Bartscher Induction warming system IWS650 Operating instructions [it]

IWS650
105866
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Germania
tel.: +49 5258 971-0 fax.: +49 5258 971-120 Numero verde: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Versione: 1.0 Data di redazione: 2023-01-26
IT 2
Istruzioni per l'uso originali
1 Sicurezza ....................................................................................................... 2
1.1 Spiegazione delle espressioni di avvertimento ........................................ 2
1.2 Indicazioni di sicurezza ............................................................................ 3
1.3 Uso conforme alla destinazione ............................................................... 6
1.4 Uso non conforme alla destinazione ........................................................ 6
2 Informazioni generali ..................................................................................... 7
2.1 Responsabilità e garanzia ........................................................................ 7
2.2 Tutela dei diritti d’autore ........................................................................... 7
2.3 Dichiarazione di conformità ...................................................................... 7
3 Trasporto, imballaggio e stoccaggio .............................................................. 8
3.1 Controllo della consegna ......................................................................... 8
3.2 Imballaggio .............................................................................................. 8
3.3 Stoccaggio ............................................................................................... 8
4 Dati tecnici ..................................................................................................... 9
4.1 Dati tecnici ............................................................................................... 9
4.2 Funzioni dell’apparecchiatura ................................................................ 10
4.3 Elenco dei componenti dell'apparecchiatura .......................................... 11
5 Installazione e uso ....................................................................................... 12
5.1 Installazione ........................................................................................... 12
5.2 Uso ........................................................................................................ 19
6 Pulizia .......................................................................................................... 23
6.1 Norme di sicurezza durante la pulizia .................................................... 23
6.2 Pulizia .................................................................................................... 23
7 Possibili malfunzionamenti .......................................................................... 24
8 Smaltimento................................................................................................. 26
105866 1 / 26
Sicurezza
IT
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere
attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro!
PERICOLO!
L’espressione di avvertimento PERICOLO indica la presenza di un pericolo tale da poter causare gravi lesioni o la morte.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheits hinweise und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das si chere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus müssen die für den Einsatzbereich des Geräts g eltenden örtlichen Unfallverhütungsvorsc hriften und allgemeinen Sicherheits bestimmungen eingehalten werden. Dies e Bedienungsanleitung ist Bestan dteil des Produkts und muss in unmitt elbarer Nähe des Geräts für das In¬stall ations-, Bedienungs-, Wartungs- un d Reinigungspersonal jederzeit zugä nglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienung sanleitung mit ausgehändigt werden.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono una descrizione dettagliata dell'installazione del prodotto, del suo utilizzo e della manutenzione, informazioni importanti e consigli. La conoscenza di tutte le indicazioni relative alla sicurezza e
all’uso contenute nel presente documento sono la condizione necessaria per l’uso
corretto e sicuro dell’apparecchiatura. Inoltre, trovano applicazione le norme di sicurezza per la prevenzione degli incidenti, le norme di sicurezza sul luogo di lavoro e le norme relative all’uso dell’apparecchiatura.
Prima di procedere con il lavoro e, soprattutto, prima di accendere
l’apparecchiatura, leggere attentamente le istruzioni per l’uso per evitare danni alle persone e cose. L’uso non conforme può causare danni.
Le presenti istruzioni sono parte integrante del prodotto, devono essere conservate vicino all’apparecchiatura ed essere sempre a disposizione. In caso di vendita dell’apparecchiatura, è necessario trasmettere anche le presenti istruzioni.

1 Sicurezza

L’apparecchiatura è stata realizzata secondo le norme tecniche attualmente vigenti.
Tuttavia, il prodotto può costituire una fonte di pericolo qualora venga utilizzato in modo erroneo o non conforme alla destinazione. Tutti gli utenti dovranno attenersi
alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e dovranno rispettare
le indicazioni antinfortunistiche.

