Bartscher MFG 7340, MFGO 7060, MFG 7360, 1582001, 1582101 Instruction Manual

...
Page 1
1/1114
MFG 7340 / 1582001
MFGO 7060 / 1582101
MFG 7360 / 1582201
Page 2
Page 3
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode
d’emploi
Manuale di utilizzo
Manual de instrucciones
Instrukcja
obsługi
Gasherde
Seiten 1 bis 28
Gas stoves
from page 29 to 56
Cuisinières à gaz
de page 57 à page 84
Cucinas a gas
pagine da 85 a 112
Cocinas a gas
de la página 113 a la 140
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
I/CH
E
Kuchnie gazowe
strony od 141 do 168
PL
Page 4
Page 5
D/A/CH
DEUTSCH Original-Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
1. Allgemeines ............................................................................................................... 2
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung ................................................................. 2
1.2 Symbolerklärung .................................................................................................... 2
1.3 Haftung und Gewährleistung .................................................................................. 3
1.4 Urheberschutz ........................................................................................................ 3
1.5 Konformitätserklärung ............................................................................................ 3
2. Sicherheit ................................................................................................................... 4
2.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 4
2.2 Gefahrenquellen ..................................................................................................... 5
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................ 6
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 7
3.1 Transportinspektion ................................................................................................ 7
3.2 Verpackung ............................................................................................................ 7
3.3 Lagerung ................................................................................................................ 7
4. Technische Daten...................................................................................................... 8
5. Installation und Bedienung .................................................................................... 16
5.1 Anweisungen für den Installateur ......................................................................... 16
5.1.1 Intallation ................................................................................................... 16
5.1.2 Elektroanschluss ....................................................................................... 17
5.1.3 Gasanschluss ............................................................................................ 18
5.2 Anweisungen für den Benutzer ............................................................................ 22
5.2.1 Erste Inbetriebnahme ................................................................................ 22
5.2.2 Bedienelemente......................................................................................... 22
5.2.3 Gaskochfeld .............................................................................................. 23
5.2.4 Elektrobackofen ......................................................................................... 24
6. Reinigung und Wartung .......................................................................................... 26
6.1 Sicherheitshinweise .............................................................................................. 26
6.2 Reinigung ............................................................................................................. 26
6.3 Wartung ................................................................................................................ 27
7. Entsorgung .............................................................................................................. 28
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 1 -
Page 6
1. Allgemeines
1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
- 2 -
Page 7
1.3 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Installation, Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchs­eigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
1.4 Urheberschutz
Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
1.5 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 3 -
Page 8
2. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs­gemäß verwendet wird.
Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung durch und bewahren diese sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Bedienungsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
2.1 Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln.
Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter
Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung. Nur Original-Ersatzteile verwenden!
Vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten, sowie bei längeren Nutzungspausen das Gerät ausschalten, von der Stromversorgung trennen und den Gashahn zudrehen.
- 4 -
Page 9
2.2 Gefahrenquellen
GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt
oder zu Boden gefallen ist.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist. Beschädigte Netzkabel müssen durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Bei Berührung von Spannung
führenden Anschlüssen und Leitungen besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bedienen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Wasserstrahl sowie
Hochdruckreiniger. Wasser kann in das Gerät eindringen, elektrische Bauteile beschädigen und zu Stromschlägen führen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Um Verbrennungen zu vermeiden beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Elektrobackofens und
der Gasbrenner. Verwenden Sie Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Während des Betriebes dürfen sich Kinder dem Gerät nicht annähern oder
in seiner Nähe spielen.
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile
außerhalb der Reichweite von Kindern.
- 5 -
Page 10
WARNUNG! Brandgefahr!
Um Brandgefahr zu vermeiden beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn Fette und Öle am Kochen sind,
sie könnten einen Brand auslösen.
Stellen Sie keine leichtenzündlichen Gegenstände in der Nähe des Gerätes auf.
HINWEIS!
Eine Flamme oder ein Brand darf NIEMALS mit Wasser gelöscht werden, den Elektrobackofen abschalten, den Gas-Absperrhahn zudrehen und die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke ersticken.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur von qualifiziertem Personal in Küchenbetrieben bedient werden!
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Der Gasherd ist ausschließlich für die Zubereitung von geeigneten Speisen bestimmt.
Das Gerät nicht zum Heizen von Räumen verwenden.
VORSICHT!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 6 -
Page 11
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 7 -
Page 12
A 3,5 kW
4. Technische Daten
MFG 7340 / 1582001
B A A B
B 6,0 kW
- 8 -
Gusseisenroste
Gasbrenner (4)
Bedienelemente
Auflageschienen
Backofentür
Backofentürgriff
Stellfüße, höhenverstellbar
Auflagerost
Gehäuse
Wrasenabzug
Page 13
Bezeichnung
Art.-Nr.:
Gasherd
aus Edelstahl schwere Gusseisenroste Edelstahlfüße höhenverstellbar Edelstahlgriff Gasbrenner mit Zündsicherung
Ausführung:
Temperatureinstellbereich Backofen:
Anschlusswert Gas: 19,0 kW Anschlusswert Elektro: 6,0 kW / 400 V 50/60 Hz 2 NAC
manuelle Zündung 4 Gasbrenner: 2 x 3,5 kW / 2 x 6,0 kW
Elektrobackofen
geeignet für 2/1 GN 3 Einschübe Oberhitze, Unterhitze, Ober-/Unterhitze Wrasenabzug
4 Flammen Gasherd MFG 7340
mit Elektrobackofen 2/1 GN
1582001
Eingestellt auf Erdgas H, Propandüsen beigelegt
60 °C – 250 °C
Abmessungen Gerät: B 800 x T 700 x H 910-955 mm Abmessungen Backofen: B 650 x T 580 x H 260 mm Gewicht: 102,4 kg Zubehör:
Technische Änderungen vorbehalten!
1 Auflagerost, B 645 x T 525 mm
- 9 -
Page 14
B 6,0 kW
MFGO 7060 / 1582101
B A B
A 3,5 kW
A B A
- 10 -
Gusseisenroste
Gasbrenner (6)
Bedienelemente
Offener Unterbau
Stellfüße, höhenverstellbar
Page 15
Bezeichnung
Art.-Nr.:
Ausführung:
Anschlusswert Gas: 28,5 kW Abmessungen Gerät: B 1200 x T 700 x H 910-955 mm Gewicht: 79,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
6 Flammen Gasherd MFGO 7060
mit offenem Unterbau
1582101
Gasherd
aus Edelstahl schwere Gusseisenroste Edelstahlfüße höhenverstellbar Gasbrenner mit Zündsicherung manuelle Zündung 6 Gasbrenner: 2 x 3,5 kW / 2 x 6,0 kW
Eingestellt auf Erdgas H, Propandüsen beigelegt
- 11 -
Page 16
A 3,5 kW
MFG 7360 / 1582201
B A B A B A
B 6,0 kW
- 12 -
Gusseisenroste
Gasbrenner (6)
Bedienelemente
Offener Unterbau
Auflageschienen
Stellfüße, höhenverstellbar
Backofentürgriff
Backofentür
Auflagerost
Gehäuse
Wrasenabzug
Page 17
6 Flammen Gasherd MFG 7360
Bezeichnung
mit Elektrobackofen 2/1 GN
und offenem Unterbau
Art.-Nr.:
Gasherd
aus Edelstahl schwere Gusseisenroste Edelstahlfüße höhenverstellbar Edelstahlgriff Gasbrenner mit Zündsicherung
Ausführung:
Temperaturbereich Backofen:
Anschlusswert Gas: 28,5 kW Anschlusswert Elektro: 6,0 kW / 400 V 50/60 Hz 2 NAC Abmessungen Gerät: B 1200 x T 700 x H 910-955 mm
manuelle Zündung 6 Gasbrenner: 3 x 3,5 kW / 3 x 6,0 kW
Eingestellt auf Erdgas H, Propandüsen beigelegt
Elektrobackofen
geeignet für 2/1 GN 3 Einschübe Oberhitze, Unterhitze, Ober-/Unterhitze Wrasenabzug
1582201
100 °C – 300 °C
Abmessungen Backofen: B 650 x T 580 x H 260 mm Abmessungen offener
Unterbau: Gewicht: 129,4 kg
Zubehör:
Technische Änderungen vorbehalten!
B 352 x T 535 x H 380 mm
1 Auflagerost, B 650 x T 530 mm
- 13 -
Page 18
II
2H3+
II
2H3+
Tschechische
II
2ELL3B/P
II
2H3+
II
2H3+
Tabelle 1
Verwendung der Gaskategorien in verschiedenen Ländern
Bestimmungsland
Kategorien
Gastyp
Gasdruck (mbar)
AT Österreich II BE Belgien II BG Bulgarien II CH Schweiz
CY Zypern CZ
Republik
DE Deutschland DK Dänemark II
EE Estland II ES Spanien II FI Finnland II
FR Frankreich II GB Großbritannien II GR Griechenland HR Kroatien II HU Ungarn II IE Irland II
IS Island I IT Italien II
LT Litauen LU Luxemburg I
LV Lettland II MT Malta I
- 14 -
2H3B/P
2E+3+
2H3B/P
2H3B/P
II
2H3B/P
II II
2H3+
2H3B/P
II
2H3B/P
2H3B/P
2H3+
2H3B/P
2E+3+
2H3+
2H3B/P
II
2H3B/P
2HS3B/P
2H3+
3B/P
2H3+
2H3B/P
II
2E
2H3B/P
3B/P
G20 - G30/G31 20 - 50/50
G20/G25 -
G30/G31
20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G25
20 - 50/50
20
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G25 -
G30/G31
20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
20 - 30/30
20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G25.1
25 - 30/30
25
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G30/G31 30/30
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
20 - 30/30
20 - 28-30/37
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30
Page 19
II
2H3B/P
Primärluft
-
Düse
By-pass
Bestimmungsland NL Niederlande II
NO Norwegen II
PL Polen II
PT Portugal II RO Rumänien II SE Schweden II
SI Slowenien
SK Slowakei
TR Türkei
Kategorien
2L3B/P
2H3B/P
2WLwLs3B/P
2H3+
2H3B/P
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+ 2H3B/P
II
2H3+
II II
2H3B/P
II
2H3+
Gastyp
Gasdruck (mbar)
G25 - G30/G31 25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G27
G2.350
G30/G31
20/20
13
37/37
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50 20 - 30/30
20 - 28-30/37
Bei Abweichungen von den angegebenen Werten ist für eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes und die korrekte Inbetriebnahme nicht garantiert.
Tabelle 2
Brenner- und Düseneigenschaften
Gastyp
Gasdruck
(mbar)
Düse
min/max
(DE, AT, CH - KAT. II
Einstellung
Zündflamm-
(mm)
2ELL3B/P, II2H3B/P
Düse
brenner
Brenner 3,5 kW
)
G20 20 140 6 35 einstellbar G25 20 155 6 35 einstellbar
G30/G31 50/50 80 8 20 45
Brenner 6,0 kW
G20 20 185 4 35 einstellbar G25 20 205 4 35 einstellbar
G30/G31 50/50 105 15 20 55
- 15 -
Page 20
5. Installation und Bedienung
5.1 Anweisungen für den Installateur
VORSICHT!
Alle Installations-, Anschluss- und Wartungsarbeiten des Gerätes, der Belüftungsvorrichtungen sowie der Rauchgasabführungen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und unter Beachtung den geltenden internationalen, nationalen und lokalen Vorschriften des Installations­landes vorgenommen werden.
Lesen Sie aufmerksam die folgenden Anweisungen, bevor Sie mit den Installations­arbeiten und der Inbetriebnahme des Gerätes beginnen.
Sobald Sie das Gerät erhalten haben, stellen Sie sicher, dass es keine Transport­schäden aufweist und die Verpackung nicht beschädigt wurde. Im Falle von Schäden oder fehlenden Teilen müssen Sie unverzüglich den Spediteur oder Händler/ Hersteller benachrichtigen und die Art-Nr. und die Serien-Nr. (auf dem Typenschild an der linken Außenseite der Geräte Art-Nr.:1582001 und 1582201 oder im inneren des offenen Unterbaus bei Art-Nr.: 1582101 abzulesen) angeben und eine fotografische Dokumentation beifügen.
Vergewissern Sie sich, dass bei Erreichen des Installationsortes keine Platzprobleme für die Durchfahrt durch Türen, Flure oder andere Passagen bestehen.
ACHTUNG: Während des Transportes kann es zum Kippen des Gerätes kommen, wodurch Beschädigungen und Beeinträchtigungen an Gegenständen und Personen auftreten können. Verwenden Sie unter Beachtung vom Gewicht des Gerätes geeignete Mittel. Ziehen und kippen Sie das Gerät aus keinem Grund, sondern heben Sie es senkrecht vom Boden an und bewegen es horizontal.
5.1.1 Intallation
VORSICHT!
Dieses Gerät darf gemäß den gesetzlichen Vorschriften nur in ständig belüfteten Räumen installiert und betrieben werden, um eine unzulässige Konzentration gesundheitsschädlicher Verbrennungsprodukte im Installationsraum zu verhindern.
Der Installationsraum des Gerätes muss so viel Luft enthalten, wie für die ordnungs- gemäße Gasverbrennung erforderlich ist. Für eine korrekte Verbrennung darf der erforderliche Luftzustrom nicht unter 2 m3/h pro kW der Gerätenennleistung betragen (siehe Typenschild auf dem Gerät). Außerdem sind die Unfallverhütungs­vorschriften zu befolgen.
