire i barattoli nel serbatoio, usare l’apposita griglia. La griglia migliora la
circolazione dell’acqua bollente tra e sotto i barattoli. In questo modo si riscaldano
più velocemente.
Mettere i barattoli nel serbatoio e versare tanta l’acqya da coprirli fino al 3/4 della
loro altezza.
Inserire la spina della presa. Impostare la temperatura di chiusura. La temperatura e il tempo di cottura sono
indicate nel libro da cucina o nella ricetta.
INDICAZIONE!
Fare attenzione! Il tempo di riscaldamento non fa parte del tempo necessario per la chiusura ermetica. Il tempo ecessario per la chiusura ermetica decorre dal primo spegnimento della spia verde di riscaldamento.
Al termine dei lavori togliere la spina dalla presa. Togliere i barattoli dalla pentola, servendosi della pinza o di un panno, per non
bruciarsi le mani.
Lasciare l’acqua nel serbatoio (fino al completo raffreddamento) e successivamente
svuotare la pentola.
PRUDENZA!
- 69 -
6. Pulizia e decalcificazione
AVVERTIMENTO!
Prima di procedere alla pulizia, staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica (tirare la presa!). Attendere che l'apparecchiatura si raffreddi.
Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire l’apparecchiatura.
Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura.
o L’apparecchio va pulito regolarmente. o La superficie dell'apparecchio va pulita con un panno umido. In caso di sporco
ostinato usare un detergente delicato. Non usare nessun detergente aggressivo, né in spray.
o Lavare accuratamente il serbatoio al suo interno e sciacquare con l’acqua. o Usare soltanto panni morbidi. È vietato usare detergenti abrasivi che possono
graffiare il metallo.
o Per la pulizia non usare la lana d’acciaio. I piccoli pezzi di lana possono staccarsi e
otturare il rubinetto, danneggiando allo stesso tempo le guarizioni.
o Se utilizzato quotidianamente, tutto il meccanismo del rubinetto deve essere pulito
ogni settimana. Se utilizzato raramente, con meno frequenza. Per le operazioni di pulizia svitare il coperchio del ribinetto, smontare il cono in silicone. Lavare tutti gli
elementi in acqua calda con un po’ di detersivo. La parte interna del rubinetto e il
raccordo vanno puliti con una piccola spazzola per le bottiglie.
PRUDENZA!
Non inserire la spazzola nel rubinetto non smontato. In questo modo il sebratoio di decantazione può essere danneggiato.
o Per la pulizia non usare detergenti infiammabili (es. spirito). Pericolo di incendio o
esplosione durante la riaccensione del dispositivo.
- 70 -
o In caso di acqua calcarea, nel serbatoio (specie sul suo fondo) si forma lo strato di
calcare che può influire sulla potenza riscaldante del dispositivo. Il calcare va
delicatamente eliminato aggiungendo all’acqua un po’ di aceto o qualche
decalcificante disponibile in commercio. Far bollire la soluzione.
o Dopo il processo di decalcificazione, il serbatoio deve essere accuratamente
risciacquato con acqua.
o Dopo la pulizia dell'apparecchiatura va utilizzato un panno morbido e asciutto per
asciugare a fondo la lastra di cottura.
PRUDENZA!
I reclami non saranno accettati se il dispositivo non è regolarmente decalcificato come da istruzioni d’uso.
Questo tipo di reclami non è coperto dalla garanzia!
Conservare l’apparecchio
o Se l’apparecchio non sarà usato per un periodo prolungato, pulirlo come da indicazioni
e conservare in un luogo asciutto, pulito, al riparo dal gelo, sole e bambini. Non posare
oggetti pesanti sull’apparecchio.
- 71 -
Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali.
7. Smaltimento
Apparecchiature usate
Al termine del periodo di utilizzo, le apparecchiature usate vanno smaltite, secondo le norme in vigore nel dato paese. Consigliamo di contattare ditte specializzate o le strutture delle autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.
AVVERTIMENTO!