1.1 Spiegazione delle espressioni di avvertimento

Le indicazioni di sicurezza e le informazioni di avvertimento più importanti sono segnalate, nelle presenti istruzioni, con particolari espressioni di avvertimento. Tale indicazioni dovranno essere sempre rispettate al fine di evitare incidenti, nonché danni a persone o cose.
2 / 26 105866
Sicurezza
IT
AVVERTENZA!
L’espressione di avvertimento AVVERTENZA indica la presenza di un pericolo tale da causare lesioni mediamente gravi, gravi o la morte.
PRUDENZA!
L’espressione di avvertimento PRUDENZA indica la presenza di un pericolo tale da causare lesioni leggere o moderate.
ATTENZIONE!
L’espressione di avvertimento ATTENZIONE indica i possibili pericoli per i beni che possono verificarsi se l’utente non rispetta le norme di
sicurezza.
AVVISO!
Il simbolo AVVISO accompagna nuove informazioni e indicazioni relative all'uso dell'apparecchiatura.
, die

1.2 Indicazioni di sicurezza

Corrente elettrica
Una tensione di rete eccessiva o l’installazione non conforme possono causare
il rischio di fulminazione elettrica.
L’apparecchiatura potrà essere collegata soltanto qualora i dati sulla targhetta
nominale siano conformi alla tensione di rete.
• Per evitare il cortocircuito, l’apparecchiatura deve essere sempre asciutta.
In caso di malfunzionamenti, è necessario scollegare immediatamente
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
• Non la presa dell’apparecchiatura con le mani bagnate.
• Non afferrare mai l’apparecchiatura caduta in acqua. Scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica immediatamente.
Qualsiasi riparazione o apertura del corpo esterno potrà essere eseguita
unicamente da specialisti e officine autorizzate.
• Non trasportare l’apparecchiatura tenendola per il cavo di collegamento.
Non permette il contatto del cavo di collegamento con fonti di calore e oggetti
taglienti.
105866 3 / 26
Sicurezza
IT
Il cavo di collegamento non potrà essere piegato, premuto né annodato.
• Il cavo di collegamento dell’apparecchiatura dovrà sempre essere interamente
srotolato.
Non collocare mai l'apparecchiatura o altri oggetti sul cavo di collegamento.
• Per scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica, staccare la spina
dalla presa.
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali
danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato.
Materiali infiammabili
Mai esporre l’apparecchiatura ad alte temperature come per esempio cucina,
forno, fiamme libere, riscaldamento, ecc.
• L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente per evitare il rischio
d’incendio.
• Non coprire l’apparecchiatura (ad es. con pellicole in alluminio o stracci).
• L’apparecchiatura può essere usata esclusivamente con appositi materiali e con
adeguate impostazioni di temperatura. I materiali, i prodotti alimentari o i resti
del cibo possono accendersi nell’apparecchiatura.
• Non usare mai l’apparecchiatura in prossimità di materiali infiammabili o
facilmente infiammabili (ad es. benzina, alcool). Alte temperatura causano
l’evaporazione di tali materiali e, al contatto con le fonti di accensione, possono provocare un’esplosione.
In caso di incendio, prima di iniziare le operazioni di estinzione, staccare
l'apparecchiatura dalla rete elettrica. Non estinguere il fuoco con acqua quando
l’apparecchiatura è collegata all’alimentazione elettrica. Dopo lo spegnimento dell’incendio, garantire un ricambio d’aria adeguato.
Campo elettromagnetico