Die Luft muss direkt aus dem Freien durch permanente Lüftungsschlitze oder Lüftungskanäle, die in Bereiche mit sauberer Luft führen, einströmen.
- 16 -
Page 21
Die Geräte sind in Räumen zu installieren, die für das Ableiten der Rauchgase geeignet sind. Die Installation hat unter Berücksichtigung der diesbezüglichen Normen zu erfolgen.
Die Geräte gehören folgender Kategorie an:
Gasbetriebene Geräte des Typ A
und sind nicht für den
Anschluss an eine Rauchgasabführung vorgesehen.
Diese Geräte müssen die sich bildenden Rauchgase in eigens dazu vorgesehene Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die an einen einwandfrei arbeitenden Kamin anzuschließen sind, oder direkt ins Freie ableiten.
Bei einem Nichtvorhandensein solcher Vorrichtungen ist die Anwendung eines Entlüfters zulässig, durch den die Rauchgase direkt ins Freie abgeleitet werden und dessen Leistung nicht unter den vorgeschriebenen Werten liegen darf.
Prüfen Sie vor dem Aufstellen des Gerätes die Abmessungen und die genaue Position der Strom- und Gasanschlüsse.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes bei maximaler Belastung mit Gargut aushält.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren oder wärmeempfindlichen Untergrund.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen aufstellen.
Stellen Sie das Gerät niemals direkt an Wände, Mauern, Möbel oder sonstige Gegenstände, welche aus entflammbaren Materialien bestehen. Halten Sie einen Mindestabstand von 200 mm zwischen den Seitenwänden und Rückwand und diesen Gegenständen oder Wänden ein. Zwischen der Geräteoberfläche und den darüber befindlichen horizontalen Flächen halten Sie einen Mindestabstand von 600 mm ein.
Sollte die Einhaltung dieser Mindestabstände nicht möglich sein, verkleiden Sie die Wände mit nicht brennbarem wärmeisolierendem Material (z. B. Folien aus hitze­beständigem Material, die einer Temperatur von mindestens 65 °C standhalten). Befolgen Sie die geltenden Brandschutzvorschriften.
Die Nivellierung und die Höhenverstellung mittels der Stellfüße vornehmen. Starke Höhenunterschiede oder Neigungen können die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
5.1.2 Elektroanschluss
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
- 17 -
Page 22
Bevor das Gerät an das Stromversorgungsnetz angeschlossen wird, vergewissern Sie sich, dass die auf den Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenz­werte mit denen des vorhandenen Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Eine Spannungsabweichung von höchstens ± 10% ist erlaubt.
Der Anschluss an das Stromversorgungsnetz muss unter Berücksichtigung der geltenden internationalen, nationalen und örtlichen Vorschriften erfolgen.
Das Gerät ist mit einer Anschlussleitung H07RN-F 5G2,5 CE14 ohne Netzstecker ausgestattet.
Das Gerät muss in das Potentialausgleichsystem (Erdung) mit einbezogen werden. Die Anschlussklemme befindet sich unterhalb der linken Geräteseite, unter dem
Hinweisschild
.
5.1.3 Gasanschluss
WARNUNG!
Die Geräteinstallation sowie eine eventuelle Umstellung oder Anpassung auf eine andere Gasart, darf nur gemäß den einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und durch qualifiziertes Fachpersonal, durchgeführt werden.
Das Gerät mindestens einmal jährlich von Fachpersonal kontrollieren lassen. Im Brandfall sofort den Gas-Absperrhahn schließen und einen geeigneten Feuerlöscher verwenden!
Das Gerät ist für den Betrieb mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart abgenommen und vorgerüstet. Vor der Installation überprüfen, ob die örtliche Gasversorgung (Gasart und -druck) mit der Voreinstellung übereinstimmt.
Die Gasanschlussvorrichtung befindet sich auf der linken Seite des Gerätes und ist mit einem Hinweisschild „GAS (GAZ)“ gekennzeichnet.
Der Anschluss an die Gasversorgung darf nur von einem qualifizierten Gasintallateur unter Einhaltung der örtlich geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
An öffentlich zugänglicher Installationsorten müssen die Unfallverhütungsvorschriften sowie die Sicherheitsnormen zur Brand- und Panikvermeidung eingehalten werden.
Ein typgeprüfter Gas-Absperrhahn muss an einer leicht zugänglichen Stelle zwischen Gasversorgung und Gerät installiert werden, damit bei Bedarf die Gaszufuhr jederzeit unterbrochen werden kann.
Stellen Sie sicher, dass die Gasanschlussleitung mit den heißen Backofenteilen in Berührung kommen kann.
- 18 -
Page 23
VORSICHT!
Nach der Installation prüfen, ob die Anschlussstücke gut befestigt sind. Für die Dichtheitsprüfung an Gasleitungen niemals eine Flamme, sondern stets eine Seifenlösung oder ein spezifisches, schaumentwickelndes Produkt zur Feststellung von Undichtigkeiten verwenden.
Betrieb mit einer Gasart , die mit der zur Verfügung stehenden Gasart übereinstimmt
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Gasart mit der zur Verfügung stehenden Gasart übereinstimmt. Danach die Übereinstimmung mit den folgenden Angaben überprüfen:
a) Überprüfung des Fließdruckes (Abb. 1)
Der Fließdruck kann mittels eines Manometers mit U-Rohr oder eines elektronischen Manometers mit einer Minimalaufteilung von 01 mbar gemessen werden.
- Die Schraube “A” aus dem Druckmeßstutzen “B”
ausschrauben.
- Das Manometer positionieren.
- Das Gerät in Betrieb nehmen und überprüfen, ob der
Druck mit den vorgegebenen Werten übereinstimmt.
Abb. 1
VORSICHT!
Das Gerät funktioniert nur dann ordnungsgemäß‚ wenn der Druck in der Gasleitung innerhalb der Werte liegt‚ die für verschiedene Gaskategorien in der Tabelle 1 „Verwendung der Gaskategorien in verschiedenen Ländern“ auf Seiten 14, 15 angegeben sind.
b) Überprüfung des Hauptbrenners
Das Gerät in Betrieb nehmen, die einzelnen Gasbrenner zünden und überprüfen, ob die Flamme, die Zündung und die Einstellung der Kleinstflamme einwandfrei funktionieren. Wenn dies nicht der Fall ist, sind die Düsen und die Einstellung der Primärluft zu überprüfen.
- 19 -
Page 24
Umstellung auf eine andere Gasart / Einstellungen
Das Gerät ist für den Betrieb mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart (Erdgas) abgenommen und vorgerüstet.
Bei Bedarf kann das Gerät auf eine andere Gasart umgestellt werden, dazu sind spezielle Düsen und Einstellungen erforderlich. Im Lieferumfang sind Düsen für eine Umstellung auf Flüssiggas enthalten.
Die Umstellung auf andere Gastypen als das Gas, auf das der Brennerbetrieb ausgelegt ist, darf nur von einem qualifizierten Gasinstallateur durchgeführt werden.
a) Austausch der Hauptbrennerdüse
Nehmen Sie alle Drehregler ab und entfernen Sie die Bedienblende vom Gerät,
damit Sie Zugang zu den Düsenträgern haben;
lösen Sie die Befestigungsschraube des Düsenträgers;
ersetzen Sie die vorhandene Düse durch eine Düse, die für die entsprechende
Gasart geeignet ist (entnehmen Sie die Angaben zu den Düsen der Tabelle 2 „Brenner- und Düseneigenschaften“, Seite 15). Die Düse festschrauben;
führen Sie den Umbau aller Gasbrenner laut oben aufgeführten Anweisungen
nacheinander durch.
b) Austausch der Zündbrennerdüse
Der Zugang zum Zündflammenbrenner ist erst nach Entfernen des Bedienfeldes möglich. Die Verschlussmutter vom Zündflammenbrenner entfernen, Zündflammendüsen entsprechend der Gasart einsetzen bzw. einstellen.
c) Einstellung der Primärluft (Abb. 2)
Wurde die Primärluft richtig eingestellt, brennt die Flamme stabil; d.h. es dürfen keine Unterbrechungen der Flammen bei kaltem Brenner oder Flammenrückschläge bei warmem Brenner auftreten.
Der vorgesehene Abstand für die Einstellung der Primärluft (“X” ) ist in der Abb. 2 sowie in der Tabelle 2 angegeben. Nach Austausch der Düsen die Primärlufteinstellung aller Gasbrenner überprüfen.
d) Einstellung des Zündflammenbrenners
Den Zündflammenbrenner einstellen und überprüfen, ob die Flamme das Thermo­element umhüllt und diese einwandfrei brennt. Ist dies nicht der Fall, ist zu überprüfen, ob es sich bei den montierten Düsen um die richtigen handelt (Tabelle 2, Seite 15).
Abb. 2
- 20 -
Page 25
e) Einstellungen der Kleinstflamme (Abb. 3)
Nach Umstellung auf eine andere Gasart muss die Kleineinstellung der Flammen für die einzelnen Gasbrenner korrigiert werden.
Die Korrektur folgendermaßen vornehmen:
den Gasbrenner zünden;
den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn auf die Kleinstellstufe (Symbol mit der
kleinen Flamme) drehen;
den Drehregler-Knopf aus der Ventilspindel herausziehen.
Bei einer Umstellung von Flüssiggas auf Erdgas die
Kleinstellschraube F (Abb. 3) mit einem kleinen Schlitzschraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Flammenstärke eingestellt ist.
Bei einer Umstellung von Erdgas auf Flüssiggas die Kleinstellschraube F (Abb. 3) mit einem kleinen Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Flammenstärke eingestellt ist.
Fig. 3
Setzen Sie den Drehregler-Knopf wieder auf und drehen Sie ihn schnell aus der maximalen auf die minimale Position und überprüfen Sie die Flamme und stellen Sie sicher, dass die Regelung ausreichend ist, um die Erwärmung des Thermoelements aufrecht zu erhalten. Falls nicht, die Kleineinstellung der Flamme korrigieren.
Nach dem Ersetzen von Düsen oder nach Einstellungen muss immer sichergestellt werden, dass die Flamme eine bläuliche Farbe hat; stabil und geräuschlos brennt; sich nicht vom Gasbrenner abhebt, beim Umschalten von Groß- auf Kleineinstellung kein Flammenrückschlag erfolgt.
VORSICHT!
Nach der Umstellung auf eine andere Gasart muss mit entsprechendem Spray
oder Seifenwasser nach Leckagen gesucht werden (auf keinen Fall offene Flammen verwenden!).
Nach sämtlichen Ersetzungs- oder Einstellarbeiten am Gerät müssen alle
betroffenen Teile wieder korrekt montiert werden, damit das Gerät erneut betriebsbereit ist.
Anschließend den alten Aufkleber der Einstellwerte durch den neuen, im
Lieferumfang enthaltenen Aufkleber für die neue Gasart ersetzen.
- 21 -
Page 26
3. 5.
5.2 Anweisungen für den Benutzer
VORSICHT!
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung sorgfältig, da sie Hinweise zur Sicherheit und zum Gebrauch des Gerätes beinhaltet. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für einen späteren Gebrauch sorgfältig auf.
Eine falsche Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung sowie etwaige Veränderungen und Modifizierungen können zu Fehlfunktionen, Beschädigungen und Verletzungen führen.
5.2.1 Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände (Zubehör, Verpackungsfolien, Bedienungsanleitungen) im Inneren des Elektrobackofens und auf der Kochfläche des Gerätes befinden.
Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme vorsichtig die Schutzfolie vom Gerät ab und entfernen Sie alle Kleberrückstände mit lauwarmem Seifenwasser oder einem geeigneten Lösungsmittel.
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme die korrekte Installation, Stabilität, Nivellierung des Gerätes, sowie die Ausführung der Anschlüsse an die Strom­und Gasversorgung.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt oder blockiert sein.
Die Teile des Gerätes, die möglicherweise bei der Installation und Anschlüssen
abgebaut wurden, müssen erneut am Gerät angebracht werden.
Reinigen Sie das Gerät sorgfältig vor dem Gebrauch laut Anweisungen im Abschnitt 6.2 „Reinigung“.
5.2.2 Bedienelemente
4.
Temperaturdrehregler Backofen
1.
Funktionsdrehregler Backofen
2.
Netzkontrolllampe (grün)
3.
Betriebskontrolllampe (orange)
4.
Drehregler Gasbrenner (4 bzw. 6)
5.
2.
1.
- 22 -
Page 27
5.2.3 Gaskochfeld
Zündung der Gasbrenner
Stellen Sie sicher, dass alle Drehregler auf der AUS Position sind.
Öffnen Sie den vorgeschalteten Gas-Absperrhahn.
Um einen Gasbrenner zu zünden, den entsprechenden
Drehregler drücken und gegen den Uhrzeigersinn auf die Position mit dem Symbol der Zündflamme drehen.
Halten Sie den Drehregler für ca. 3-4 Sekunden gedrückt und zünden Sie die Flamme mit einem Feuerstab.
Den Drehregler noch einige Sekunden gedrückt halten, bis die Flamme dauerhaft brennt.
Regeln Sie die Flammenstärke nach Bedarf, indem Sie den Drehregler auf die Großeinstellung oder Kleineinstellung drehen, wobei der Drehregler stets in
den Bereich zwischen diesen beiden Einstellungen und niemals zwischen Großeinstellung und AUS Position positioniert werden soll.
Im Falle eines versehentlichen Flammenausfalls (z. B.: Zugluft, Verschütten von Flüssigkeiten, etc.) greift das Sicherheitsventil ein und sperrt die Gaszufuhr.