Per evitare un eventuale utilizzo non autorizzato e i rischi ad esso connessi, prima di smaltire l'apparecchiatura bisogna assicurarsi che non sia possibile riattivarla. A tal fine va sconnessa l'apparecchiatura dall'alimentazione e va tagliato il cavo di alimentazione.
PRUDENZA!
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 72 -
E
ESPAŇOL
Índice de contenido
1. Seguridad ................................................................................................................. 74
1.1 Explicación de los símbolos ................................................................................. 74
1.2 Indicaciones de seguridad .................................................................................... 75
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto .............................................................. 79
2. Informaciones generales ........................................................................................ 80
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía ........................................................ 80
2.2 Protección de los derechos de autor .................................................................... 80
2.3 Declaración de Compatibilidad ............................................................................. 80
3. Transporte, embalaje y almacenaje ....................................................................... 81
3.1 Control de entregas .............................................................................................. 81
3.2 Embalaje .............................................................................................................. 81
3.3 Almacenaje ........................................................................................................... 81
4. Especificaciones técnicas ...................................................................................... 82
4.1 Presentación de las partes del dispositivo ............................................................ 82
4.2 Datos técnicos ...................................................................................................... 83
5. Instalación y servicio .............................................................................................. 84
5.1 Instalación ............................................................................................................ 84
5.2 Servicio ................................................................................................................. 85
6. Limpieza y eliminación de los restos de cal ......................................................... 88
7. Recuperación .......................................................................................................... 90
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 73 -
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La manual de instrucciones constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este manual de instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos. Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el dispositivo, deben respetar las recomendaciones e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones.
1.1 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
- 74 -
¡SUPERFICIE CALIENTE!
El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
¡VAPOR CALIENTE!
Este símbolo indica que durante el funcionamiento se produce vapor caliente. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
El dispositivo puede ser utilizado por niños de más de 8 años
de edad, así como por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, y por personas con poca experiencia y/o conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y mantenimiento del dispositivo no puede ser realizada por niños, a no ser que tengan al menos 8 años y se encuentren bajo supervisión. Los niños menores de 8 años de edad no deben encontrarse cerca del dispositivo ni del cable de alimentación.
Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin
supervisión.
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.
- 75 -
El aparato puede usarse solo en estado técnico fiable y
seguro para el uso. En caso de averías en el funcionamiento desconecte el aparato de la alimentación (¡retire el enchufe de la red) y consulte al servicio.
No se debe permitir a los niños el acceso al material de
embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia!
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser
realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca
reparar usted mismo el dispositivo!
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomen-
dadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente
realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Para evitar este peligro, se deben observar las siguientes indicaciones de seguridad:
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con
fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni
enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
- 76 -
No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de
alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para
determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la
toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de
alimentación.
En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el
caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua
penetre el dispositivo.
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos húmedas
o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el dispositivo.
- 77 -
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras!
Para evitar este peligro, se deben observar las siguientes indicaciones de seguridad:
¡Durante el funcionamiento, la superficie del dispositivo está
muy caliente! Para evitar quemaduras de dedos y manos, ¡no tocar las superficies calientes del dispositivo! Al operar el dispositivo, solo se pueden tocar las asas y los elementos de servicio previstos para ello. Usar paños o guantes de protección.
También después de apagar el dispositivo, la superficie y los
líquidos en el depósito siguen calientes durante cierto tiempo; antes de comenzar a limpiar el dispositivo o trasladarlo a otro lugar, esperar a que el dispositivo y los líquidos en el depósito se enfríen lo suficiente.
¡VAPOR CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras en caso
de contacto con vapor de agua o agua caliente!
Para evitar este peligro, se deben observar las siguientes indicaciones de seguridad:
¡No rebasar el nivel máximo de llenado! ¡Si se llena
demasiado la olla, pueden salirse o desbordarse los líquidos y causar quemaduras!