Gli oggetti magnetizzati (ad es. carta di credito, supporti di dati o calcolatrici)
non potranno trovarsi nelle immediate vicinanze del dispositivo acceso. Il campo magnetico, infatti, potrebbe danneggiarli.
Non aprire la protezione inferiore!
Le stoviglie per cucinare dovranno trovarsi sempre al centro della zona di
calore, in modo tale che i fondi delle pentole coprano la massima area possibile del campo elettromagnetico.
4 / 26 105866
Sicurezza
IT
Gli studi scientifici hanno evidenziato che la cucina a induzione non costituisce è
pericolosa. Tuttavia, i portatori di pace maker dovranno mantenersi a una distanza di almeno 60 cm dall’apparecchiatura in funzione.
Sicurezza durante l’uso della piastra a induzione
Durante il funzionamento, la zona di calore diviene molto calda.
Informazione: La piastra a induzione, durante il processo di cottura, non produce calore. Tuttavia, la temperatura raggiunta dalle stoviglie scalda la zona di calore, la cui superficie resta calda anche dopo l'uso. Non toccare le superfici calde dell’apparecchiatura.
L’apparecchiatura potrà essere trasportata e pulita solo dopo che si sarà
raffreddata.
Non versare acqua fredda né liquidi infiammabili sulle superfici fredde.
Non posizionare sulla zona di calore alcun utensile da cucina metallico, né
coperchi o altri oggetti in metallo. Dopo l’accensione dell’apparecchiatura, tali oggetti potrebbero scaldarsi.
Gli oggetti come anelli, orologi da polso ecc. possono scaldarsi qualora si
trovino vicino alla cucina.
Onde evitare il surriscaldamento, non posare sulla zona di calore alcuna
pellicola in alluminio né alcuna piastra metallica.
Sulla zona di calore della piastra scaldavivande a induzione non è consentito
scaldare recipienti chiusi (ad es. conserve in scatola). La pressione che viene a crearsi, infatti, può comportare l’esplosione del recipiente o della lattina (rottura).
Le conserve in scatola possono essere scaldate dopo l’apertura e l'introduzione in un tegame riempito con una piccola quantità d’acqua, collocato sulla zona di
calore.
La superficie della zona di calore è realizzata con vetro resistente alle alte
temperature. In caso di danneggiamento, anche in presenza di piccole crepe, l'apparecchiatura dovrà essere tempestivamente staccata dall'alimentazione elettrica. Contattare il servizio assistenza.
Personale adibito all’uso
Halten Sie Verpackungsmaterialien und S tyroporteile von Kindern fern. M ogłyby one si ę w nie zaplątać i udusić.
• L’apparecchio potrà essere utilizzato da bambini, da persone con capacità
fisiche, sensoriali e mentali limitate o da persone prive di esperienza e di
conoscenze necessarie, purché supervisionate, istruite in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e consapevoli dei rischi conseguenti. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
105866 5 / 26
Sicurezza
IT
Sorvegliare i bambini, accertandosi che non accendano né giochino con
l’apparecchio.
Uso scorretto
• L’uso non conforme o vietato può causare il danneggiamento
dell’apparecchiatura.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se le sue condizioni tecniche non
suscitano dubbi e permettono di farla funzionare in piena sicurezza.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se tutti gli allacci sono a norma.
• L’apparecchiatura può essere usata solo se è pulita.
Usare solamente i ricambi originali. Non effettuare mai riparazioni autonome
dell'apparecchiatura.
È vietato modificare o manomettere l’apparecchiatura.