Zum Löschen der Gasbrenner den Drehregler auf die AUS Position drehen.
Am Ende eines Arbeitstages den vorgeschalteten Gas-Absperrhahn schließen.
Hinweise und Tipps
Vermeiden Sie aufsteigende Flammen rund um den Kochtopf (Pfanne).
Sobald das Gargut in dem Kochtopf zu sieden beginnt, reduzieren Sie die
Flammenstärke auf ein niedrigeres Niveau, damit die Flamme durch das überkochende Gargut nicht erlischt.
Lassen Sie das Gerät bei Verwendung von Fetten und Ölen während des Garens nicht unbeaufsichtigt, denn bei Überhitzung können sie Feuer fangen. Es besteht Brandgefahr!
Benutzen Sie nur Kochgeschirr mit einem ebenen Boden.
Stellen Sie das Kochgeschirr so auf die Roste, dass die Flamme mittig ist.
- 23 -
Page 28
VORSICHT!
Bei längerem Nichtgebrauch oder Betriebsstörungen des Gerätes muss der außerhalb des Gerätes gelegene Hauptgashahn geschlossen werden.
Außerdem empfehlen wir eine regelmäßige (mindestens einmal im Jahr) Kontrolle durch qualifiziertes Fachpersonal.
5.2.4 Elektrobackofen
Vor Einschaltung des Backofens sicherstellen, dass sich im Backofen nur das für den Gar-/Backvorgang erforderliche Zubehör befindet (normalerweise genügt der Auflagerost, auf den nach dem Vorheizen der Behälter mit dem Gargut gestellt wird).
Vor der ersten Inbetriebnahme den Backofen bei maximalen Temperatureinstellung für mindestens 45 Minuten ohne Speisen aufheizen. Durch die Verdampfung der versiegelnden und schützenden Substanzen des Backofens kann unangenehmer Geruch entstehen, welcher bei weiteren Benutzung nicht mehr auftritt. Nach dem Aufheizen bei offener Backofentür den Raum lüften.
Den Backofen vor Einschub der Speisen immer auf die gewünschte Temperatur vorheizen.
Zum Erzielen optimaler Gar-/Backergebnisse muss für jede Speise die geeignete Temperatur und Funktion gewählt werden.
Temperatureinstellung
Stellen Sie für die gewünschte Speise die erforderliche Temperatur mit Hilfe des Temperaturdrehreglers im Bereich 50 °C – 300 °C ein.
Die rote Betriebskontrolllampe leuchtet, solange das Gerät aufgeheizt wird, und erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Sie können die Speise dann in den Backofen stellen.
Sinkt die Temperatur im Backofen, leuchtet die Betriebs-
Kontrolllampe wieder auf und das Gerät wird dann erneut auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt.
- 24 -
Page 29
Funktionen
Wählen Sie je nach Art der Speisenzubereitung eine der Funktionen des Backofens, indem Sie den Funktionsdrehregler im Uhrzeigersinn auf die entsprechende Position drehen.
Folgende Auswahl der Funktionen ist möglich:
AUS Position
Unterhitze Oberhitze
Ober- und Unterhitze
VORSICHT!
Sollten Sie den Backofen nicht mehr benutzen, drehen Sie den Temperatur­und Funktionsdrehregler auf die AUS Position.
Einschübe
Im Backofen sind 3 Einschubebenen vorhanden:
1 untere, 1 mittlere, 1 obere.
Die mittlere Einschubebene ist für die meisten Garvorgänge geeignet, da in diesem Bereich die perfekte Stabilisierung des am Temperatur­drehregler eingestellten Wertes erfolgt.
Hinweise und Tipps
Die jeweiligen Stückgrößen der Speisen und der Gebrauch von Behältern aus verschiedenem Material und unterschiedlicher Stärke (Terrakotta, Glas, Aluminium, Stahl) können zu Abweichungen von den Rezeptangaben bezüglich der Garzeiten führen.
Bei empfindlichen Gerichten und mit Backtreibmitteln zubereiteten Speisen das Öffnen der Backofentür möglichst vermeiden, um die Innentemperatur nicht zu verändern.
Für eine Energieersparnis bei Langzeit-Garvorgängen den Backofen einige Minuten früher als im Rezept angegeben ausschalten und die Backofentür geschlossen halten, um die Restwärme auszunutzen.
- 25 -
Page 30
6. Reinigung und Wartung
6.1 Sicherheitshinweise
o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der
Stromversorgung trennen, den Hauptgashahn zudrehen und das Gerät abkühlen lassen.
o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser
in das Gerät eindringt.
o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
VORSICHT!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
6.2 Reinigung
o Zur Gewährleistung einer einwandfreien Funktionsweise, Hygiene und Leistung
reinigen Sie das Gerät täglich am Ende des Arbeitstages.
o Vor der Reinigung die Stromzufuhr zum Gerät unterbrechen, den Gashahn
zudrehen und das Gerät abkühlen lassen.
Gaskochfeld
o Nehmen Sie die Roste und die Abdeckungen der Gasbrenner ab. o Reinigen Sie das Kochfeld mit einem in warmem Wasser getränkten weichen Tuch
oder Schwamm. Verwenden Sie bei Bedarf ein neutrales Reinigungsmittel.Trocknen Sie das Kochfeld ab.
o Reinigen Sie die Gusseisenroste und die Gasbrennerabdeckungen mit einem
neutralen Reinigungsmittel und einem weichen Tuch oder Schwamm.Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach und trocknen alles anschließend ab.
o Nach der Reinigung die Gasbrennerabdeckungen und die Roste wieder
ordnungsgemäß auflegen.
- 26 -
Page 31
Elektrobackofen o Reinigen Sie die Auflageschienen und den Backofen-Garraum gründlich mit warmem
Wasser, weichem Tuch oder Schwamm und einem für Edelstahl geeigneten Reinigungsmittel. Wischen Sie sorgfältig mit klarem Wasser nach und achten Sie darauf, dass keine Reinigungsmittelrückstände verbleiben. Trocknen Sie den Garraum und Auflageschienen anschließend ab.
o Verwenden Sie keine Scheuerlappen oder andere Produkte, welche die
Oberflächen des Backofens beschädigen könnten.
Gehäuse des Gerätes
o Reinigen Sie das Gehäuse und die Backofentür täglich mit lauwarmem
Seifenwasser. Danach diese gut abwischen und sorgfältig trocken reiben.
o Ausschließlich spezielle Edelstahlreiniger für die Reinigung der Edelstahlober-
flächen (Gehäuse, Kochfeld und Backofentür) verwenden, die Anwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln kann eine Korrosion des Gerätes verursachen. Beachten Sie die Hinweise der Hersteller der verwendeten Reinigungsmittel.
o Für die Reinigung des Gerätes dürfen keine Stahlwolle, Stahlbürsten oder
Stahlschaber verwendet werden, da sich Eisenteilchen ablagern könnten, die durch ihre Oxydation eine Bildung von Rostflecken zur Folge haben.
o Verwenden Sie keine chlorhaltigen Reinigungsmittel (Bleichmittel, Chlorwasser-
stoffsäure, usw.).
o Nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren
der Oberflächen einsetzen.
6.3 Wartung
o Lassen Sie am Gerät regelmäßig (mindestens einmal im Jahr) Kontrollen durch
einen spezialisierten und befugten Servicetechniker ausführen. Kontaktieren Sie dazu den Kundendienst.
o Vor Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung
abgestellt, der Haupt-Gashahn zugedreht und das Gerät abgekühlt werden.
o Bevor Sie das Gerät an einen anderen Aufstellplatz bewegen, trennen Sie es
ordnungsgemäß von der Strom- sowie Gasversorgung. Nach der Aufstellung des Gerätes am neuen Platz stellen Sie sicher, dass alle Elektro- und Gasanschlüsse vor der Inbetriebnahme nach den örtlich geltenden Normen ausgeführt wurden.
- 27 -
Page 32
7. Entsorgung
Altgeräte
Das ausgediente Gerät ist am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen zu entsorgen. Es empfiehlt sich, mit einer auf Entsorgung spezialisierten Firma Kontakt aufzunehmen, oder sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung zu setzen.
WARNUNG!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Dazu Gerät von der Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen.
HINWEIS!
Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-
120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
- 28 -
Page 33
GB/UK
ENGLISH Translation of the original instruction manual
Read these instructions before using and keep them available at all times!
1. General information ................................................................................................ 30
1.1 Information about the instruction manual.............................................................. 30
1.2 Key to symbols ..................................................................................................... 30
1.3 Liability and Warrantees ....................................................................................... 31
1.4 Copyright protection ............................................................................................. 31
1.5 Declaration of conformity ...................................................................................... 31
2.Safety ........................................................................................................................ 32
2.1 Safety instructions ................................................................................................ 32
2.2 Hazard sources .................................................................................................... 33
2.3 Intended use ......................................................................................................... 34
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 35
3.1 Delivery check ...................................................................................................... 35
3.2 Packaging ............................................................................................................. 35
3.3 Storage ................................................................................................................. 35
4. Technical data ......................................................................................................... 36
5. Installation and operation ....................................................................................... 44
5.1 Installation instructions ....................................................................................... 44
5.1.1 Installation ................................................................................................. 44
5.1.2 Electric connection .................................................................................... 45
5.1.3 Gas connection.......................................................................................... 46
5.2 Tips for the user ................................................................................................. 50
5.2.1 First start-up .............................................................................................. 50
5.2.2 Operation elements ................................................................................... 50
5.2.3 Gas cooking surface .................................................................................. 51
5.2.4 Electric oven .............................................................................................. 52
6. Cleaning and maintenance ..................................................................................... 54
6.1 Safety advice ........................................................................................................ 54
6.2 Cleaning ............................................................................................................. 54
6.3 Maintenance ...................................................................................................... 55
7. Waste disposal ........................................................................................................ 56
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 29 -
Page 34
1. General information
1.1 Information about the instruction manual
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
WARNING!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed with
particular attention in these cases.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed with
particular attention in these cases.
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed with
particular attention in these cases.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
- 30 -
Page 35
1.3 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.
NOTE!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- not following the instructions for installation, operation, and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
1.4 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
1.5 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 31 -
Page 36
2.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
Knowing the contents of the instruction manual as well as avoiding mistakes and thus operating this device safely and in a fault-free manner is very essential to protect yourselves from the hazards.
Before using the device read this operation manual and keep it for future use. When the device is transferred to the third party, this operation manual should be transferred as well.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this manual.
2.1 Safety instructions
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
Never allow the power cable to come into contact with heat sources or sharp edges.
The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must always remain fully unrolled.
Never place the device or other objects on the power cable.
Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires. Use only original spare parts!
Before cleaning or maintenance and in case of longer operation brake deactivate the device, disconnect it from the electric power supply, and close the gas valve.
- 32 -
Page 37
2.2 Hazard sources
WARNING! Electric shock hazard!
In order to avoid electric hazard it is required to follow the safety instructions below. Do not use the device in case of incorrect operation, damages, or dropping on
the floor.
Periodically inspect the electric supply cable for damages. Do not use the device
with the damage symptoms. In order to avoid the hazard the electric supply cable should be replaced by the service company or qualified electrician.
Never open the device housing, Touching of live connections and wires may cause the electric shock.
Never immerse the electric supply cable in water or other liquids. Never operate the device with wet or moist hands. Disconnect the device from the electric power supply:
- when the device is not used,
- in case of anomalies during operation,
- before cleaning.
Do not clean the device with water jets or pressure washer. Water may penetrate the housing, damage the electric elements, and cause electric shock.
WARNING! Burn hazard!
To avoid burns follow the instructions below.
Never touch hot surfaces of the electric oven and gas burners. Use the protective clothes or gloves.
During the device operation keep the children away.
WARNING! Suffocation hazard!
To avoid the hazard results follow the instructions below.
Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
- 33 -
Page 38
WARNING! Fire hazard!
To avoid the fire hazard follow the instructions below.
Do not leave the device unattended when the oils or fats are heated as the ignition may occur.
Do not place any flammable objects in the vicinity of the device.
NOTE!
NEVER extinguish the flame or fire with water, deactivate the electric oven, close the cut-off gas valve, and cover the flame with cover or fire-resistant blanket.
2.3 Intended use
CAUTION!
The device has been designed and built for commercial use and should be operated only by qualified personnel in kitchen facilities.
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The gas stove is intended only for preparing appropriate food products. Do not use the device for heating of rooms.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 34 -
Page 39
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check
the state of the packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 35 -
Page 40
A 3,5 kW
4. Technical data
MFG 7340 / 1582001
B A A B
B 6,0 kW
- 36 -
Cast iron grate
Burners (4)
Operation elements
Shelves guides
Oven door
Oven door handle
Adjustable feet
Grate – shelf
Housing
Steam extractor
Page 41
Name
Art. no.:
gas stove
4-burner gas stove MFG 7340
with electric oven 2/1 GN
1582001
high-grade stainless steel heavy cast iron grates
high-grade stainless steel adjustable feet high-grade stainless steel handle
gas burners with safety pilot
Realization:
manual ignition
4 gas burners: 2 x 3.5 kW / 2 x 6.0 kW
preset to natural gas H, propane jets are enclosed
electric oven
designed for 2/1 GN
3 guide levels top heat, bottom heat, top/bottom heat
steam extractor
Oven temperature adjustment range:
Gas power: 19.0 kW Electric power supply: 6.0 kW / 400 V 50/60 Hz 2 NAC
60 °C – 250 °C
Dimensions: W 800 x D 700 x H 910-955 mm Oven dimensions: W 650 x D 580 x H 260 mm Weight: 102.4 kg Equipment:
We reserve the right to make technical changes!