¡No retirar nunca la cubierta durante el calentamiento! ¡El vapor
caliente que sale del dispositivo puede provocar quemaduras en manos, brazos y cara!
- 78 -
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto
La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo.
Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
El aparato está diseñado para uso doméstico y lugares similares, como por ejemplo:
en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugares
de trabajo parecidos;
en granjas; por clientes de hoteles, moteles y otro tipo de zona residencial común; en locales para desayunar.
La olla para el vino caliente / olla para apertización de alimentos está destinada únicamente para calentar y mantener el calor de los líquidos bebibles, tales como, p.ej., el vino caliente, el té y para preparar el agua hirviente.
No se debe usar la olla para el vino olla para el vino caliente / olla para apertización de alimentos para:
- cocer la comida;
- calentar y cocer los líquidos y otras substancias combustibles, nocivas para
la salud y que vayan volatilizarse fácilmente.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 79 -
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma. La versión que decide es la manual de instruccionesanexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente instrucción de servicio.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la manual de instrucciones de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
- 80 -
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que reciclarlos.
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje,
si es necesario, renueve el dispositivo.
- 81 -
1
Agarradero de la tapa
2
Tapa de vidrio
3
Agarradero del depósito
4
Depósito
5
Luz indicadora roja de conexión a la red eléctrica
6
Luz indicadora verde de calentamiento
7
Regulador de temperatura
8
Patas
9
Base del dispositivo
10
Grifo
1
7
6
2
4
5
8
9
10
3
3
4. Especificaciones técnicas
4.1 Presentación de las partes del dispositivo
- 82 -
Rejilla, Ø 320 mm
(provista con la olla)
Tapa calentadora para las tazas
(no está provista) para aprox. 10-15 tazas
material: acero inoxidable Ø 400 mm, altura del borde: 39 mm peso: 0,76 kg
Código: 200059
Nombre:
Olla para el vino caliente / Olla para apertización de alimentos
Modelo:
GE 25
GE 30
Código:
A200052
200057
Fabricación:
Carcasa: Acero inoxidable; tapa: de vidrio; base, agarradero, grifo: plástico
Alimentación:
2,0 kW / 230 V 50/60 Hz
Rango de regulación de temperatura:
30 °C - 100 °C
Medidas:
Ø 450 mm, alt. 470 mm
Ø 450 mm, alt. 520 mm
Capacidad:
25 litros
30 litros
Peso:
6,1 kg
5,47 kg
Accesorios
4.2 Datos técnicos
¡Se reserva el derecho de hacer cambios!
- 83 -
5. Instalación y servicio
5.1 Instalación
Colocation
Desembale el aparato, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con
la normativa local vigente.
¡ATENCIÓN!
Nunca retire la placa identificativa ni las etiquetas de advertencia.
Coloque el aparato en una superficie plana, nivelada, seca, resistente al agua y altas
temperaturas.
Nunca coloque el aparato sobre una superficie inflamable.  Nunca coloque el aparato en el borde de la mesa, para evitar que vuelque o se caiga.
Nunca coloque el aparato en lugares húmedos o mojados.  Nunca usar el dispositivo debajo de los armarios colgados o estantes que pueden
estar dañados en consecuencia de actuación del vapor caliente.
Coloque el aparato de tal modo que el enchufe sea fácilmente accesible para
desenchufar rápidamente el aparato si fuese necesario.
Conexión
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
¡En el caso de una instalación incorrecta el dispositivo podría provocar daños! Antes de comenzar la instalación debe comparar los datos de la red eléctrica local con los datos técnicos del disposi­tivo (ver tabla nominal). ¡Conectar el dispositivo únicamente con una conformidad plena! El dispositivo debe ser conectado únicamente a una toma de corriente individual correctamente instalada con toma a tierra.
El circuito eléctrico de la toma de corriente debe tener una capacidad mínima de 16A.
Conectar el dispositivo únicamente a una toma de corriente en la pared. No utilizar alargadores ni ladrones de corriente.
