Bartscher 296318V1,ID091M01,296319V1,ID092M01 Operating instructions [pl]

INDUKTIONSHERDE
INDUCTION STOVES FOURNEAU A INDUCTION CUCINA A INDUZIONE COCINAS DE INDUCCION FOGÕES DE INDUÇÃO INDUCTIE KOOKTOESTELLEN
DE
296318V1 / ID091M01 296319V1 / ID092M01
Rev.-Nr.: 01-2023
KUCHNIE INDUKCYJNE
IN ST AL LA TI ON S- , BE DI EN UN GS ­UN D W ART UN GS AN W EIS U N GE N
IN ST AL LA TI ON , OP ER AT IN G AN D MA IN TE NA NC E NS TR UC TI ON S
MA NU EL D 'I NS TA LL AT IO N, D' UT IL IS AT IO N ET D 'E NT RE TI EN
MA NU AL E DI I NS TA LL AZ IO NE , US O E MA NU TE NZ IO NE
MA NU AL D E IN ST AL AC IÓ N, US O Y MA NT EN IM IE NT O
MA NU AL D E IN ST AL AÇ ÃO , UT IL IZ AÇ ÃO E M AN UT EN ÇÃ O
HA ND LE ID IN G VO OR I NS TA LL AT IE , GE BR UI K EN O ND ER HO UD
W SKA ZÓ WK I DO T Y CZ ĄC E IN ST AL A C JI , UŻ YT KO W ANI A I KO NS ER WA CJ I
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
GB
FR
IT
ES
PT
NL
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
PL
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
POLSKI
1. SPIS TREŚCI
1. SPIS TREŚCI ..................................................................................................................................... 1
2. INDEKS RZECZOWY ......................................................................................................................... 2
3. BEZPIECZEŃSTWO .......................................................................................................................... 3
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA ........................................................................................... 4
4.1. Ogólne wskazówki .................................................................................................................... 4
4.2. Opis urządzenia ....................................................................................................................... 4
4.3. Tabliczka znamionowa ............................................................................................................. 5
4.4. Wymiana podzespołów (technik serwisu) ................................................................................ 5
4.5. Urządzenia zabezpieczające ................................................................................................... 5
5. UŻYWANIE I DZIAŁANIE ................................................................................................................... 6
5.1. Opis elementów obsługi. .......................................................................................................... 6
5.2. Włączanie i wyłączanie strefy gotowania ................................................................................. 6
5.3. Instrukcja obsługi ...................................................................................................................... 7
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................................................... 8
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji .............................................................................. 8
6.2. Prawidłowa konserwacja .......................................................................................................... 9
6.3. Czyszczenie płyty ceramicznej ................................................................................................ 9
7. ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA ................................................................................................................. 9
7.1. Wykrywanie usterek i ich usuwanie ....................................................................................... 10
7.2. Kod błędów ............................................................................................................................. 10
7.3. Komunikaty o błędzie generatora (E1) ................................................................................... 11
7.4. Komunikaty o błędach w sterowniku cyfrowym (E2) .............................................................. 13
7.5. Komunikaty o błędach modułu cewki (E4) ............................................................................. 13
8. INSTALACJA .................................................................................................................................... 15