1 grate, W 645 x D 525 mm
- 37 -
Page 42
B 6,0 kW
MFGO 7060 / 1582101
B A B
A 3,5 kW
A B A
- 38 -
Cast iron grate
Gas burners (6)
Operation elements
Open base
Adjustable feet
Page 43
Name
Art. no.:
gas stove
6-burner gas stove MFGO 7060
with open base
1582101
high-grade stainless steel heavy cast iron grates
Realization:
high-grade stainless steel adjustable feet
gas burners with safety pilot
manual ignition
6 gas burners: 3 x 3.5 kW / 3 x 6.0 kW
preset to natural gas H, propane jets are enclosed
Gas power: 28.5 kW Dimensions: W 1200 x D 700 x H 910-955 mm Weight: 79.2 kg
We reserve the right to make technical changes!
- 39 -
Page 44
A 3,5 kW
MFG 7360 / 1582201
B A B A B A
B 6,0 kW
- 40 -
Cast iron grate
Gas burners (6)
Operation elements
Open base
Shelves guides
Adjustable feet
Oven door handle
Oven door
Grate – shelf
Housing
Steam extractor
Page 45
Name
Art. no.:
Realization:
6-burner gas stove MFG 7360 with electric
oven 2/1 GN and open base
1582201
gas stove
high-grade stainless steel heavy cast iron grates
high-grade stainless steel adjustable feet high-grade stainless steel handle
gas burners with safety pilot
manual ignition
6 gas burners: 3 x 3.5 kW / 3 x 6.0 kW
preset to natural gas H, propane jets are enclosed
electric oven
designed for 2/1 GN
3 guide levels top heat, bottom heat, top/bottom heat
steam extractor
Oven temperature adjustment range:
Gas power: 28.5 kW Electric power supply: 6.0 kW / 400 V 50/60 Hz 2 NAC Dimensions: W 1200 x D 700 x H 910-955 mm Oven dimensions: W 650 x D 580 x H 260 mm Open base dimensions: W 352 x D 535 x H 380 mm Weight: 129.4 kg Equipment:
We reserve the right to make technical changes!
100 °C – 300 °C
1 grate, W 650 x D 530 mm
- 41 -
Page 46
Gas pressure
II
2H3+
II
2H3+
II
2EL
L3B/P
United
II
2H3+
II
2H3+
Table 1 Gas categories in various countries
Country Categories Gas type AT Austria II BE Belgium II BG Bulgaria II CH Switzerland
CY Cyprus CZ Czech Republic II DE Germany DK Denmark II
EE Estonia II ES Spain II FI Finland II
FR France II
GB
Kingdom
GR Greece HR Croatia II HU Hungary II IE Ireland II
IS Iceland I IT Italy II
LT Lithuania LU Luxembourg I
LV Latvia II MT Malta I
2H3B/P
2E+3+
2H3B/P
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+
2H3B/P
II
2H3B/P
2H3B/P
2H3+
2H3B/P
2E+3+
II
2H3+
2H3B/P
II
2H3B/P
2HS3B/P
2H3+
3B/P
2H3+
2H3B/P
II
2E
2H3B/P
3B/P
G20 - G30/G31 20 - 50/50
G20/G25 -
G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G25 -
G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G30/G31 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30
(mbar)
20/25 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50
G25
20/25 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
25 - 30/30
G25.1
20 - 30/30
20 - 28-30/37
G20 20
20
25
- 42 -
Page 47
Gas pressure
II
2
H3B/P
Gas
Setting for
Ignition
Bypass
Country Categories Gas type NL Netherlands II
NO Norway II
2L3B/P
2H3B/P
G25 - G30/G31 25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G27
PL Poland II
2WLwLs3B/P
G2.350
G30/G31
PT Portugal II RO Romania II SE Sweden II
SI Slovenia
SK Slovakia
TR Turkey
2H3+
2H3B/P
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+ 2H3B/P
II
2H3+
II II
2H3B/P
II
2H3+
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
In the event of deviations from the values given above, proper functioning of the device is not guaranteed.
Table 2 Nozzle and burner properties
Gas type
pressure
(mbar)
Nozzle
min/max
(GB, IE, GR - CAT. II
primary air
burner nozzle
(mm)
2H3+
Burner 3.5 kW
(mbar)
20/20
13
37/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50 20 - 30/30
20 - 28-30/37
)
nozzle
G30/G31 28-30/37 92 8 20 50
G30/G31 28-30/37 120 15 20 62
G20 20 140 6 35 adjustable
Burner 6.0 kW
G20 20 185 4 35 adjustable
- 43 -
Page 48
5. Installation and operation
5.1 Installation instructions
CAUTION!
All installation, connection, and maintenance works for the device, ventilation, and combustion gas extraction devices must be performed by the qualified and authorized technician according to the valid international, national and local regulations.
Read through these instructions carefully before the installation and operation.
After receiving the device make sure that it has not been damaged during transport
and the package is not damaged. In case of damages or lack of parts it is required to immediately inform the carrier, vendor/manufacturer and specify the article no. and series no. (placed on the rating plate on the left external side of the device in case of devices no. 1582001 and 1582201, or in the open base for devices no. 1582101) and attach the photographical documentation.
Make sure that there are no elements blocking the way to the installation place through the doors, corridors, or other communication routes.
CAUTION: The device may overturn during transport, which may damage the device itself, other objects or cause the injuries. Use the means appropriate for the device weight. The device should not be dragged or tilted, but lifted perpendicularly to the ground and handled in the horizontal direction.
5.1.1 Installation
CAUTION!
According to the regulations the device must be installed only in permanently ventilated rooms in order to prevent unacceptable concentration of harmful combustion products in a room.
The installation room must consist as much air as required for appropriate combustion of gas. For appropriate combustion the intake air flux must not be lower than 2 m3/h per kW of the rated device power (see rating plate on the device). Moreover follow the safety regulations.
Air must be taken directly from outside environment through the permanently opened gaps or intake ducts connected with fresh air area.
- 44 -
Page 49
The device must be installed in the rooms adapted for combustion gas extraction. The installation must be realized according to the valid standards.
The devices belong to the following category:
Devices supplied with gas of category A
and are not designed
for connecting to the combustion gas extraction system.
The combustion gas produced by the devices must be removed with use of appropriate hoods or other similar devices connected to efficient chimney stack or directly outside.
If there are no such devices the fan may be used for extracting the combustion gas directly outside of power not lower than the recommended values.
Before positioning the device check the dimensions and exact positions of the electric and gas connections.
Locate the device in a safe place, on a level surface capable of supporting the device's weight with the maximum amount of food products.
Never place the device on a flammable surface or one sensitive to high temperatures.
Do not place the device near open flames, electric heaters or other heat sources.
Never place the device directly next to walls, furniture or other objects made of
flammable materials. Keep a minimum distance of 200 mm from the sides and rear. Keep a minimum distance of 600 mm between the upper surface of the device and surfaces located above it. Proceed according to relevant fire safety regulations.
If it is not possible to observe the above distances, apply protective measures (e.g. heat-resistant coatings) that can resist temperatures of at least 65 °C . Use only original spare parts!
Regulate the level and height of the device with the adjustable legs. Large differences in height or level may have a negative impact on the device's functioning.
5.1.2 Electric connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation and connecting the local power grid specification
should be compared with that of the device (see rating plate). Connect the device only in case of compliance!
- 45 -
Page 50
Before connecting the device make sure that the voltage and frequency values on the rating plate are consistent with the existing electric installation.
The allowable voltage deviation is ±10%.
Connect the device to the electric installation according to the valid international, national, and local regulations.
The device is equipped with the electric cable of type H07RN-F 5G2.5 CE14 without the plug.
The device must be connected to the potential levelling circuit (ground). The connection terminal is located under the left side of the device at sign .
5.1.3 Gas connection
WARNING!
The device installation and any adaptation to different gas type must be performed only according to the valid regulations and by the qualified professional personnel.
The device should be inspected by the professional personnel at least once a year. In case of fire immediately close the gas valve and use the appropriate fire extinguisher!
The device is designed and certified for operation with the gas type specified on the rating plate. Before the installation make sure that the local gas supply system (gas type and pressure) conforms to the device preset.
The gas connection is located on the left side of the device and is marked “GAS”.
The device must be connected to the gas system only by the qualified gas installer
according to the local regulations.
In generally accessible installation locations follow the safety regulations, as well as fire and panic protection standards.
The certified gas valve must be located in easily accessible place between the gas system and the device allowing for quick gas supply cutting off.
Make sure that the gas hose does not touch hot oven parts.
- 46 -
Page 51
CAUTION!
After the installation make sure that the connections are properly fixed. Never use flame for checking the tightness of the gas pipes, only the soap solution or special foaming product for leak detection.
Operation in case of gas consistent with the device preset
Check if the gas type specified on the rating plate conforms to the supplied gas type. Then check conformity to the following data.
a) Flow pressure control (fig. 1)
The flow pressure may be measured with use of manometer, U-pipe, or electronic manometer of resolution of at least 0.1 mbar.
- Remove bolt “A” from the measurement connection “B”.
- Install the manometer.
- Start the device and check if the pressure conforms to
the specified values.
Fig. 1
CAUTION!
The device operates correctly only when the pressure in the gas system is in range for different gas categories specified in table 1 “Gas categories in various countries” on pages 42 and 43.
b) Main burner control
Activate the device, ignite the individual burners and see if the flame, ignition, and setting of the smallest flame operate correctly. If not, check nozzles and setting of primary air.
- 47 -
Page 52
Changing the gas type / settings
The device is designed and certified for operation with the gas type specified on the rating plate (natural gas).
When required, it may be adapted to different gas type with use of special nozzles and settings. The delivery range includes nozzles for LPG.
Change of gas type must be performed by the qualified gas installer.
a) Replacement of main burner nozzle
Remove all adjustment knobs and disconnect the control panel from the device
in order to obtain access to the brackets of the nozzles.
Remove the bolt fixing the nozzle bracket.
Replace the removed nozzle with the one designed for a given gas type (nozzle
data are in table 2 “Nozzle and burner properties” on page 43). Tighten the nozzle.
Modify all burners according to the above instructions.
b) Replacement of ignition burner nozzle
Access to the ignition burner is possible only after removing the control panel. Remove the closing nut from the ignition burner and replace or adjust nozzles of the ignition flame accordingly to the gas type.
c) Primary air adjustment (fig. 2)
When the primary air is adjusted correctly the flame is stable, so there will be no interruptions when the burner is cold or back burning when the burner is hot.
The provided distance (“X”) for the primary air setting is specified in fig. 2 and in table 2. After the replacement of nozzles check setting of primary air for all burners.
Fig. 2
d) Ignition burner adjustment
Adjust the ignition burner and see if the flame is correct and covers the thermal element. If not, see if correct nozzles are installed (table 2, page 43).
- 48 -
Page 53
e) Flame reduction adjustment (fig. 3)
After switching to the different gas type it is required to change the small flame settings for the individual burners.
Adjust it in the following way:
ignite the burner;
turn the adjustment knob counterclockwise to the smallest flame
(small flame symbol);
remove the adjustment knob from the valve stem.
When switching from LPG to the natural gas the
fine adjustment screw F(fig. 3) should be turned counterclockwise with use of small screwdriver until obtaining the required flame power.
When switching from the natural gas to LPG the fine adjustment screw F (fig. 3) should be turned clockwise with use of small screwdriver until obtaining the required flame power.
Fig. 3
Then replace the adjustment knob and quickly turn it from the maximum position to the minimum position, check the flame and make sure that the adjustment is sufficient and the flame allows for heating the thermal element. If not, correct it.
After the replacement or adjustment of the nozzles always make sure that the flame is blue, stable, does not separate from the burner, and there is no back burning while changing from the large flame to the small one.
CAUTION!
After switching to the different gas type always check tightness with use of
appropriate spray or water with soap (never use the open flame!).
After all replacement or adjustment activities reinstall all previously removed parts
to make the device ready for operation.
After the modification remove the plate with the adjustment values and replace
it with the new one for the new gas type.
- 49 -
Page 54
4.
2.
1.
5.2 Tips for the user
CAUTION!
Carefully read the manual below as it includes the safety and operation instructions. Store the manual to use it at any moment.
The defective installation, operation errors and maintenance and cleaning mistakes as well as any modifications may cause the incorrect operation, damages and injuries.
5.2.1 First start-up
Make sure that there are no objects left in the electric oven and on the cooking surface (equipment, package foils, manuals).
Before the start-up carefully remove the protective foil from the device and use the lukewarm water or appropriate solvent to remove the glue residuals.
Before the start-up check the correctness of the installation, stability, and levelling of the device, and if the electric and gas connections are correct.
Do not cover the ventilation slots.
The device elements removed during the installation and connecting must be
replaced.
Before the device operation clean it according to the instructions in section 6.2 “Cleaning”.
5.2.2 Operation elements
3. 5.
Oven temperature controller knob
1.
Oven function change knob
2.
Power indicator (green)
3.
Operation indicator (orange)
4.
- 50 -
Burner adjustment knob (4 or 6)
5.
Page 55
5.2.3 Gas cooking surface
Ignition of burners
Make sure that all knobs are in position OFF .
Open the gas valve before the device.
In order to ignite the burner press appropriate knob
and rotate it counterclockwise to the position with the ignition flame symbol .
Hold the knob pressed for 3-4 seconds and ignite the flame with the igniter.
Hold the knob pressed for a few more seconds to obtain the flame continuity.