- 84 -
5.2 Servicio
Por razones de la higiene, antes del primer uso, llenar el dispositivo con unos 6
litros de agua, seleccionar la temperatura máxima y cocer durante 5 minutos. Después bajar el agua del depósito.
Después de cocer el agua, hay que enjuagar el depósito con el agua limpia y volver
a bajarla.
Limpiar la tapa de vidrio con el agua caliente y un detergente suave. Después,
enjuagar con el agua limpia y secar minuciosamente usando un paño suave.
Poner el regulador de temperatura en posición “0”.
¡ATENCIÓN!
Antes de poner el dispositivo en marcha, asegúrese de que dentro del depósito esté siempre un líquido bebible. ¡La olla para el vino caliente / la olla de apertización de alimentos no se debe llenar con líquidos no-bebibles, tales como: ácidos, álcalis, óleos, azótanos, etc.!
Echar el líquido bebible adecuado en la olla para vino caliente / la olla para
apertización de alimentos. La cantidad mínima de líquido son 5 litros.
¡ATENCIÓN!
¡No usar nunca el dispositivo sin líquido dentro!
Enchufar el dispositivo (la luz indicadora roja se encenderá).
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Garantice que durante el funcionamiento ningún líquido desborde, lo que podría provocar cortocircuito en la electrónica de regulación. En consecuencia, puede haber lesiones. ¡Preste atención en las indicaciones dentro del depósito!
Antes de poner el dispositivo en marcha hay que poner la tapa de vidrio para evitar
bajada de temperatura en el depósito.
- 85 -
¡VAPOR CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras
¡Al quitar la tapa aparece riesgo de quemarse con el vapor y el condensado! ¡Tenga cuidado al realizar esta actividad!
Mediante el regulador de temperatura, es posible seleccionar gradualmente la
temperatura desde, aproximadamente, 30 °C hasta 100 °C.
Hay que poner el regulador de temperatura en posición deseada girándolo en
dirección sentido horario (la luz indicadora verde de calentamiento se enciende). Una vez alcanzada la temperatura seleccionada la luz indicadora apaga.
¡INDICACIÓN!
El calor está producido por una bobina de calentamiento situada en el fondo del dispositivo. Allí está también el módulo eléctrico de regulación de temperatura que incluye sensor de temperatura. El interruptor del termostato sirve para regular la temperatura.
¡INDICACIÓN!
El tiempo de calentamiento depende del tipo y cantidad del líquido. Una vez alcanzada la temperatura del líquido seleccionada, el proceso de calentamiento para automáticamente. En cuanto la temperatura del líquido baje, la función de calentamiento vuelve a encenderse automáticamente lo que permite mantener la temperatura del líquido seleccionada durante más tiempo.
Para bajar el líquido hay que tirar el grifo para frente y tenerlo cogido hasta que la
taza o un depósito quede lleno. Después de llenar el recipiente, hay que soltar el grifo que se cerrará automáticamente. Para que el líquido fluya continuadamente hay que apretar el grifo que permanecerá en esta posición.
Por razones de construcción, en el depósito queda siempre un poco de líquido en
cantidad de un litro aproximadamente. Esta cantidad puede ser reducida si se inclinara el depósito un poco para frente al vaciarlo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras!
¡Durante el funcionamiento del dispositivo, la superficie del depósito se calienta conforme la temperatura seleccionada! ¡No tocar la superficie caliente!
- 86 -
El dispositivo está provisto de la protección contra
sobrecalentamiento. En caso de que el dispositivo esté
vacío en el momento de ponerlo en marcha, la protección contra sobrecalentamiento viene a encenderse. Hay que desenchufar el dispositivo (¡tirar el enchufe!) y esperar un rato (30 minutos a lo mínimo) para que el dispositivo se enfríe. Bajar el líquido.
Después, apretar el botón RESET que está en el fondo del dispositivo. El dispositivo está listo para usar. Si el dispositivo no funciona, es necesario contactar con el servicio de atención al cliente.