1.3 Uso conforme alla destinazione

Qualsiasi uso diverso e/o non conforme alle indicazioni di cui alle presenti istruzioni è vietato e ritenuto non conforme alla destinazione d’uso.
Il seguente uso è conforme alla destinazione:
Riscaldamento e mantenimento al caldo delle pietanze con l’uso di un
adeguato pentolame.

1.4 Uso non conforme alla destinazione

L’utilizzo non conforme alla destinazione potrà comportare danni a persone e cose,
a causa di tensioni elettriche pericolose, fiamme e alte temperature.
L’apparecchiatura serve soltanto per effettuare le operazioni descritte nelle presenti
istruzioni. Il seguente uso è conforme alla destinazione:
– Il riscaldamento liquidi o materiali infiammabili, dannosi per la salute,
soggetti a facile evaporazione o altri liquidi o materiali simili.
6 / 26 105866
Informazioni generali
IT

2 Informazioni generali

2.1 Responsabilità e garanzia

Tutte le informazioni e indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso sono
state elencate considerando le leggi vigenti, le conoscenze attuali in materia di costruzioni, le nozioni ingegneristiche, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. In caso di ordinazioni per modelli speciali o opzioni extra, nonché in caso di applicazione delle recenti cognizioni tecniche, in alcune circostanze la presente apparecchiatura può non essere conforme alle presenti indicazioni e ai numerosi disegni contenuti nelle istruzioni per l’uso.
Il fabbricante non risponderà in alcun modo dei danni e dei malfunzionamenti dovuti a:
mancato rispetto delle indicazioni, uso non conforme alla destinazione, introduzione di modifiche tecniche da parte dell'utente, uso di pezzi di ricambio non ammissibili.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto, con l'obiettivo di migliorare le proprietà del prodotto e di renderlo più efficiente.