Adjust the flame as required by turning the knob towards the large flame or
small flame , whereas the knob must be positioned in the range between those points and never between the large flame and position OFF .
In case of accidental flame extinguishing (e.g. draught, spillage, etc.) the safety valve will operate and cut off the gas supply.
In order to put out the flame turn the knob to position OFF .
At the end of the work day close the gas cut-off valve.
Instructions and advices
Avoid the flame exceeding the pot (frying pan) edge.
When the food starts to boil reduce the flame to the lowest level so it will not be
extinguished by the boiling over food.
Never leave the device unattended during heating of fats and oils as they may ignite when overheated. There is the fire hazard!
Use only pots with flat bottom.
Place the pots on the grate in such way that the flame is located in the centre.
- 51 -
Page 56
CAUTION!
In case of longer standstill or damage of the device close the main gas valve before the device.
Moreover it is recommended to perform the periodical inspections of the device (at least once a year) by the qualified professional personnel.
5.2.4 Electric oven
Before starting the oven make sure that there is only the equipment provided for a given cooking/baking process inside (usually the grate – shelf on which the utensils with food are placed is sufficient).
Before the first use heat the oven without food in the maximum temperature for 45 minutes. Evaporation of the substances protecting the oven may cause unpleasant odour which will not take place during further operation. After heating ventilate the room with opened oven door.
Always heat the oven to the required temperature before placing food inside.
In order to obtain the optimal cooking/baking effect select the temperature and
function accordingly for each food.
Temperature adjustment
Use the temperature controller knob to select temperature in range of 50°C – 300°C for a given food.
Red operation indicator is on during heating of the device and goes off after reaching the required temperature.
Now place the prepared food in the oven.
When the temperature in the oven drops the
operation indicator will come on and the device will be heated to the preset temperature.
- 52 -
Page 57
Functions
Select the oven function accordingly for each food by positioning the function selection knob appropriately; turn the knob clockwise.
The following functions are available:
position OFF
bottom heat top heat
top and bottom heat
CAUTION!
When the oven is not used, turn the function selection knob to position OFF.
Levels
There are 3 levels available in the oven:
1 bottom level, 1 middle level, 1 top level.
The middle level is appropriate for most tasks as there is perfect stabilization of temperature preset with the control knob in that area.
Instructions and advices
Due to sizes of food and use of various utensils from various materials of various thickness (ceramics, glass, aluminium, steel) there may be deviations from times specified in the recipes.
In case of delicate food or prepared with use of raising agents avoid opening the oven door to keep the internal temperature stable.
In order to save energy during long cooking/baking processes the oven may be turned off a few minutes earlier than specified in the recipe and do not open the oven door to use the remaining heat.
- 53 -
Page 58
6. Cleaning and maintenance
6.1 Safety advice
o Before cleaning and repairs disconnect the electric power supply, close the main gas
valve, and wait for the device to cool down.
o Do not use any aggresive agents and protect the device from the water penetration. o In order to protect yourself from the electric shock never immerse the device, supply
cable or plug in water or other fluids.
CAUTION!
The device is not designed for flushing with direct water jet. Therefore do not use the pressurized jet for cleaning the device.
6.2 Cleaning
o In order to assure reliable operation, hygiene and efficiency the device should be
cleaned everyday after work.
o Before cleaning disconnect the electric power supply, close the gas valve, and wait
for the device to cool down.
Gas cooking surface
o Remove grates and gas burners covers. o Clean the cooking surface with soft cloth or sponge moistened with warm water.
It is possible to use the neutral washing agent when required. Dry the cooking surface.
o Wash the cast iron grates and burners covers with soft cloth or sponge and
the neutral washing agent. Thoroughly rinse in clean water and dry.
o After cleaning the burners covers and grates replace the im appropriate places.
Electric oven o The oven interior and the shelves guides should be thoroughly cleaned with soft cloth
or sponge and the washing agent for the stainless steel. Thoroughly rinse with warm water, paying attention to not to leave any washing agent residuals. Then dry the oven interior and the shelves guides.
o Do not use any abrasive clothes or other products which may damage the oven
surfaces.
- 54 -
Page 59
Housing
o Clean the oven housing and door every day with use of lukewarm water and soap.
o Clean the stainless steel surfaces (housing, cooking surface, and oven door) with
o Do not use any steel fibres, wire brushes, or steel scrapers for cleaning the
o Do not use the agents containing chlorine (bleachers, hydrochloric acid, etc.). o After cleaning dry and polish the surface with soft and dry loth.
Then thoroughly rinse and wipe them dry.
the special agents for the stainless steel only; inappropriate agents may cause corrosion of the device. Follow the producer’s instructions on the packages of the cleaning agents.
device, as it may cause depositing of iron particles, oxidation of which may cause rusty spots.
6.3 Maintenance
o Periodically (at least once a year) order the device inspection to the qualified and
authorized servician. To do this contact the service company.
o Before any maintenance works disconnect the electric power supply, close the
main gas valve, and wait for the device to cool down.
o Before moving the device to the other location disconnect the electric and gas
connections correctly. Before the device activation in new location make sure that all electric and gas connections are made according to the valid standards.
- 55 -
Page 60
7. Waste disposal
Discarding old devices
At the end of its service life the discarded device has to be disposed in accordance with the national regulations. It is advisable to contact a company which is specialized in waste disposal, or just contact the local disposal service in your community.
WARNING!
To exclude any abuse and the dangers involved make the waste device unfit for use before disposal. For that purpose disconnect device from mains supply and remove mains connection cable from the device.
NOTE!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 56 -
Page 61
F/B/CH
FRANÇAIS Traduction du mode d'emploi original
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !
1. Généralités ............................................................................................................... 58
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation ...................................................... 58
1.2 Explication des symboles ..................................................................................... 58
1.3 Responsabilité et garantie .................................................................................... 59
1.4 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 59
1.5 Déclaration de conformité ..................................................................................... 59
2. Sécurité .................................................................................................................... 60
2.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 60
2.2 Sources de danger ............................................................................................... 61
2.3 Utilisation conforme .............................................................................................. 62
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 63
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 63
3.2 Emballage ............................................................................................................ 63
3.3 Stockage .............................................................................................................. 63
4. Données techniques ............................................................................................... 64
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 72
5.1 Indications pour l'installateur ................................................................................ 72
5.1.1 Installation ................................................................................................. 72
5.1.2 Raccordements électriques ....................................................................... 73
5.1.3 Raccordement au gaz ............................................................................... 74
5.2 Indications pour l'utilisateur .................................................................................. 78
5.2.1 Première utilisation .................................................................................... 78
5.2.2 Eléments de contrôle ................................................................................. 78
5.2.3 Surface de cuisson au gaz ........................................................................ 79
5.2.4 Four électrique........................................................................................... 80
6. Nettoyage et maintenance ...................................................................................... 82
6.1 Consignes de sécurité .......................................................................................... 82
6.2 Nettoyage ............................................................................................................. 82
6.3 Entretien ............................................................................................................... 83
7. Elimination des éléments usés .............................................................................. 84
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 57 -
Page 62
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER!
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.
AVERTISSEMENT!
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.
ATTENTION!
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.
INDICATION!
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
- 58 -
Page 63
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe­ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
INDICATION!
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- non respect des indications concernant l'installation, l'utilisation et le nettoyage;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représen­tations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 59 -
Page 64
2. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Avant de commencer à utiliser l’appareil, veuillez prendre connaissance scrupuleusement de ce manuel d’utilisation puis veuillez le conservez avec soin. Lorsque l’appareil est transmis à un tiers, il est indispensable de transmettre avec celui-ci ce manuel d’utilisation.
Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.
2.1 Consignes de sécurité
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le garder tendu.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces non recommandées par le fabricant. Celles-ci peuvent être dangereuses pour l’utilisateur et pour autrui, ou causer des dommages à l’appareil, ainsi que la perte du droit de garantie. N’utiliser que les
pièces d’origine !
Eteindre l'appareil, le débrancher de l'alimentation électrique et fermer la valve d'arrivée du gaz avant de commencer le nettoyage de l'appareil ou d'entamer des travaux d'entretien, ou encore si l'appareil devait être mis hors service pour une longue période.
- 60 -
Page 65
2.2 Sources de danger
DANGER Danger de mort par électrocutionAfin d'éviter les
risques d'électrocution, veiller à respecter les consignes de sécurité décrites ci-dessous.
Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est endommagé
ou s'il a été renversé.
Vérifier régulièrement si le câble d'alimentation n'est pas abimé. Ne pas utiliser
l'appareil s'il porte des traces d'endommagement. Afin d'éviter tout danger, confier le remplacement du câble endommagé à un atelier de réparation ou à un électricien qualifié.
Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil et ne jamais toucher le câble ou le raccord
s'ils sont sous tension, en raison des risques d'électrocution.
Ne jamais immerger le câble d'alimentation dans l'eau ou dans un autre liquide. Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains humides ou mouillées. Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique :
- si l'appareil n'est pas utilisé,
- en cas de défaillances durant son utilisation,
- avant de nettoyer l'appareil.
Ne pas utiliser de jet d'eau ou de nettoyeur à haute pression pour nettoyer l'appareil. L'eau peut pénétrer à l'intérieur de l'appareil et endommager les composants électriques, et par conséquent provoquer des risques d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures !
Afin d'éviter les brûlures, veiller à respecter les consignes de sécurité décrites ci-dessous.
Ne jamais toucher les surfaces chaudes du four électrique ou les brûleurs à gaz.
Utiliser un torchon de cuisine ou des gants de protection.
Ne pas laisser d'enfants jouer autour et s'approcher de l'appareil durant son
fonctionnement.
DANGER! Risques d'étouffement !Afin d'éviter ce risque, veiller
à respecter les consignes de sécurité décrites ci-dessous. Ne pas laisser les enfants avoir accès aux matériaux d'emballage
comme les sacs en plastique et les éléments en polystyrène.
- 61 -
Page 66
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie!
Afin d'éviter tout risque d'incendie, veiller à respecter les consignes de sécurité décrites ci-dessous.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsque des huiles ou des graisses
sont chauffées car il existe un risque d'inflammation.
Ne laisser aucun objet facilement inflammable à proximité de l'appareil.
INDICATION !
NE JAMAIS éteindre une flamme ou un incendie avec de l'eau. Eteindre l'appareil, fermer la valve d'arrivée du gaz et étouffer la flamme avec un couvercle ou à l'aide d'une couverture antifeu.
2.3 Utilisation conforme
ATTENTION!
L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les cuisines. Il ne doit être manipulé que par un personnel qualifié.
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
La cuisinière à gaz est uniquement destinée à chauffer des plats adaptés. L’appareil n’est pas prévu pour chauffer les de pièces intérieures.
ATTENTION!
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme. Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues. L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 62 -
Page 67
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION!
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 63 -
Page 68
A 3,5 kW
4. Données techniques
MFG 7340 / 1582001
B A A B
B 6,0 kW
- 64 -
Grilles en fonte
Brûleurs (4)
Eléments de contrôle
Rails des grilles
Porte du four
Poignée de la porte du four
Pieds à vérin réglable
Grille - étagère
Boîtier
Evacuation de la vapeur
Page 69
Nom
Code-No.:
Cuisinière au gaz
Cuisinière à 4 feux MFG 7340
avec four électrique 2/1 GN
1582001
acier inoxydablegrilles en fonte massive
pieds à vérin réglable en acier inoxydable poignée en acier inoxydable
brûleurs à gaz avec sécurité d'allumage
allumage manuel
Confection:
4 brûleurs à gaz:2 x 3,5 kW / 2 x 6,0 kW
réglés pour le gaz naturel H, et buses pour le GPL fournies
four électrique
prévu pour 2/1 GN
3 niveaux de hauteur des rails chauffe par le haut, par le bas, ou haut/bas
évacuation de la vapeur
Plage de température du four:
Puissance de raccorde­ment pour le gaz:
Valeurs de raccordement électrique:
Dimensions de l'appareil: larg. 800 x prof. 700 x haut. 910-955 mm
6,0 kW / 400 V 50/60 Hz 2 NAC
60 °C – 250 °C
19,0 kW
Dimensions du four: larg. 650 x prof. 580 x haut. 260 mm Poids: 102,4 kg Equipement:
Sous réserve de modifications !
1 grille, larg. 645 x prof. 525 mm
- 65 -
Page 70
B 6,0 kW
MFGO 7060 / 1582101
B A B
A 3,5 kW
A B A
- 66 -
Grilles en fonte
Brûleurs (6)
Eléments de contrôle
Soubassement ouvert
Pieds à vérin réglable
Page 71
Nom
Code-No.:
Confection:
Cuisinière à 6 feux MFGO 7060
avec soubassement ouvert
1582101
Cuisinière au gaz
acier inoxydablegrilles en fonte massive
pieds à vérin réglable en acier inoxydable
brûleurs à gaz avec sécurité d'allumage
allumage manuel
6 brûleurs à gaz:
réglés pour le gaz naturel H, et buses pour le GPL fournies
Puissance de raccorde­ment pour le gaz:
Dimensions de l'appareil: larg. 1200 x prof. 700 x haut 910-955 mm Poids: 79,2 kg
Sous réserve de modifications !