Si el dispositivo no está en uso, hay que girar el regulador de temperatura al
máximo a la izquierda, tirar el enchufe, bajar el líquido y dejar que el dispositivo se enfríe.
Apertización de los alimentos
Se puede usar el dispositivo también para apertizar los alimentos en los tarros. Para meter los tarros en el depósito hay que usar la rejilla. Su objetivo es
garantizar mejor circulación de agua hirviente debajo y entre los tarros y, gracias a eso, su calentamiento más rápido.
Una vez metidos los tarros en el depósito, echar el agua para que los tarros
estén sumergidos hasta aproximadamente 3/4 de su altura.
Hay que enchufar el dispositivo correctamente. Hay que seleccionar la temperatura de apertización de alimentos. Definir la
temperatura y el tiempo de apertización de acuerdo con un libro de cocina o una receta determinada.
¡INDICACIÓN!
Preste atención de que el tiempo de calentamiento no forma parte del tiempo de apertización de alimentos. El tiempo de apertización de alimentos comienza cuando la luz indicadora verde de calentamiento apague por primera vez.
Una vez acabada la apertización, desenchufar el dispositivo (¡tirar el enchufe!). Sacar los tarros de la olla de apertización de alimentos. Para este objetivo, usar las
pinzas para quitar los tarros o un paño para evitar quemaduras de las manos.
Dejar que el agua que está dentro del dispositivo se enfríe y, después, vaciar la olla.
¡ATENCIÓN!
- 87 -
6. Limpieza y eliminación de los restos de cal
¡ADVERTENCIA!
Antes de limpiar, desenchufar el dispositivo (¡tirar el enchufe!). Esperar hasta que el dispositivo se enfríe. Está prohibido limpiar el dispositivo con el flujo de agua bajo presión. Evitar entrada del agua en el dispositivo.
o Hay que limpiar el dispositivo regularmente. o Limpiar la superficie del dispositivo con un paño húmedo. En caso de suciedad más
fuerte, está permitido usar un detergente suave. No usar ningún detergente agresivo ni detergente en spray.
o Hay que limpiar el depósito en su interior, enjuagar con el agua clara. o Usar exclusivamente paños suaves y evitar absolutamente los detergentes
agresivos que puedan rajar el metal.
o Para limpiar, no usar lana de acero. Los elementos de la lana de acero pueden
arrancarse, instalarse en la válvula de cierre y deteriorar las juntas.
o En caso de explotación diaria, hay que limpiar el mecanismo completo del grifo una
vez a la semana; en caso de explotación más rara – limpiar con menos frecuencia. Para limpiar, hay que destornillar la tapa del grifo, desmontar la goma de silicona y limpiar los elementos en agua caliente con jabón. Limpiar el interior del grifo y los elementos de conexión con el calentador con un escobilla limpia botellas pequeña.
¡ATENCIÓN!
Está prohibido meter la escobilla en el grifo no desmontado porque ésta podría pinchar la goma de silicona.
o Para limpiar, no usar ningún detergente inflamable (p.ej., alcohol etílico) porque
existe riesgo incrementado de incendio o explosión al ponerlo en marcha otra vez.
- 88 -
o En caso de agua con cal, en el depósito y, particularmente, en su fondo, puede
aparecer una capa cal que puede tener influencia en la fuerza de calentamiento del dispositivo. Se puede quitar este sedimento echando al agua un poco de vinagre o un removedor de cal disponible en el mercado y cociendo esta solución durante un rato.
o Después de remover la cal, enjuagar el depósito con agua limpia. o Una vez limpio, secar el dispositivo y pulir su superficie con un paño seco.
¡ATENCIÓN!
Las reclamaciones no se aceptarán si la cal no es removida del dispositivo regularmente, tal y como descrito en las instrucciones de uso.
¡Las reclamaciones de este tipo no están cubiertas por la garantía!
Almacenamiento del aparato
o Si el aparato se queda durante más tiempo sin uso, límpielo según las instrucciones
descritas anteriormente y almacénelo en un lugar seco, limpio y protegido del frío, sol y de los niños. No coloque encima del aparato objetos pesados
- 89 -
Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales.