2.2 Tutela dei diritti d’autore

Le presenti istruzioni per l’uso e i testi in esse contenuti, le foto e gli altri elementi,
sono tutelati dai diritti d'autore. Senza il consenso scritto del fabbricante, si fa divieto di riprodurre il testo delle istruzioni per l'uso in qualsiasi forma e in qualsiasi modo (frammenti compresi) e di utilizzare e/o trasmettere il suo contenuto a terzi. Le violazioni del divieto di cui sopra comporteranno la necessità di versare un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di presentare ulteriori rivendicazioni.

2.3 Dichiarazione di conformità

L’apparecchiatura rispetta le norme attualmente vigenti e le direttive dell'Unione
Europea. Quanto detto è confermato nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso di necessità, saremo lieti di inviarvi la Dichiarazione di Conformità corrispondente.
105866 7 / 26
Trasporto, imballaggio e stoccaggio
IT

3 Trasporto, imballaggio e stoccaggio

3.1 Controllo della consegna

Quando la consegna giungerà a destinazione, sarà necessario accertarsi tempestivamente della sua completezza e dell'assenza di danni arrecati nel corso del trasporto. Qualora vengano rilevati danni visibili dovuti al trasporto, il cliente dovrà rifiutarsi di prendere in consegna l'apparecchiatura o effettuare una presa in consegna condizionale. Sui documenti di trasporto / lettera di vettura del corriere sarà necessario indicare il tipo di danno rilevato e presentare un reclamo. I danni rilevati andranno segnalati subito dopo la loro rilevazione, poiché le richieste di rimborso dovranno essere segnalate entro i termini vigenti.
In caso di mancanza di elementi o accessori occorre contattare il nostro Servizio Clienti.

3.2 Imballaggio

Si prega di non gettare la confezione in cartone. Essa, infatti, può rivelarsi necessaria per conservare il dispositivo in caso di trasloco o spedizione dell'apparecchiatura al nostro centro assistenza qualora si rilevino danni.
L’imballaggio e i vari elementi sono realizzati con materiali riciclabili. In particolare, tali elementi sono: pellicole e sacchi in plastica, confezione in cartone.
Durante lo smaltimento dell'imballaggio, rispettare le norme vigenti in un dato paese. I materiali di imballaggio riutilizzabili dovranno essere riciclati.

3.3 Stoccaggio

La confezione dovrà restare chiusa fino al momento dell’installazione
dell'apparecchiatura. Durante lo stoccaggio, attenersi alle indicazioni riportate
sull’esterno, relative al posizionamento e al magazzinaggio. La confezione potrà
essere conservata solo nelle seguenti condizioni:
in ambienti chiusi in ambiente asciutto e privo di polveri lontano da agenti aggressivi al riparo dalla luce solare in un luogo protetto da urti.
In caso di immagazzinamento prolungato (oltre 3 mesi), occorre regolarmente
controllare le condizioni di tutti gli elementi e dell’imballo. Se necessario, l’imballo
deve essere sostituito con uno nuovo.
8 / 26 105866
Dati tecnici
IT
Nome:
Sistema a induzione per il mantenimento del calore IWS650
Numero dell’articolo:
105866
Materiale:
acciaio inox
Numero delle superfici riscaldanti:
1
Potenza max in W:
650
Spessore del piano di lavoro adatto in mm:
4 - 20
Temperatura max del piano di lavoro in °C:
35
Intervallo di temperatura del sistema a induzione per il mantenimento del calore fino a, in °C:
55
Intervallo di temperatura dello scaldavivande Chafing-Dish fino a, in °C
100 Numero dei livelli di potenza:
20
Potenza di collegamento:
0,65 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensioni (larg. x prof. x alt.) in mm:
338 x 338 x 168
Peso in kg:
4,7

4 Dati tecnici

4.1 Dati tecnici

Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche!
105866 9 / 26
Dati tecnici
IT
Versione / caratteristiche
Tipo di riscaldamento: a induzione
Scaldavivande adatti per Chafing Dish:
2/3 GN 1/1 GN rotondi fino a 40 cm
Materiale adatto del piano di lavoro:
vetro ceramica marmo quarzo pietra
Regolazione: potenza
Pannello di controllo
separatamente lunghezza del cavo: 2 m
Rilevamento del pentolame
Display digitale
Protezione contro il surriscaldamento
Interruttore ON/OFF
Comando: elettronico, touch control
Allacciamento dell’apparecchio: pronto ad essere allacciato
• Filtro dell’aria lavabile
In dotazione: 1 distanziale