28,5 kW
- 67 -
Page 72
A 3,5 kW
MFG 7360 / 1582201
B A B A B A
B 6,0 kW
- 68 -
Grilles en fonte
Brûleurs (6)
Eléments de contrôle
Soubassement ouvert
Rails des grilles
Pieds à vérin réglable
Poignée de la porte du four
Porte du four
Grille - étagère
Boîtier
Evacuation de la vapeur
Page 73
Cuisinière à 6 f
eux MFG 7360
Nom
Code-no.:
Confection:
avec four électrique 2/1 GN
et soubassement ouvert
1582201
Cuisinière au gaz
acier inoxydablegilles en fonte massive
pieds à vérin réglable en acier inoxydable poignée en acier inoxydable
brûleurs à gaz avec sécurité d'allumage
allumage manuel
6 brûleurs à gaz:
réglés pour le gaz naturel H, et buses pour le GPL fournies
Four électrique
prévu pour 2/1 GN
3 niveaux de hauteur des rails chauffe par le haut, par le bas, ou haut/bas
évacuation de la vapeur
Plage de température du four:
Puissance de raccorde­ment pour le gaz:
Valeurs de raccordement électrique:
Dimensions de l'appareil: larg. 1200 x prof. 700 x haut. 910-955 mm Dimensions du four: larg. 650 x prof. 580 x haut. 260 mm
Dimensions du soubassement ouvert:
Poids: 129,4 kg Equipement:
Sous réserve de modifications !
100 °C – 300 °C
28,5 kW
6,0 kW / 400 V 50/60 Hz 2 NAC
larg. 352 x prof. 535 x haut. 380 mm
1 grille, larg. 650 x prof. 530 mm
- 69 -
Page 74
Pression du gaz
II
2H3+
II
2H3+
République
II
2ELL3B/P
Grande
II
2H3+
II
2H3+
Tableau 1 Catégories de gaz utilisés dans différents pays
Pays Catégorie Type de gaz AT Autriche II BE Belgique II BG Bulgarie II CH Suisse
CY Chypre
CZ
Tchèque
DE Allemagne DK Danemark II
EE Estonie II ES Espagne II FI Finlande II
FR France II
GB
Bretagne
GR Grèce HR Croatie II HU Hongrie II IE Irlande II
IS Islande I IT Italie II
LT Lituanie LU Luxembourg I
LV Lettonie II MT Malte I
2H3B/P
2E+3+
2H3B/P
2H3B/P
II
2H3B/P
II II
2H3+
2H3B/P
II
2H3B/P
2H3B/P
2H3+
2H3B/P
2E+3+
II
2H3+
2H3B/P
II
2H3B/P
2HS3B/P
2H3+
3B/P
2H3+
2H3B/P
II
2E
2H3B/P
3B/P
G20 - G30/G31 20 - 50/50
G20/G25 -
G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G25
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G25 -
G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G25.1
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G30/G31 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30
(mbar)
20/25 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20
20/25 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
25 - 30/30
25
20 - 30/30
20 - 28-30/37
- 70 -
Page 75
Pression du gaz
II
2H3B/P
Type de
Buse
Buse du
Pays Catégorie Type de gaz NL Pays-Bas II
NO Norvège II
2L3B/P
2H3B/P
G25 - G30/G31 25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G27
PL Pologne II
2WLwLs3B/P
G2.350
G30/G31
PT Portugal II RO Roumanie II SE Suède II
SI Slovénie
SK Slovaquie
TR Turquie
2H3+
2H3B/P
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+ 2H3B/P
II
2H3+
II II
2H3B/P
II
2H3+
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
La non conformité aux valeurs ci-dessus ne garantit pas le bon fonctionnement et le bon démarrage de l’appareil.
Tableau 2 Caractéristiques des buses et des brûleurs
gaz
Pression
du gaz
(mbar)
min/max
Réglage pour
l'air primaire
(mm)
(FR, BE– CAT. ΙΙ
Buse pour le
brûleur
d'allumage
Brûleur 3,5 kW
(mbar)
20/20
13
37/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50 20 - 30/30
20 - 28-30/37
2E+3+
bypass
)
G20 20 140 6 35 réglable G25 25 145 6 35 réglable
G30/G31 28-30/37 92 8 20 50
G20 20 185 4 35 réglable G25 190 4 35 réglable
G30/G31 28-30/37 120 15 20 62
Brûleur 6,0 kW
- 71 -
Page 76
5. Installation et utilisation
5.1 Indications pour l'installateur
ATTENTION!
Tous les travaux de raccordement, d'installation ou d'entretien de l'appareil, d'appareils de ventilation ou d'appareils d'évacuation de gaz de combustion ne peuvent être effectués que par un personnel qualifié et spécialisé, conformément aux normes internationales, nationales et locales en vigueur dans le pays concerné.
Lire attentivement l'instruction ci-dessous avant de commencer des travaux d'installation ou de commencer à utiliser l'appareil.
S'assurer que l'appareil n'a pas été endommagé durant le transport et que l'emballage est entier au moment de la réception. En cas de présence de dégats visibles ou d'éléments manquants, prévenir immédiatement le transporteur, le revendeur ou le fabricant et transmettre le n° de l'art. et le n° de série (se trouvant sur la plaquette d'identification sur le côté gauche, à l'extérieur de l'appareil dans le cas des appareils portant le n° d'art. 1582001 et 1582201 et à l'intérieur du soubassement ouvert pour le n° d'art.: 1582101) et joindre de la documentation photographique.
S'assurer qu'il n'existe aucun élément limitant l'accès au lieu de montage de l'appareil comme des portes, des couloirs ou d'autres voies de communication.
ATTENTION : Lors du transport de l'appareil, il est possible qu'il soit renversé, ce qui peut provoquer des dégats matériels ou physiques. Veiller à utiliser un moyen de transport adapté au poids de l'appareil. Ne pas le tirer ou le pencher, mais le soulever perpendiculairement au sol et le déplacer à la verticale.
5.1.1 Installation
ATTENTION!
Conformément aux règles en vigueur, l'appareil ne peut être installé et utilisé que dans des endroits constamment ventilés, ce qui permet d'éviter l'accumulation de produits de combustion qui sont nocifs pour la santé.
La pièce dans laquelle l'appareil est installé doit contenir autant d'air qu'il est nécessaire pour la combustion du gaz et ne peut être inférieur à 2 m3/h par kW de la puissance nominale de l'appareil (voir plaquette informative sur l'appareil). De plus, veiller à respecter les règles de sécurité et d'hygiène de travail .
L'air doit être amené directement de l'extérieur par une ouverture permanente ou par un canal de ventilation relié à un apport d'air frais.
- 72 -
Page 77
Installer l'appareil dans des locaux dans lesquels sont prévus des systèmes d'évacuation des gaz de combustion. L'installation doit être réalisée conformément aux normes en vigueur.
Les appareils appartiennent à la catégorie suivante:
Appareils alimentés en gaz de type A
et ne sont pas adaptés au
raccordement à une installation d'évacuation des gaz de combustion.
Les gaz de combustion produits par l'appareil doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes prévues à cet effet ou à l'aide d'appareils semblables reliés à une conduite de cheminée en service ou directement à l'extérieur.
Si de tels appareils ne sont pas disponibles, il est autorisé d'utiliser un ventilateur grâce auquel les gaz de combustion seront évacués directement à l'extérieur, et la puissance de ce ventilateur ne peut être inférieure aux valeurs minimales requises.
Avant de placer l'appareil à l'endroit prévu, vérifier les dimensions et la position exacte des raccordements électriques et du raccordement au gaz.
Placer l'appareil dans un endroit sûr, sur une surface plane pouvant supporter le poids de l’appareil contenant la charge maximale de plats.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable ou sensible à la chaleur.
Ne pas placer l'appareil à proximité d'une flamme nue, de fours électriques, de fours
à gaz ou de toute autre source de chaleur.
Ne jamais placer l'appareil directement à côté de murs, murets, meubles ou tout autre objet conçu dans des matériaux inflammables. Conserver un espace d’au moins 200 mm des parois latérales et de l’arrière du four. Conserver un espace minimum de 600 mm entre la surface supérieure de l’appareil et tout objet placé au-dessus. Procéder conformément à la réglementation incendie en vigueur.
Si le respect de ces espacements n’est pas possible, appliquer une protection sur les éléments (ex. : un film protecteur conçu dans un matériau résistant aux températures élevées), résistante à une température d'au moins 65 ° C .
Régler le niveau et la hauteur de l’appareil à l’aide des pieds à vérins. De grandes différences de hauteur ou une trop forte inclinaison peuvent avoir un impact négatif sur le fonctionnement de l'appareil.
5.1.2 Raccordements électriques
DANGER ! Risques d'électrocution !
En cas de fonctionnement incorrect, l'installation électrique de l'appareil peut provoquer des blessures!
Avant de procéder à l'installation, comparer les données du réseau électrique local avec les données techniques de l'appareil (voir plaquette informative). Ne brancher l'appareil qu'en cas de conformité totale!
- 73 -
Page 78
Avant de brancher l'appareil à l'alimentation électrique, s'assurer que les valeurs de tension électrique et de fréquence se trouvant sur la plaquette informative correspondent aux données du réseau électrique existant.
Une tolérance de ± 10% de différence de tension est tolérée.
Le raccordement à une installation électrique doit être conforme aux règles et aux normes internationales, nationales et locales en vigueur.
L'appareil est équipé d'un câble électrique H07RN-F 5G2,5 CE14 sans fiche.
L'appareil doit être raccordé à un circuit de compensation des potentiels (mise à la
terre). La borne de raccordement se trouve sous le côté gauche près du symbole .
5.1.3 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
L'installation de l'appareil, d'éventuelles modifications ou tout réapprovisionnement en gaz doivent être effectués conformément aux règles et aux normes en vigueur et par un personnel qualifié et spécialisé.
L'appareil devrait être vérifié au minimum une fois par an par un personnel spécialisé. En cas d'incendie, fermer immédiatement la valve d'arrivée du gaz et utiliser un extincteur approprié !
L'appareil a été adapté et approuvé pour une utilisation avec le type de gaz inscrit sur la plaquette informative. Vérifier si le réseau local d'alimentation en gaz est conforme avant l'installation.
Le raccord pour le gaz se trouve du côté gauche de l'appareil et est identifié par une plaquette sur laquelle est inscrite „GAS (GAZ)”.
Le raccordement au réseau de distribution de gaz ne peut être effectué que par un installateur qualifié conformément aux règles et normes locales en vigueur.
Dans les endroits librement accessibles dans lesquels l'appareil sera installé, veiller à respecter les règles de sécurité et d'hygiène de travail et les normes de prévention contre les incendies et les scènes de panique.
La valve d'arrivée de gaz doit se trouver à un endroit facilement accessible entre le réseau d'alimentation et l'appareil, de manière à ce qu'une coupure rapide de l'alimentation en gaz soit possible en cas de besoin.
S'assurer que le tuyau de raccordement du gaz ne touche aucune surface chaude du four.
- 74 -
Page 79
ATTENTION!
Après l'installation de l'appareil, vérifier si tous les raccords sont bien serrés. Ne jamais utiliser de flamme pour vérifier l'étanchéité des raccords de gaz, mais toujours utiliser une solution d'eau et de savon ou un produit moussant spécialement conçu pour déceler les fuites localisées.
Utilisation avec un gaz conforme au type recommandé pour l'appareil
Vérifier si le type de gaz inscrit sur la plaquette informative est conforme au gaz fourni par le réseau local. Vérifier ensuite la conformité aux données ci-dessous.
a) Contrôle de la pression d'alimentation (des. 1)
La pression d'alimentation peut être mesurée à l'aide d'un manomètre, d'un tube U ou d'un manomètre électronique d'une précision de minimum 0,1 mbar.
- Dévisser la vis „A“ du tube „B“ afin de vérifier la pression.
- Insérer le manomètre.
- Allumer l'appareil et vérifier si la pression est conforme
aux valeurs données.
des. 1
ATTENTION!
L'appareil ne fonctionne correctement que dans le cas où la pression dans le circuit du gaz se trouve dans la fourchette de valeurs correspondante aux différents types de gaz données dans le tableau 1 „Catégories de gaz utilisés dans différents pays” aux pages 70 et 71.
b) Contrôle du brûleur principal
Allumer l'appareil, allumer chaque brûleur et vérifier si la flamme, l'allumage et la position de la molette au plus petit feu sont corrects. Dans le cas contraire, vérifier les buses et le réglage de l'air primaire.
Modification pour un autre type de gaz / réglages
L'appareil a été adapté et approuvé pour fonctionner avec le type de gaz inscrit sur la plaquette informative (gaz naturel).
En cas de besoin, l'appareil peut être adapté à un autre type de gaz, mais d'autres buses spéciales et d'autres réglages sont alors nécessaires. Des buses d'adaptation au GPL sont fournies avec l'appareil.
- 75 -
Page 80
La modification pour un autre type de gaz que celui pour lequel est conçu le brûleur ne peut être effectuée que par un installateur de gaz qualifié.
a) Remplacement de la buse du brûleur principal
Retirer toutes les molettes de réglage et déposer le tableau de commande pour avoir accès aux supports des buses.
Dévisser la vis de fixation du support de la buse.
Remplacer la buse démontée par une nouvelle, conçue pour le type de gaz adéquat
(les données concernant les buses se trouvent dans le tableau 2 „Caractéristiques des buses et des brûleurs", page 71Revisser la buse.
Remplacer les autres buses conformément aux indications ci-dessus.
b) Remplacement de la buse du brûleur d'allumage
L'accès au brûleur d'allumage n'est possible qu'après avoir déposé le panneau de commande. Retirer l'écrou de fermeture du brûleur et remplacer ou régler la buse de flamme d'allumage conformément au type de gaz utilisé.
c) Réglage de l'air primaire (des. 2)
Si l'air primaire a été réglé correctement, la flamme brûle de manière stable, et il ne peut donc y avoir aucune extinction même momentanée de la flamme lorsque le brûleur est froid, et aucun retour de flamme lorsque le brûleur est chaud.