7. Recuperación
Dispositivos antiguos
Tras finalizar el período de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperación conforme a los reglamentos vigentes de cada país. Recomendamos contactar con una empresa especializada en dicha rama o con el departamento de asuntos de recuperación de desechos de su municipio.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar eventuales abusos, y sus riegos de peligro, antes de enviar el dispositivo para su recuperación, asegúrese de que ya no funciona. Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación.
¡ATENCIÓN!
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 90 -
P
PORTUGUÊS
Índice
1. Segurança ................................................................................................................ 92
1.1 Explicação dos símbolos ...................................................................................... 92
1.2 Indicações de segurança ...................................................................................... 93
1.3 Utilização de acordo com as disposições ............................................................. 97
2. Informações gerais ................................................................................................. 98
2.1 Responsabilidade e garantia ................................................................................ 98
2.2 Direitos de autor ................................................................................................... 98
2.3 Declaração de conformidade ................................................................................ 98
3. Transporte, embalagem e armazenamento ........................................................... 99
3.1 Controle na entrega .............................................................................................. 99
3.2 Embalagem .......................................................................................................... 99
3.3 Armazenamento ................................................................................................... 99
4. Dados técnicos ...................................................................................................... 100
4.1 Especificação dos componentes do aparelho .................................................... 100
4.2 Indicações técnicas ............................................................................................ 101
5. Instalação e utilização .......................................................................................... 102
5.1 Instalação ........................................................................................................... 102
5.2 Utilização ............................................................................................................ 103
6. Limpeza e descalcificação ................................................................................... 106
7. Reciclagem ............................................................................................................ 108
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 91 -
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível!
Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
O conhecimento das instruções de segurança e manuseamento garantem o uso correcto e seguro do aparelho.
Para alem das informações fornecidas neste guia deve respeitar as normas de Higiene e Segurança locais bem como as mais básicas normas de segurança.
O manual de instruções faz parte integrante do produto e deve ser mantido perto do aparelho, acessível ao responsável pela instalação, utilização, manutenção ou limpeza.
Quando o aparelho for transferido a terceiros, também deve ser transferido o presente manual de instruções.
1. Segurança
Este aparelho foi produzido del acordo com os níveis tecnológicos actuais. Contudo, o aparelho pode ser perigoso quando usado incorrectamente.
Todas as pessoas que utilizarem o aparelho, têm que respeitar as recomendações e indicações, que encontram-se no presente manual de instruções.
1.1 Explicação dos símbolos
Neste manual, os símbolos alertam para importantes instruções de segurança, ou conselhos técnicos. As instruções devem ser seguidas com atenção para evitar qualquer risco de acidente pessoal ou danificação do material.
PERIGO!
Este símbolo indica uma risco directo, que pode provocar danos corporais sérios ou levar à morte.
ATENÇÃO!
Este símbolo indica situações perigosas, que podem provocar danos corporais graves ou levar à morte.
- 92 -
SUPERFÍCIE QUENTE!
O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras!
VAPOR QUENTE!
Este símbolo indica que durante o funcionamento é solto vapor quente. Se não prestar atenção, pode queimar-se!
CUIDADO!
Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas, que podem provocar danos corporais leves ou a danificação, funcionamento defeituoso e/ou destruição do aparelho.
NOTA!
Este símbolo indica conselhos e informações, que devem ser cumpridos, para tornar o manuseamento do aparelho eficaz e livre de defeitos.
1.2 Indicações de segurança
O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos
de idade, tal como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, com pouca experiência e/ou conhecimento, se encontrarem-se sob supervisão ou forem devidamente instruídas no que diz respeito à utilização segura do aparelho e entenderam os perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e os trabalhos de manutenção não podem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham completado os 8 anos de idade e encontrem­se sob supervisão. As crianças abaixo dos 8 anos de idade não podem encontrar-se na proximidade do aparelho nem junto ao cabo de ligação.