8.1. Opakowanie i rozpakowanie .................................................................................................. 15
8.2. Instalacja (technik serwisu) .................................................................................................... 15
8.3. Montaż urządzenia w szeregu ............................................................................................... 16
8.4. Podłączenie do zasilania w prąd (technik serwisu) ................................................................ 16
8.5. Odbiór techniczny (technik serwisu) ...................................................................................... 18
9. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ............................................................................................................ 18
ZAŁĄCZNIKI ............................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
PL
1
POLSKI
2. INDEKS RZECZOWY
PL
B
BEZPIECZEŃSTWO 3
C
Czyszczenie płyty ceramicznej 9
D
Dłuższa przerwa w używaniu urządzenia 7
I
Instalacja 12 Instrukcja obsługi 7
K
Karty kredytowe 8 Kod błędów 10 Konserwacja 8
M
Montaż urządzenia w szeregu 13
O
Odbiór techniczny 15 Ogólne wskazówki 4 Opakowanie 12 Opis elementów obsługi. 6 Opis urządzenia 4
P
Podłączenie do zasilania w prąd 13 Prawidłowa konserwacja 9
R
Regulator temperatury 6
Rozpakowanie 12
T
Tabliczka znamionowa 5
U
Urządzenia zabezpieczające 5 UTYLIZACJA URZĄDZENIA 15
W
Włączanie i wyłączanie strefy gotowania 6 Wskazówki dot. czyszczenia 8 Wskazówki dotyczące normalnego używania urządzenia 7 Wymiana podzespołów 5
Z
ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA 9
2
3. BEZPIECZEŃSTWO
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać zalecenia i ostrzeżenia znajdujące się w tej instrukcji.
Instrukcja zawiera podstawowe informacje o bezpieczeństwie używania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować, aby w razie potrzeby można było ją przeczytać.
Instalacja elektryczna została
wykonana zgodnie z normami CEI EN 60335-1 i 60335-2-36.
Podczas projektowania i produkcji producent zastosował szczególną staranność, w celu uniknięcia zagrożeń bezpieczeństwa i zdrowia osób podczas obsługiwania urządzenia.
Należy dokładnie przeczytać zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz wskazówki naniesione bezpośrednio na urządzeniu. W szczególności zaleca się przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Nie wolno ingerować ani też usuwać zainstalowanych urządzeń zabezpieczających. Nieprzestrzeganie tych wymagań może prowadzić do poważnych zagrożeń bezpieczeństwa i zdrowia ludzi.
Zalecamy przeprowadzenie kilku testów w celu zapoznania się z rozmieszczeniem i głównymi funkcjami elementów obsługi, szczególnie tych, które służą włączaniu i wyłączaniu urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowania w celu, w jakim zostało zaprojektowane; każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub szkody na ludziach, które powstały na skutek nieprawidłowego lub błędnego używania urządzenia.
Wszystkie prace związane z konserwacją, które wymagają określonych kwalifikacji technicznych lub specjalnych umiejętności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
POLSKI
Aby zagwarantować higienę i zabezpieczyć artykuły spożywcze przed zanieczyszczeniem, wszystkie elementy, które stykają się bezpośrednio lub pośrednio z artykułami spożywczymi oraz wszystkie graniczące obszary muszą być starannie czyszczone.
W tym celu należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do kontaktu z produktami spożywczymi, unikać używania środków palnych lub szkodliwych dla zdrowia.
Po każdym zastosowaniu urządzenia upewnić się, że wszystkie palniki oraz elementy obsługi zostały wyłączone, a przewody zasilające odłączone.
W przypadku dłuższej przerwy w używaniu urządzenia należy odłączyć nie tylko wszystkie przewody zasilające, ale także dokładnie wyczyścić wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia.
Do bezpośredniego podłączenia do sieci należy zamontować wyłącznik ochronny, w którym rozwarcie styków jest tak duże, że odłączenie nastąpi w warunkach kategorii przepięciowej III, co jest zgodne z zasadami instalacji.
Aby zapobiec zagrożeniom, uszkodzony kabel przyłączeniowy urządzenia może wymienić tylko producent lub elektryk.
Urządzenie wymaga pewnych środków
ostrożności podczas instalacji, ustawiania, mocowania i podłączenia do prądu. Patrz rozdział 8 „INSTALACJA”).