La distance prévue („X“) de réglage de l'entrée d'air primaire est donnée sur le des. 2 et dans le tableau 2. Après le remplacement des buses, vérifier le réglage de l'entrée d'air primaire pour tous les brûleurs.
des. 2
d) Réglage du brûleur d'allumage
Régler le brûleur d'allumage et vérifier si la flamme brûle sans interruptions et de manière stable, et si elle entoure tout l'élement thermique. S'il en est autrement, vérifier si des buses adéquates ont été posées (tableau 2, page 71).
- 76 -
Page 81
e) Réglage de la réduction de la flamme (des. 3)
Après avoir modifié le type de gaz, il est nécessaire de changer les réglages de la petite flamme pour chaque brûleur.
Effectuer le réglage de la manière suivante:
allumer le brûleur;
tourner la molette de réglage dans le sens anti-horlogique jusqu'à la position
de la plus petite flamme (symbole de petite flamme);
retirer la molette de réglage de la broche de la valve.
En cas de modification du GPL au gaz naturel, resserrer
la vis de réglage fin F (des. 3) avec un tournevis dans le sens anti-horlogique jusqu'à obtention de la puissance de flamme désirée.
En cas de modification du gaz naturel au GPL, resserrer la vis de réglage fin F (des. 3) avec un tournevis dans le sens horlogique jusqu'à obtention de la puissance de flamme désirée.
des. 3
Replacer ensuite la molette de réglage et la tourner rapidement de la position de flamme maximale à la position minimal et vérifier si le réglage est suffisant, et que la flamme permet de maintenir chauffé l'élément thermique. Dans le cas contraire, corriger le réglage de la petite flamme.
Après le remplacement des buses ou après leur réglage, toujours s'assurer que la flamme a une couleur bleutée, qu'elle brûle de manière stable, qu'elle ne saute pas du brûleur et qu'il n'y a pas de retour de flamme lors du changement de position de grande à petite flamme.
ATTENTION!
Après modification pour un autre type de gaz, vérifier l'étanchéité de l'installation
à l'aide d'un spray spécial ou avec une solution d'eau et de savon.(ne jamais utiliser de flamme!).
Après avoir effectué les changements ou les réglages voulus sur l'appareil,
reposer toutes les pièces déposées préalablement, afin que l'appareil soit prêt à refonctionner.
Après modification du type de gaz, retirer l'ancienne étiquette contenant les
valeurs de réglage et la remplacer par une nouvelle étiquette comprenant les valeurs pour le nouveau type de gaz.
- 77 -
Page 82
4.
2.
5.2 Indications pour l'utilisateur
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d'emploi ci-dessous, car il contient des indications importantes sur la sécurité et sur l'utilisation de l'appareil. Conserver ce mode d'emploi de manière à ce qu'il soit accessible à tout moment. Une installation défectueuse, des erreurs d'utilisation, d'entretien, de nettoyage ou d'éventuelles modifications peuvent être la cause d'un mauvais fonctionnement de l'appareil, de dégâts ou de blessures.
5.2.1 Première utilisation
S'assurer qu'aucun objet n'est resté à l'intérieur du four électrique ou sur la surface de cuisson (équipement, film d'emballage, mode d'emploi).
Avant d'allumer l'appareil, retirer délicatement le film de protection et éliminer tous les restes de colle à l'aide d'eau tiède et de savon ou d'un dissolvant approprié.
Avant d'allumer l'appareil, vérifier si l'installation est correcte, vérifier la stabilité et la mise à niveau de l'appareil ainsi que la réalisation correcte des raccordements de l'électricité et du gaz.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation.
Les éléments de l'appareil qui auraient pu éventuellement être démontés durant
l'installation et la réalisation des raccordements doivent être remontés sur l'appareil.
Avant de commencer à utiliser l'appareil, le nettoyer conformément aux indications contenues dans le point 6.2 „Nettoyage“.
5.2.2 Eléments de contrôle
3. 5.
Molette de réglage de la
1.
température du four Molette de changement
2.
de fonction du four Témoin d'alimentation (vert)
3.
Témoin de fonctionnement (orange)
4.
Molette de réglage du brûleur
5.
(4 ou 6)
1.
- 78 -
Page 83
5.2.3 Surface de cuisson au gaz
Allumage des brûleurs
S'assurer que toutes les molettes sont en position OFF .
Ouvrir la valve d'arrivée du gaz à l'avant de l'appareil.
Pour allumer un brûleur, appuyer sur la molette
correspondante et la tourner dans le sens anti­horlogique jusqu'à la position avec le symbole de
flamme d'allumage .
Maintenir la molette enfoncée 3-4 secondes et allumer la flamme avec un briquet.
Maintenir encore la molette enfoncée quelques secondes afin d'obtenir une flamme qui reste allumée en permanence.
Régler la taille de la flamme désirée en tournant la molette dans le sens correspondant à la grande flamme ou à la petite flamme . La molette doit
toujours se trouver entre ces deux positions, jamais entre la position grande flamme et la position OFF .
En cas d'extinction accidentelle de la flamme (p.ex. un courant d'air, liquide renversé, etc.), la valve de sécurité s'active et l'alimentation en gaz est interrompue.
Pour éteindre le brûleur, placer la molette en position OFF .
En fin de journée, fermer la valve d'alimentation en gaz.
Indications et conseils
Eviter que la flamme ne déborde de la casserole (ou de la poële).
Lorsque les aliments commencent à cuire, réduire la taille de la flamme au niveau
minimal afin d'éviter que la flamme ne soit éteinte par des liquides débordant du récipient.
Durant la cuisson de graisses et d'huiles, ne pas laisser l'appareil sans surveillance, car en cas de surchauffe, ces liquides peuvent d'enflammer. Risque d'incendie!
N'utiliser que des récipients à fond plat pour la cuisson.
Placer les récipients de cuisson sur la grille de manière à ce que la flamme se trouve
au centre.
- 79 -
Page 84
ATTENTION
Si l'appareil ne devait être utilisé durant une longue période ou en cas de défaillance, fermer la valve d'arrivée du gaz externe à l'appareil.
De plus, il est conseillé de faire contrôler régulièrement (au moins une fois par an) l'appareil par un personnel qualifié et spécialisé.
5.2.4 Four électrique
Avant d'allumer le four, s'assurer qu'à l'intérieur ne se trouve que l'équipement destiné à la cuisson (normalement, la grille-étagère sur laquelle sont placés les récipients de cuisson après préchauffage du four suffit).
Avant la première utilisation du four, le faire chauffer sans aliments à la température maximale durant 45 minutes. L'évaporation des substances de protection des surfaces du four peut provoquer des odeurs nauséabondes, mais ce phénomène ne se répètera pas par la suite. Après avoir chauffé le four de cette manière, ventiler le local en laissant la porte du four ouverte.
Toujours faire préchauffer le four à la température désirée avant d'y placer des aliments.
Afin d'atteindre un effet de cuisson optimal, choisir la température et la fonction adéquate du four.
Réglage de la température
Régler la température à l'aide de la molette de réglage de la température, dans une plage comprise entre 50 et 300 °C, en fonction du plat à préparer.
Le témoin orange est allumé durant la phase de préchauffage du four et s'éteint lorsque la température réglée est atteinte.
Les aliments à cuire peuvent désormais être placés dans le four.
Lorsque la température à l'intérieur du four baisse, le témoin se rallume et signalise que l'appareil chauffe de nouveau à la température réglée.
- 80 -
Page 85
Fonctions
Choisir la fonction adéquate du four correspondant au procédé de cuisson d'un plat donné en plaçant la molette de choix de fonction dans la position voulue, en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Les fonctions suivantes sont possibles:
position OFF
chauffe par le bas chauffe par le haut
chauffe en haut et en bas
ATTENTION
En fin de cuisson (d'utilisation) du four, placer la molette de choix de fonction en position OFF.
Niveaux
3 niveaux sont disponibles pour le four:
1 bas, 1 moyen, 1 haut.
le niveau moyen convient à la plupart des tâches car il correspond à la zone où la température réglée via la molette de réglage est parfaitement stabilisée.
Indications et conseils
En fonction de la taille des portions de nourriture et de l'épaisseur des matériaux des récipients utilisés pour la cuisson (céramique, verre, aluminium, inox), des différences de temps de cuisson peuvent apparaître par rapport aux temps donnés dans les recettes.
Dans le cas d'aliments délicats et de plats préparés à base de levures, éviter l'ouver­ture de la porte du four pour garder une température interne permanente et stable.
Dans le but de réaliser des économies d'énergie, dans le cas de plats ou de préparation longues à cuire, il est possible d'éteindre le four quelques minutes avant le temps prévu dans la recette, sans ouvrir la porte, afin de garder et d'employer la chaleur restante à l'intérieur de l'appareil.
- 81 -
Page 86
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, et également avant chaque
réparation, débrancher la cuisinière de l'alimentation électrique, fermer la valve principale d'arrivée de gaz et attendre que l'appareil refroidisse.
o Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs et veiller à ce qu'aucun liquide ou
d'eau ne pénètre à l'intérieur.
o Afin de se protéger contre les électrocutions, ne jamais plonger la fiche ou le câble
d'alimentation électrique dans l'eau ou dans tout autre liquide.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas prévu pour être rincé directement par un jet d'eau claire. Par conséquent, ne pas utiliser non plus de nettoyeur à haute pression.
6.2 Nettoyage
o Dans le but d'assurer un fonctionnement sans failles, une hygiène et un rendement
parfaits, nettoyer l'appareil chaque jour en fin de journée de travail.
o Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher de l'alimentation électrique, fermer la
valve d'arrivée du gaz et attendre que l'appareil refroidisse.
Surfaces de cuisson au gaz
o Retirer les grilles et les protections des brûleurs. o Nettoyer la surface de cuisson à l'aide d'une lavette souple ou d'une éponge imbibée
d'eau chaudeSi nécessaire, utiliser un produit de nettoyage neutre. Sécher ensuite les surfaces de cuisson.
o Nettoyer les grilles en fonte et les protections des brûleurs à l'aide d'une lavette
souple et d'un produit de nettoyage neutre. Rincer correctement et laisser sécher ces éléments.
o Replacer les grilles et les protections des brûleurs après les avoir nettoyés.
- 82 -
Page 87
Four électrique
o Nettoyer soigneusement l'intérieur et les rails des grilles à l'aide d'une lavette
souple ou d'une éponge imbibée d'eau chaude et de produit de nettoyage prévu pour le nettoyage des surfaces en acier inoxydable. Rincer soigneusement à l'eau chaude en veillant à ne pas laisser de traces de produit de nettoyage. Laisser sécher ensuite l'intérieur du four et les rails des grilles.
o Ne pas utiliser d'éponges rugueuses ou d'autres produits qui pourraient
endommager les surfaces du four.
Boîtier de l'appareil
o Nettoyer le corpus et la porte de l'appareil chaque jour à l'eau tiède savonneuse.
Bien rincer ensuite et essuyer soigneusement ces surfaces.
o Pour le nettoyage des surfaces en acier inoxydable (boîtier, surfaces de cuisson et
porte du four), n'utiliser que des produits spécialement conçus pour le nettoyage de l'acier inoxydable. L'utilisation d'autres produits peut entraîner la corrosion de l'appareil
o Tenir compte des indications du fabricant se trouvant sur l'emballage des produits
de nettoyage utilisés.
o Ne pas utiliser de paille de fer, de brosses de fer ou de grattoirs en métal car cela
peut provoquer des dépôts de particules de fer causant ensuite des points de rouille.
o Ne pas utiliser de produits contenant du chlore (blanchissants, acide
chlorydrique, etc.).
o En fin de nettoyage, laisser sécher les surfaces et les polir à l'aide d'un chiffon
souple et sec.
6.3 Entretien
o Faire contrôler régulièrement (au moins une fois par an) l'appareil par un technicien
qualifié et spécialisé. Contacter à cet effet un atelier de réparation et d'entretien.
o Avant d'effectuer tout travail d'entretien, débrancher l'alimentation électrique,
fermer la valve principale d'arrivée du gaz et attendre que l'appareil refroidisse.
o Avant de déplacer l'appareil à un autre endroit, déconnecter les raccords
d'électricité et de gaz. Avant de le rallumer, s'assurer du raccordement de ces éléments conformément aux normes locales en vigueur
- 83 -
Page 88
7. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
INDICATION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 84 -
Page 89
I/CH
ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro!
1. Informazioni generali .............................................................................................. 86
1.1 Informazioni riguardanti il manuale di utilizzo ....................................................... 86
1.2 Spiegazione dei simboli ........................................................................................ 86
1.3 Responsabilità del produttore e garanzia ............................................................. 87
1.4 Difesa dei diritti d'autore ....................................................................................... 87
1.5 Dichiarazione di conformità .................................................................................. 87
2. Sicurezza .................................................................................................................. 88
2.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza ....................................................................... 88
2.2 Fonti di pericolo .................................................................................................... 89
2.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso ................................................................. 90
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio ..................................................................... 91
3.1 Controllo della fornitura ........................................................................................ 91
3.2 Imballaggio ........................................................................................................... 91
3.3 Stoccaggio ............................................................................................................ 91
4. Parametri tecnici ..................................................................................................... 92
5. Installazione e utilizzo ........................................................................................... 100
5.1 Indicazioni per l’installatore ................................................................................ 100
5.1.1 Installazione ............................................................................................ 100
5.1.2 Allacciamento elettrico ............................................................................. 101
5.1.3 Allacciamento del gas .............................................................................. 102
5.2 Indicazioni per l’utente ........................................................................................ 106
5.2.1 Primo avviamento .................................................................................... 106
5.2.2 Elemementi di comando .......................................................................... 106
5.2.3 Piano di cottura a gas .............................................................................. 107
5.2.4 Forno elettrico.......................................................................................... 108
6. Pulizia e manutenzione ......................................................................................... 110
6.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza ..................................................................... 110
6.2 Pulizia ................................................................................................................. 110
6.3 Manutenzione ..................................................................................................... 111
7. Smaltimento ........................................................................................................... 112
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 85 -
Page 90
1. Informazioni generali
1.1 Informazioni riguardanti il manuale di utilizzo
Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia­tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute. Inoltre vanno rispettate le norme locali riguardanti la prevenzione degli incidenti e i principi di igiene e sicurezza sul lavoro.