Nunca deve deixar o aparelho sem supervisão durante o seu
funcionamento.
O aparelho apenas deve ser utilizado em compartimentos
fechados.
- 93 -
O equipamento pode ser operado somente estando em perfeito
estado, não trazendo preocupações e estando totalmente seguro para ser utilizado. Em caso de falhas no funcionamento, deve-se desligar o equipamento da alimentação (tirar da tomada) e informar o serviço técnico.
Impedir o acesso de crianças aos materiais de embalagem,
tais como sacos de plástico ou elementos de esferovite. Perigo de sufocamento!
Somente técnicos qualificados podem reparar ou fazer trabalhos
de manutenção no aparelho, usando pecas e acessórios originais. Nunca tente reparar o aparelho sozinho!
Não utilize nenhum acessório ou peça que não seja recomen-
dada pelo fabricante. Isto pode ser perigoso para o utilizador e provocar acidentes pessoais ou danos no aparelho, levando à anulação da garantia.
Para evitar acidentes e permitir uma ideal eficácia, não deve ser
feita nenhuma modificação ou alteração do aparelho que não seja aprovada pelo fabricante.
PERIGO! Perigo de choque eléctrico!
Para evitar os efeitos deste risco, deve respeitar as seguintes indicações de segurança.
Não deve permitir-se um contacto do cabo eléctrico com fontes
de calor e cantos afiados. O cabo eléctrico não pode descair da mesa ou de outra superfície de trabalho. Tomar atenção para que ninguém possa pisar o cabo ou tropeçar no mesmo.
O cabo de alimentação não pode ser dobrado, torcido, enrolado,
tem que estar sempre completamente esticado. Nunca deve colocar-se o aparelho nem outros objectos sobre o cabo de alimentação.
- 94 -
Não tapar o cabo de alimentação. O cabo de alimentação não
pode encontrar-se na área operacional.
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do
ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
O cabo de alimentação deve ser sempre desligado da tomada
puxando apenas pela ficha.
Nunca deve mover, deslocar nem pegar no aparelho segurando
pelo cabo de alimentação.
Não deve abrir a caixa do aparelho sob qualquer circunstância.
No caso de uma danificação da instalação eléctrica ou de uma remodelação da construção eléctrica ou mecânica, existe o
risco de um choque eléctrico.
Não use produtos ácidos e não deixe que agua entre no
aparelho.
Nunca deve operar o aparelho com as mãos molhadas ou
enquanto encontrar-se sobre um soalho molhado.
Remover a ficha da tomada,
- quando o aparelho já não for utilizado,
- quando ocorrerem perturbações durante a utilização,
- antes da limpeza do aparelho.
- 95 -
SUPERFÍCIE QUENTE! Perigo de queimadura!
Para evitar os efeitos deste risco, deve respeitar as seguintes indicações de segurança.
A superfície do aparelho fica muito quente durante o funciona-
mento! Para evitar uma queimadura dos dedos e das mãos, não deve tocar nas superfícies quentes do aparelho! Durante a utilização do aparelho apenas deve tocar nas respectivas asas e elementos de comando. Utilizar panos para tachos ou luvas de protecção.
Também após o aparelho ser desligado, a sua superfície e os
líquidos no recipiente permanecem quentes ainda durante algum tempo. Antes de iniciar a limpeza ou mover o aparelho para outro lugar, deve aguardar até que o aparelho e os líquidos no recipiente devidamente arrefeçam.
VAPOR QUENTE! Perigo de queimadura em
caso de contacto com vapor de água e água quente!
Para evitar os efeitos deste risco, deve respeitar as seguintes indicações de segurança.
Não ultrapassar o nível máximo de enchimento! Em caso de
sobrecarga do recipiente, o líquido pode ferver ou salpicar, o que pode provocar queimaduras!
Nunca deve remover a tampa durante o aquecimento! O vapor
quente solto pode queimar as mãos, os braços e a cara!
- 96 -
Loading...