4.2 Funzioni dell’apparecchiatura

Grazie al sistema a induzione per il mantenimento del calore “invisibile”, il piano di lavoro può essere utilizzato, a discrezione, come la superficie riscaldante o la superficie di lavoro. Montata sotto il piano di lavoro, questa tecnologia straordinaria consente di riscaldare lo scaldavivande Chafing Dish fino a 100°C, mentre la temperatura del piano di lavoro raggiunge al massimo i 35°C.
10 / 26 105866
Dati tecnici
IT
Fig. 1
1. Sensore di rilevazione del pentolame
2. Superficie riscaldante
3. Unità di controllo
4. Cavo di collegamento tra l’apparecchio e l’unità di controllo
5. Corpo esterno
6. Distanziale
7. Bocchetta alimentazione aria
8. Filtro antipolvere e antigrasso
9. Cavo di collegamento
10. Aperture di ventilazione
11. Presa di collegamento per l’unità di controllo

4.3 Elenco dei componenti dell'apparecchiatura

105866 11 / 26
Installazione e uso
IT
PRUDENZA!
Pericolo di soffocamento!
I bambini non devono giocare con l’imballaggio (sacchetti di plastica, elementi di polistirolo).

5 Installazione e uso

5.1 Installazione

Rimozione dell’imballo / installazione
Aprire l’imballo, rimuovere tutti i suoi elementi esterni e interni, nonché le protezioni per il trasporto.
Se l’apparecchiatura è stata messa in sicurezza con la pellicola, rimuoverla. La pellicola andrà staccata lentamente, in modo da non lasciare residui di colla. Eventuali residui di colla andranno rimossi con un solvente adeguato.
Fare attenzione a non danneggiare la targhetta dati o le espressioni di avvertimento.
Non collocare mai l’apparecchiatura in un ambiente umido o bagnato.
• L’apparecchiatura deve essere collocata in modo tale da poterla scollegare in
modo facile e veloce se necessario.
• L’apparecchiatura deve essere collocata sulle seguenti superfici:
– uniforme, con portata adeguata, resistente all’acqua, asciutta e
resistente ad alte temperature
abbastanza grande da non ostacolare il lavoro facilmente accessibile con una buona ventilazione.
• Non montare l’apparecchiatura nei pressi di dispositivi o di oggetti sensibili
all'azione dei campi elettromagnetici (ad es. radio, televisori ecc.).
Mantenere una distanza minima di 5-10 cm dalle pareti o da altri oggetti.
12 / 26 105866
Installazione e uso
IT
Fig. 2
Montaggio del sistema a induzione per il mantenimento del calore
L’apparecchio va montato sotto un adeguato piano di lavoro e l’unità di controllo all’interno di quest’ultimo. Durante il montaggio rispettare le indicazioni a seguire.
Precauzioni durante l’installazione
La distanza tra il bordo del piano di lavoro e il bordo del sistema a induzione per il mantenimento del calore deve essere al minimo di 20 mm, così come anche la
distanza tra i due apparecchi installati uno accanto all’altro.
• Durante l’installazione, assicurarsi che il sensore di temperatura all’interno del
set di montaggio abbia un buon contatto con il piano di lavoro.
È necessario fornire aria fresca attraverso un tubo che deve essere collegato alla bocchetta presente sotto l’apparecchio.
Garantire una buona ventilazione del mobile in cui è installato il set, consentendo lo scarico dell’aria calda dai ventilatori del sistema a induzione.
Lo spessore massimo del piano di lavoro è di 20 mm. Se lo spessore del piano
di lavoro è superiore a 20 mm, occorre provvedere agli adattamenti.
105866 13 / 26
Installazione e uso
IT
1. Disimballare e controllare l’apparecchio.
2. Togliere le viti dal telaio.
3. Staccare il telaio dall’apparecchio.
4. Pulire il telaio e il distanziale adesivo.
Fissaggio dell’apparecchio al piano di lavoro
14 / 26 105866
Installazione e uso
IT
5. Applicare una striscia adesiva attorno al telaio.
6. Premere con forza il telaio sul distanziale in modo che la striscia adesiva aderisca al telaio.
7. Pulire le aree di fissaggio della striscia adesiva. Tagliare la colla in eccesso perpendicolarmente al bordo del telaio.
8. Fissare il telaio all’apparecchio e avvitarlo in posizione con i bulloni di collegamento.
105866 15 / 26
Installazione e uso
IT
9. Collegare un tubo del diametro di 100 mm alla bocchetta alimentazione aria fresca.
10. Collegare l’unità di controllo all’apparecchio.
11. Effettuare il collegamento elettrico secondo quanto riportato nella
sezione “Collegamento – Corrente elettrica”.
1. Disimballare e controllare l’apparecchio.
2. Effettuare nel piano di lavoro un’apertura di dimensioni 310 x 326 mm.
Incasso nel piano di lavoro
Se lo spessore del piano di lavoro è superiore a 20 mm, occorre provvedere agli adattamenti. A questo punto effettuare le seguenti operazioni:
16 / 26 105866
Installazione e uso
IT
3. Situare il set di montaggio nell’apertura.
4. Coprire il set di montaggio con una parte dell’elemento del piano di lavoro.
5. Collegare un tubo del diametro di 100 mm alla bocchetta alimentazione aria fresca.
6. Collegare l’unità di controllo all’apparecchio.
1. Effettuare il collegamento elettrico conformemente alle informazioni date.
105866 17 / 26
Installazione e uso
IT
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Incasso dell’unità di controllo
1. Praticare nel piano di lavoro un’adeguata apertura per l’unità di controllo. Dimensioni apertura: 162 x 46 mm
2. Situare l’unità di controllo nell’apertura.
3. Fissare l’unità di controllo al piano di lavoro, utilizzando i bulloni in dotazione.
18 / 26 105866
Installazione e uso
IT
Collegamento alla rete elettrica
Verificare che i dati tecnici dell'apparecchiatura (vedi targhetta nominale) siano
conformi ai dati della rete elettrica locale.
L’apparecchiatura deve essere collegata ad una presa singola con messa a
terra. Non collegare il dispositivo a una presa multipla.
Il cavo di collegamento deve essere sistemato in modo tale da non poterlo
calpestare o inciampare.
• Non usare l’apparecchiatura con un timer o un telecomando esterno.
• Il cavo di collegamento dell’apparecchio e quello dell’unità di controllo vanno
messi in posa e collegati sotto l’apparecchio.
• L’apparecchio va collegato alla rete elettrica tramite un cavo di collegamento
inserito in un’adeguata presa singola.
• Il collegamento tra l’unità di controllo e il sistema a induzione per il
mantenimento del calore avviene tramite una spina e una presa D-Sub.