Il manuale di utilizzo è parte integrante dell'apparecchiatura, e va conservato nei pressi dell'apparecchiatura, affinché le persone che installano l'apparecchiatura, che effettuano lavori di manutenzione, che utilizzano e puliscono l'apparecchiatura, possano avervi accesso.
1.2 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state eviden­ziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per le cose.
PERICOLO!
Questo simbolo indica un pericolo diretto, tale da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
Per evitare le possibili conseguenze, rispettare le indicazioni a seguire.
AVVERTENZA!
Questo simbolo indica situazioni pericolose, tali da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
Per evitare le possibili conseguenze, rispettare le indicazioni a seguire.
ATTENZIONE!
Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
Per evitare le possibili conseguenze, rispettare le indicazioni a seguire.
INDICAZIONE!
Questo simbolo indica i consigli e le informazioni a cui attenersi per garantire un utilizzo dell'apparecchiatura privo di problemi ed efficace.
- 86 -
Page 91
1.3 Responsabilità del produttore e garanzia
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto possibile. Non ci assumiamo tuttavia la responsabilità per eventuali errori di traduzione. La versione che fa fede è il manuale di utilizzo allegato in lingua tedesca.
Nel caso di ordine di modelli speciali o con opzioni supplementari, o nel caso di applicazione degli ultimi risultati del progresso tecnico, l'apparecchiatura fornita può essere difforme dalle descrizioni e dai disegni contenuti nel presente manuale di utilizzo.
INDICAZIONE!
Prima di iniziare qualsiasi operazione legata all’apparecchiatura, ed in particolar modo al suo avviamento, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso!
Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile di danni e malfunzionamenti dovuti a:
- mancato rispetto delle indicazioni relative all’installazione, all’uso ed alla pulizia;
- utilizzo non conforme alla destinazione;
- modifiche apportate dall'utente;
- utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati;
Ci riserviamo il diritto di introdurre delle modifiche tecniche nel prodotto, al fine di migliorare le caratteristiche funzionali dell'apparecchiatura e di migliorarla.
1.4 Difesa dei diritti d'autore
Il presente manuale di utilizzo e i testi, i disegni, le foto e gli altri elementi in esso contenuto sono soggetti alle leggi di difesa dei diritti d'autore. E' vietato riprodurre il contenuto del manuale di utilizzo in qualunque forma e in qualunque modo (anche parzialmente) ed è vietato l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto a terze persone senza l'assenso scritto del produttore. La violazione di quanto sopra produrrà l'obbligo del pagamento di un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori risarcimenti.
INDICAZIONE!
I dati, i testi, i disegni, le foto e le descrizioni contenute nel presente manuale sono soggette alle leggi di difesa del diritto d'autore, e alle norme di protezione della proprietà industriale. Ogni utilizzo non permesso verrà punito.
1.5 Dichiarazione di conformità
L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna Dichiarazione di Conformità.
- 87 -
Page 92
2. Sicurezza
L'apparecchiatura è stata realizzata secondo lo stato dell'arte nel settore della tecnologia. Tuttavia l'apparecchiatura può essere fonte di rischi, se viene usata in modo scorretto o non conforme con la sua destinazione d'uso.
La conoscenza del contenuto del manuale di utilizzo è una delle condizioni necessarie per evitare pericoli ed errori, ed allo stesso tempo permette di utilizzare l'apparecchiatura in piena sicurezza ed affidabilità.
Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per futura referenza. Qualora l’apparecchiatura sia trasmessa a terze persone, sarà necessario conferirgli anche le presenti istruzioni per l'uso.
Tutte le persone che utilizzeranno l’apparecchiatura dovranno prendere in considerazione le raccomandazioni e le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.
2.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza
Senza il consenso espresso del produttore, è vietato realizzare qualsiasi variazione o modifica dell'apparecchiatura, per evitare eventuali pericoli e per assicurare il funzionamento ottimale.
L'apparecchiatura può essere utilizzata solamente quando non vi siano riserve circa il suo stato tecnico, il che permette di lavorare in sicurezza.
Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore e spigoli taglienti.
Il cavo di alimentazione non dovrà pendere dal tavolo o da un altro piano di lavoro.
Fare attenzione, affinché nessuno pesti il cavo o si inciampi su di esso.
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato, schiacciato, attorcigliato, deve essere sempre completamente disteso.
Non appoggiare mai l’apparecchio o alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato
utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali. Non cercare mai di riparare da soli il dispositivo!
Non utilizzare accessori e pezzi di ricambio non raccomandati dal fabbricante. Infatti, possono costituire un pericolo per l’utente e per altre persone, comportare il danneggiamento dell'apparecchiatura o provocare la perdita del diritto di garanzia.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originale!
Prima del primo utilizzo o dei lavori di manutenzione, o nel caso in cui si preveda un interruzione prolungata dell’utilizzo dell’apparecchiatura, staccarla dalla rete elettrica e chiudere la valvola del gas.
- 88 -
Page 93
2.2 Fonti di pericolo
PERICOLO! Pericolo di morte a causa della fulminazione elettrica!
Per evitare i rischi legati alla corrente elettrica, rispettare le indicazioni di sicurezza riportate a seguire.
Non utilizzare l’apparecchiatura qualora non funzioni correttamente, sia
danneggiata o abbia subito una caduta.
Il cavo di alimentazione dovrà essere controllato regolarmente per rilevare eventuali
danneggiamenti. Non utilizzare l’apparecchiatura qualora presenti tracce di danni. Qualora il cavo sia danneggiato, la sua riparazione, onde evitare pericoli, dovrà essere affidata ad un’officina autorizzata o ad un elettricista qualificato.
Non aprire mai l’involucro esterno dell’apparecchiatura. In caso di contatto con i
raccordi ed i cavi sotto tensione esiste il rischio di fulminazione.
Non immergere mai il cavo di allacciamento in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai l’apparecchiatura con mani bagnate o umide. Staccare l’apparecchiatura dalla rete elettrica:
- quando l’apparecchiatura non è usata,
- in presenza di disturbi durante il funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchiatura.
Per lavare l’apparecchiatura, non utilizzare getti d’acqua o idropulitrici. L’acqua
potrà entrare all’interno dell’apparecchiatura, danneggiare gli elementi elettrici e causare la fulminazione dell'utente!
AVVERTENZA! Pericolo di ustione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Non toccare mai le superfici calde del forno elettrico e dei fornelli a gas.
Utilizzare presine per i tegami o guanti di protezione.
Durante il funzionamento dell’apparecchiatura, i bambini non vi si potranno
avvicinare e giocare nell'area immediatamente circostante.
PERICOLO! Rischio di soffocamento!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad es.:
sacchi di plastica ed elementi in polistirolo.
- 89 -
Page 94
AVVERTENZA! Pericolo di incendio!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Non lasciare l'apparecchiatura senza supervisione, in caso di riscaldamento di
oli o grassi (sostanze che possono prendere fuoco).
Nei pressi dell'apparecchiatura non potranno essere collocati oggetti facilmente
infiammabili.
INDICAZIONE!
Non spegnere MAI le fiamme e gli incendi con acqua. Spegnere il forno elettrico, chiudere la valvola di intercettazione del gas e soffocare la fiamma con un coperchio o una coperta ignifuga.
2.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. All'interno delle cucine dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato.
L'apparecchiatura funziona in piena sicurezza solamente quando è utilizzata secondo la sua destinazione d'uso.
Ogni ingerenza nell'apparecchiatura, nel suo montaggio e ogni lavoro di manutenzione devono essere realizzati da un'assistenza tecnica qualificata.
La cucina a gas è destinata esclusivamente per la preparazione di portate. Non utilizzare l’apparecchiatura per riscaldare gli ambienti.
ATTENZIONE!
L'utilizzo dell'apparecchiatura per scopi diversi dalla sua normale destinazione d'uso è vietato, ed è considerato un utilizzo non conforme con la destinazione d'uso.
Si esclude qualsiasi richiesta di risarcimento verso il produttore e/o i suoi rappresentanti, per danni insorti in conseguenza di un utilizzo dell'apparecchiatura non conforme con la destinazione d'uso.
La responsabilità per i danni insorti durante l'utilizzo dell'apparecchiatura in modo non conforme con la sua destinazione d'uso è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
- 90 -
Page 95
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della fornitura
Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
L'ambito dei danneggiamenti va riportato sui documenti di trasporto/lettera di trasporto dello spedizioniere. Successivamente va fatto il reclamo.
I danni non visibili vanno comunicati immediatamente dopo la loro rilevazione, in quando le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro i termini di reclamo in vigore.
3.2 Imballaggio
Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio dell'apparecchiatura. Può essere necessario per conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o durante l'invio dell'apparecchiatura al nostro punto di assistenza nel caso si presenti un'eventuale danneggiamento. Prima di avviare l'apparecchiatura è necessario eliminare completamente da essa ogni materiale di imballaggio interno ed esterno.
INDICAZIONE!
Nello smaltimento dell'imballaggio vanno rispettate le norme in vigore in un dato paese. I materiali di imballaggio riciclabili vanno riciclati.
Vi preghiamo di controllare che l'apparecchiatura e gli accessori siano completi. Se mancasse una qualsiasi parte, Vi preghiamo di contattare il nostro Reparto Servizio
Clienti.
3.3 Stoccaggio
L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura, e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed immagazzinamento dell'imballaggio.
L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni:
- non immagazzinare all'aperto,
- conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere,
- non esporre all'azione di mezzi aggressivi,
- proteggere dall'azione dei raggi solari,
- evitare gli urti,
- nel caso di immagazzinamento per un tempo prolungato (oltre i tre mesi),
controllare regolarmente lo stato di tutte le parti e dell'imballaggio, in caso di necessità rinfrescare e rinnovare l'apparecchiatura.
- 91 -
Page 96
A 3,5 kW
4. Parametri tecnici
MFG 7340 / 1582001
B A A B
B 6,0 kW
- 92 -
Griglie in ghisa
Fornelli (4)
Elementi di comando
Guide per i ripiani
Sportello del forno
Impugnatura dello sportello del forno
Piedini ad altezza regolabile
Griglia – mensola
Involucro
Scarico del vapore
Page 97
Nome
N. art.:
Cucina a gas a 4 fornelli MFG 7340
con forno elettrico 2/1 GN
1582001
cucina a gas
acciaio inox pesanti griglie in ghisa
piedini regolabili in acciaio inox impugnatura in acciaio inossidabile
fornelli a gas con dispositivo di intercettazione
accensione manuale
Realizzazione:
4 fornelli a gas 2 x 3,5 kW / 2 x 6,0 kW
impostazione per gas metano H, ugelli per propano allegati
forno elettrico
predisposto per 2/1 GN
3 livelli di guide riscaldamento dall’alto, dal basso, dall'alto/basso
scarico del vapore
Intervallo di regolazione della temperatura del forno: Valore di allacciamento gas: Valori elettrici di allacciamento: Dimensioni dell’apparecchiatura:
Dimensioni del forno: L 650 x P 580 x A 260 mm Peso: 102,4 kg Equipaggiamento:
Si riserva il diritto a introdurre cambiamenti tecnici!
6,0 kW / 400 V 50/60 Hz 2 NAC
L 800 x P 700 x A 910-955 mm
60 °C - 250 °C
19,0 kW
1 griglia, L 645 x P 525 mm
- 93 -
Page 98
B 6,0 kW
MFGO 7060 / 1582101
B A B
A 3,5 kW
A B A
- 94 -
Griglie in ghisa
Fornelli in ghisa (6)
Elementi di comando
Base aperta
Piedini ad altezza regolabile
Page 99
Nome
N. art.:
Realizzazione:
Cucina a gas a 6 fornelli MFG 7060
con base aperta
1582101
cucina a gas
acciaio inox pesanti griglie in ghisa
piedini regolabili in acciaio inox
fornelli a gas con dispositivo di intercettazione
accensione manuale
6 fornelli a gas: 3 x 3,5 kW / 3 x 6,0 kW
impostazione per gas metano H, ugelli per propano allegati
Valore di allacciamento gas:
Dimensioni dell’apparecchiatura:
Peso: 79,2 kg
Si riserva il diritto a introdurre cambiamenti tecnici!
L 1200 x P 700 x A 910-955 mm
28,5 kW
- 95 -
Page 100
A 3,5 kW
MFG 7360 / 1582201
B A B A B A
B 6,0 kW
- 96 -
Griglie in ghisa
Fornelli a gas (6)
Elementi di komando
Base aperta
Guide per i ripiani
Piedini ad altezza regolabile
Impugnatura dello sportello del
forno Sportello del forno
Griglia – ripiano
Involucro
Scarico del vapore
Loading...