bezpośrednio pod strumieniem wody.

pęknięta, natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania prądem.

kuchenki nie stawiać żadnych plastikowych pojemników.
Nie wolno czyścić urządzenia
Jeśli powierzchnia płyty kuchenki jest
Na gorące powierzchnie płyty
PL
Celem uniknięcia przegrzania nie kłaść na powierzchni urządzenia żadnej folii aluminiowej ani płyt metalowych.
3
POLSKI
PL

kuchenka indukcyjna nie stanowi zagrożenia. Tym niemniej osoby, które mają rozrusznik serca powinny utrzymywać co najmniej 60 cm odstępu od pracującego urządzenia.
Badania naukowe dowiodły, że

noszone przedmioty, jak np. pierścionki, zegarki, itp. mogą się rozgrzewać gdy znajdą się blisko płyty kuchenki.
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA
4.1. Ogólne wskazówki
Niniejsza instrukcja została sporządzona przez producenta w celu dostarczenia autoryzowanym pracownikom informacji koniecznych do pracy z urządzeniem.
Zalecamy adresatom tych informacji, dokładne ich przeczytanie i przestrzeganie.
Dzięki przeczytaniu zawartych w tym dokumencie informacji można uniknąć zagrożenia zdrowia i bezpieczeństwa ludzi.
Zachować niniejszą instrukcję przez cały okres używania urządzenia w znanym i łatwo dostępnym miejscu, aby w każdej chwili można było do niej zajrzeć i sprawdzić wymagane informacje.
W celu podkreślenia ważnych informacji w tekście lub zwrócenia uwagi na ważne dane użyto specjalnych symboli, których znaczenie jest opisane poniżej:
Ostrzeżenie
bezpieczeństwa. Aby nie zagrażać zdrowiu i bezpieczeństwu osób oraz nie spowodować żadnych szkód należy przyswoić sobie odpowiedni sposób postępowania.
Ostrożnie
Proszę zwracać uwagę na to, że
Wskazuje na ważne wskazówki
4.2. Opis urządzenia
Kuchenka elektryczna z indukcyjną ceramiczną płytą grzewczą została zaprojektowana i wyprodukowana w celu przygotowywania i gotowania produktów spożywczych w obszarze profesjonalnej gastronomii.
1) Płyta kuchenki: z ceramiki szklanej
2) Strefa gotowania: składa się z modułu,
który przenosi ciepło na garnek;
3) Regulator temperatury: aktywuje,
dezaktywuje i reguluje moc strefy gotowania.
4) Nóżki o regulowanej wysokości
5) Lampka kontrolna napięcia w sieci:
pokazuje aktywność strefy gotowania.
6) Lampka alarmu: pokazuje ewentualne
zakłócenia strefy gotowania.

Wskazuje na szczególnie ważne
informacje techniczne, których nie można lekceważyć.
3
2
1
5
4
6
4
5
4.3. Tabliczka znamionowa
Przedstawiona na rysunku tabliczka znamionowa jest umocowana bezpośrednio na urządzeniu. Na niej podane są wszystkie wskazówki i informacje wymagane dla bezpieczeństwa eksploatacji.
1) Nr modelu
2) Nr art.
3) Data produkcji
4) Napięcie zasilające / częstotliwość / moc /
częstotliwość pola magnetycznego / rodzaj ochrony
5) Numer EAN
6) Numery seryjne
7) Oznaczenie CE
8) Symbol WEEE
9) Symbol "pole elektromagnetyczne"
1 2
3 4
6
4.4. Wymiana podzespołów (technik serwisu)
POLSKI
7
8
9
PL
Przed wymianą podzespołu włączyć wszystkie występujące urządzenia zabezpieczające.

Wyłączyć w szczególności zasilanie w
energię elektryczną przy pomocy odłącznika potencjałów. O ile okaże się to konieczne, to zużyte podzespoły wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne.
4.5. Urządzenia zabezpieczające
Urządzenie jest wyposażone w następujące systemy bezpieczeństwa:
1. Urządzenie do rozpoznawania garnka: Jest
to urządzenie, które dezaktywuje strefę gotowania w przypadku, gdy żaden garnek nie znajduje się na niej, lub w przypadku, gdy garnek jest pusty.
2. Urządzenie do rozpoznawania
temperatury: Jest to urządzenie, które
dezaktywuje strefę gotowania w przypadku, gdy temperatura mogłaby być za wysoka. Gdy tylko temperatura obniży się poniżej granicy

Nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody na osobach lub podzespołach, które powstały ze względu na zastosowanie części zamiennych innych niż oryginalne i ingerencję w urządzenie bez zezwolenia producenta, które mogły zmienić wymagania bezpieczeństwa.
alarmowej, urządzenie ponownie włącza się automatycznie.
Sprawdzać codziennie, czy urządzenia zabezpieczające są prawidłowo zamontowane i sprawnie działają.
5
napięcia
Położenie
y
gotowania
ej
Moc
strefa
gotowania
POLSKI
5. UŻYWANIE I DZIAŁANIE
5.1. Opis elementów obsługi.
Elementy obsługi najważniejszych funkcji znajdują się na panelu obsługi urządzenia.
A) Regulator temperatury: reguluje moc
grzewczą strefy gotowania
B) Zielona lampka kontrolna: Pokazuje
ogrzewanie strefy gotowania.
C) Czerwona lampka kontrolna: Pokazuje
zakłócenia strefy gotowania.
PL
Położenie
stref
przedni
strefy
gotowania
tylnej
A
Położenie maksymalne moc
5.2. Włączanie i wyłączanie strefy gotowania
Celem uaktywnienia strefy gotowania postępować następująco:
A) Uruchomić automatyczny odłącznik w
celu włączenia przyłącza do zasilania w energię elektryczną.
B) Na odpowiedniej strefie gotowania
ustawić garnek z potrawą do gotowania.
C) Regulator temperatury (A) przekręcać w
kierunku wskazówek zegara, aby strefę gotowania aktywować przy minimalnej mocy; zielona lampka zapala się.
D) Następnie ustawić regulator temperatury
w żądanym położeniu.
E) Regulator temperatury ustawić na 10, aby
strefę gotowania przełączyć na maksymalną moc.
F) Regulator temperatury ustawić na 0, aby
wyłączyć strefę gotowania. Zielona lampka (V) gaśnie.

generator nie podaje mocy, a gdy ustawi się garnek ponownie w strefie gotowania, urządzenie ponownie pracuje z wybraną mocą.
kilku garnkach, należy zwrócić uwagę, czy uchwyty nie krzyżują się i czy nie znajdują się one w strefie gotowania. Zależnie od rodzaju materiałów, uchwyty mogą się nagrzewać.
Zielona lampka kontrolna
B
C
Czerwona lampka kontrolna alarmu
G) Uruchomić automatyczny odłącznik, jeśli
to konieczne, w celu przerwania zasilania.
Jeżeli na krótko zdejmie się garnek,
Jeżeli gotuje się równocześnie w
A
Poz. 0
V
Poz. 10
6
5.3. Instrukcja obsługi
Dłuższa przerwa w używaniu urządzenia
Jeżeli urządzenie przez dłuższy okres czasu nie będzie używane, należy postąpić w następujący sposób:
1. Uruchomić automatyczny odłącznik w celu
wyłączenia zasilania w energię elektryczną;
2. Dokładnie wyczyścić urządzenie i sąsiadujące
obszary;
3. Na powierzchnie ze stali nierdzewnej nanieść
warstwę oleju wazelinowego;
4. Wykonać wszystkie prace konserwacyjne.
Wskazówki dotyczące normalnego używania urządzenia
Ze względu na szczególny sposób działania indukcyjnych płyt kuchenki, nadają się one tylko do naczyń kuchennych z dnem magnetyzującym się.
Stosować tylko naczynia kuchenne z żelaza / żelaza emaliowanego, żeliwa / żeliwa emaliowanego, stali lub stali szlachetnej, jeżeli są oznakowane jako nadające się do indukcji (zwracać uwagę na opis naczyń kuchennych).
Patelnie muszą mieć średnicę w zakresie od 160 do 260 mm.
Produkty, które w tym rozdziale nie były wymienione, automatycznie są uważane za wykluczone i nie nadające się do eksploatacji.
Aby móc zagwarantować prawidłowe używanie urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek:
Używać wyłącznie akcesoriów podanych
przez producenta ;
Strefy gotowania stosować wyłącznie do
ogrzewania garnków, dań nie ogrzewać bezpośrednio na płycie grzewczej.
Urządzenie i obszar graniczący z
urządzeniem utrzymywać zawsze w czystości.
Stosować zawsze tylko takie naczynia, których
średnica nie jest mniejsza od stref gotowania.
POLSKI
Stosować tylko naczynia z płaskim dnem.