5.2 Uso

Metodo di funzionamento delle zone di calore
Nelle piastre scaldavivande a induzione, la tensione elettrica è applicata alla bobina conduttiva sotto al vetro. Ciò causa la comparsa dei un campo magnetico che, come effetto fisico, riscalda direttamente il fondo della stoviglia.
Ciò garantisce un risparmio di tempo ed energia. Infatti, in questo caso, al contrario di quanto accade nelle cucine tradizionali, il riscaldamento non comincia dalla resistenza e dalla zona di calore in vetro.
Un altro vantaggio è costituito dal tempo molto ridotto di cottura (grazie alle proprietà tecniche descritte).
Come se ciò non bastasse, l’afflusso di calore varia con ogni modifica
dell'impostazione e può essere regolato con precisione. La piastra a induzione reagisce alle variazioni delle impostazioni con la stessa velocità della cucina a gas, poiché l'energia giunge immediatamente alla pentola, senza necessità di cominciare dal riscaldamento di altri materiali.
La tecnologia a induzione unisce la velocità di reazione al pregio principale garantito dalla corrente, ossia la precisa regolazione dell'afflusso di calore.
105866 19 / 26
Installazione e uso
IT
Pentolame per la cottura
L’apparecchio a induzione è dotato della funzione di rilevamento del pentolame. Per verificare se il pentolame è adatto all’induzione, eseguire il seguente test:
– sistemare un pentolame adeguato sulla zona risaldante dell’apparecchio, – selezionare il livello 4, agendo sull’unità di controllo, – se il display non lampeggia, il pentolame è compatibile; – se il display lampeggia, il pentolame non è stato riconosciuto e quindi
non può essere utilizzato.
La compatibilità del pentolame può essere verificata anche con una calamita: se la calamita si attacca al fondo del pentolame, questo è adatto agli apparecchi a induzione.
Pentolame per la cottura adatto:
Pentolame per la cottura realizzato in ferro
Pentolame per la cottura realizzato in ferro smaltato
Pentole/padelle realizzate in acciaio o ghisa smaltata
Pentole/padelle in ghisa
Pentolame per la cottura realizzato in acciaio inossidabile
Pentolame per la cottura realizzato in alluminio con un fondo speciale.
Pentolame per la cottura non adatto:
Pentolame per la cottura realizzato in vetro, ceramica o argilla
Pentolame per la cottura realizzato in alluminio senza un fondo speciale
Pentolame per la cottura realizzato in bronzo o in rame
Pentolame per la cottura provvisto di piedini
Recipienti con fondo convesso
ATTENZIONE! Non situare i contenitori in plastica sulla zona risaldante calda
dell’apparecchio!
20 / 26 105866
Installazione e uso
IT
Fig. 6
1. Tasto ON/OFF
2. Tasto per ridurre i valori impostati
3. Display digitale
4. Tasto per aumentare i valori impostati
Prima dell’uso
1. Prima del primo utilizzo, pulire l’apparecchio secondo le indicazioni contenute al
punto 6 “Pulizia”.
2. Il distanziale va sempre inserito tra la piastra riscaldante e un adeguato
scaldavivande Chafing Dish.
NOTA BENE! Contrassegnare il centro dell’apparecchio con un pennarello.
3. Situare lo scaldavivande Chafing Dish sul distanziale.
4. Riempire il Chafing Dish con acqua calda. Osservare le informazioni sul livello di
riempimento dello specifico scaldavivande.
5. Collocare all’interno del Chafing Dish un adeguato contenitore GN con le
vivande desiderate.
6. Collegare l’apparecchio ad un’adeguata presa singola.
Elementi di comando
105866 21 / 26
Installazione e uso
IT
Impostazioni
1. Accendere l’apparecchio, premendo il tasto ON/OFF sull’unità di controllo.
Sul display digitale comparirà il valore “0”. A questo punto non viene trasmessa
nessuna potenza.
2. Agendo sui tasti “+“ o “-“ selezionare la potenza desiderata nel campo 1 – 20, a
seconda della pietanza.
Sul display digitale comparirà il livello di potenza impostata.
L’induzione viene trasmessa dall’apparecchio sotto il piano di lavoro, tramite il
distanziale, allo scaldavivande Chafing Dish. Durante il funzionamento dell’apparecchio vengono raggiunte le seguenti
temperature:
sistema a induzione per il mantenimento del calore: fino a 55°C intervallo di temperatura dello scaldavivande Chafing-Dish: fino a 100°C temperatura max del piano di lavoro: 35°C.
Le pietanze sono mantenute al caldo alla temperatura impostata.
3. Servire pietanze calde secondo le necessità.
AVVERTIMENTO! Quando si solleva il coperchio o si servono le pietanze, il vapore o le
pietanze calde possono causare ustioni delle braccia e delle mani.
Prestare particolare attenzione quando si solleva il coperchio dello scaldavivande Chafing Dish e si servono le pietanze calde.
Indossare i guanti protettivi.
4. Sollevare con cautela il coperchio dello scaldavivande Chafing Dish e togliere le
pietanze dal contenitore GN.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Appena verrà raggiunto il risultato desiderato o se l’apparecchio non sarà più
usato, spegnerlo premendo il tasto ON/OFF.
2. Scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione (togliere la spina).
22 / 26 105866
Pulizia
IT
– togliere il filtro antipolvere e
antigrasso (in corrispondenza della bocchetta alimentazione aria),
– lavare il filtro antipolvere e
antigrasso in lavastoviglie o sotto
l’acqua corrente calda,
prima di reinserire il filtro
antipolvere e antigrasso
nell’apparecchio, asciugarlo con
cura.
Fig. 7

6 Pulizia

6.1 Norme di sicurezza durante la pulizia

• Prima di procedere con la pulizia, scollegare l’apparecchiatura
dall’alimentazione elettrica.
• Lasciare raffreddare completamente l’apparecchiatura.
Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura. Non immergere il
dispositivo in acqua o in altri liquidi. Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire l’apparecchiatura.
• Non pulire l’apparecchiatura con oggetti affilati o metallici (coltello, forchetta,
ecc.). Gli oggetti affilati possono danneggiare l’apparecchiatura e, a contatto con
gli elementi conduttori, possono causare il rischio di fulminazione.
Per la pulizia, non utilizzare agenti abrasivi, contenenti solventi, e detergenti
abrasivi. Essi, infatti, possono danneggiare la superficie.

6.2 Pulizia

1. Pulire sistematicamente l’apparecchio.
2. Pulire il corpo esterno dell’apparecchio sotto il piano di lavoro con un panno
morbido e leggermente umido.
3. Al termine della pulizia, asciugare con cura le superfici lavate con un panno
morbido.
4. Le aperture di ventilazione sul fondo dell’apparecchio non devono essere
otturate con sporco né polvere. Pulirle sistematicamente con un pennello o con l’aspirapolvere.
5. Pulire sistematicamente il filtro antipolvere e antigrasso presente sotto
l’apparecchio. Per la pulizia è possibile toglierlo:
105866 23 / 26
Possibili malfunzionamenti
IT
Codice di errore
Causa
Rimedio
All’avvio il display digitale s’illumina in
modo intenso
Si tratta di un fenomeno normale
Procedere alle impostazioni
Cortocircuito all’avvio
Guasto al collegamento elettrico
Controllare l’allaccio
elettrico
La ventilazione continua a funzionare per alcuni minuti dopo lo spegnimento dell’apparecchio
Raffreddamento dell’apparecchio in corso
Si tratta di un fenomeno normale
L’apparecchio non
funziona, il display digitale rimane acceso
Assenza della corrente elettrica
Controllare il fusibile
Guasto all’allaccio
elettrico
Controllare l’interruttore
protettivo
Sul display digitale viene visualizzato il simbolo “F-
Uno dei tasti dell’area di
controllo è attivo in modo permanente
Se l’errore persiste,
contattare il servizio di assistenza
6. Strofinare il distanziale con un panno morbido ed inumidito. Al termine
dell’operazione, asciugarlo.
7. Dopo ogni uso pulire gli apparecchi utilizzati per mantenere il calore (ad es.
Chafing Dish) conformemente alle relative istruzioni per l’uso.

7 Possibili malfunzionamenti

Mögliche
La tabella a seguire riporta le descrizioni delle possibili cause e dei metodi di rimozione dei malfunzionamenti o degli errori rilevati durante l'uso del dispositivo. Qualora non sia possibile eliminare i problemi, contattare il servizio assistenza.
In tale caso assicurarsi di citare il numero di articolo, il nome del modello e il numero di serie. Questi dati si trovano sulla targhetta dati del frigorifero.
24 / 26 105866
Possibili malfunzionamenti
IT
Codice di errore
Causa
Rimedio
Sul display digitale viene visualizzato il simbolo “F”
Circuito elettrico surriscaldato
Controllare il circuito
elettrico dell’apparecchio
e verificarne il funzionamento
L’apparecchio non
funziona più e sul display appare un codice
Malfunzionamento dei circuiti elettrici
Contattare il servizio di assistenza
Dopo aver acceso
l’apparecchio e la zona
di cottura, il relativo indicatore continua a lampeggiare
Il pentolame utilizzato per la cottura non è adatto
all’induzione o ha un
diametro inferiore a 12 cm
Tenere conto delle indicazioni di cui alla sezione “Pentolame adatto alla cottura”
Durante il mantenimento del calore il pentolame per la cottura genera dei suoni
Si tratta di vibrazioni generate dalla circolazione della
corrente all’interno del
pentolame
In caso di alcuni tipi di pentolame per la cottura questo fenomeno è normale e non rappresenta un rischio
Durante il primo utilizzo
l’apparecchio emette un
odore
Apparecchio nuovo
Far funzionare
l’apparecchio per mezz’ora con la padella piena d’acqua
105866 25 / 26
Smaltimento
IT
Le apparecchiature elettriche sono provviste di questo simbolo. Le apparecchiature elettriche devono essere smaltite e riciclate in
modo corretto, in pieno rispetto dell’ambiente naturale. Non
gettare le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici.
Scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica e
rimuovere il cavo di collegamento.

8 Smaltimento

Apparecchiature elettriche
Le apparecchiature elettriche devono essere consegnate nei centri di raccolta specializzati.
26 / 26 105866
Loading...