Patelnie do steków z żeliwa oraz
innych stopów metali nie są odpowiednie do używania na kuchni ceramicznej, ponieważ duża grubość dna może prowadzić do niebezpiecznej koncentracji ciepła na płycie grzewczej. Szorstkie dno może poza tym porysować powierzchnię, stop metali może pozostawić na kuchence trwałe plamy.
Do czyszczenia używać wyłącznie środków
czystości, które mogą być stosowane w branży spożywczej.
Unikać przelewania wrzących płynów i
rozlewania na płycie.

Nie włączać stref gotowania bez
odpowiedniego garnka lub patelni lub z pustym garnkiem lub patelnią.
Gorących patelni lub garnków nie stawiać w
zimnych strefach gotowania.
Garnki muszą utrzymywać minimalny odstęp
między sobą, należy zwracać uwagę, żeby się nie stykały.
Wyłączyć strefę gotowania gdy zdejmuje się
garnek, aby zapobiec ponownej aktywacji systemu gdy nie jest to pożądane.
Nie kłaść żadnych materiałów (papier, karton,
tkanina, itp.) między garnek a strefę gotowania, gdyż mogą się zapalić.
Nie używać stref gotowania bez garnków. Wyłączyć strefy gotowania, gdy nie są używane.
Nie próbować chronić płyty kuchenki za pomocą folii aluminiowej podczas pracy.
PL
7
POLSKI
PL

przed ustawieniem na polu gotowania. Ryflowane dna garnków i patelni mogą pozostawić ślady i wyżłobienia, jeśli będą one przesuwane na kuchence.
nagrzewają gdy znajdują się na włączonej strefie gotowania, z tego powodu nie kłaść na niej żadnych innych przedmiotów (puszek, zamkniętych pudełek, aluminium, sztućców, pierścionków, kluczy, zegarków, itp.), lecz tylko garnki lub patelnie.

kuchenki indukcyjnej nie kłaść , żadnych kart kredytowych, telefonicznych, kaset, ani innych przedmiotów magnetycznych

odpowietrzające w dolnej części nie mogą być zablokowane ani przykryte przez garnki lub patelnie
wyłączenie prądu stanowi zagrożenie poparzeniem, ponieważ strefy gotowania mogą jeszcze pozostać gorące.
Dobrze czyścić i suszyć dna garnków
Przedmioty z metalu szybko się
Na powierzchniach ceramiki szklanej
.
Podczas pracy otwory
Proszę uważać, gdyż nagłe
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Próba działania
Po przyłączeniu urządzenia należy przeprowadzić próbę działania.
1. Zdjąć garnek ze strefy gotowania.
2. Poziom gotowania ustawić na "0".
3. Włączyć napięcie sieciowe (zielona lampka
kontrolna na krótko przy tym miga).
4. Zielone i czerwone lampki kontrolne nie mogą
świecić się ani migać.
5. Włączyć dowolny poziom gotowania.
6. Zielona lampka kontrolna musi równomiernie
migać w okresach sekundowych (tryb wykrywania garnka).
7. Nie powinien pojawić się komunikat o
zakłóceniach.
8. Czerwona lampka kontrolna nie powinna się
świecić.
9. Na strefie gotowania postawić garnek
wypełniony wodą Ø co najmniej 12 cm.
10. Zielona lampka kontrolna musi stale się palić.
11. Ustawić maksymalną moc.
12. Po kilku minutach musi włączyć się
wentylator.
Patelnię lub garnek ustawiać zawsze na środku płyty gotowania. Pustych naczyń kuchennych nie nagrzewać bez nadzoru. Patelnie nie powinny być nagrzewane powyżej 300 °C.
W razie zakłócenia proszę przeczytać rozdział "Zakłócenia działania"
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych włączyć wszystkie zamontowane urządzenia zabezpieczające.
W szczególności wyłączyć przy pomocy automatycznego odłącznika zasilanie w prąd elektryczny.
8
6.2. Prawidłowa konserwacja
Odpowiednia konserwacja obejmuje codzienne czyszczenie wszystkich części, które mają kontakt z produktami spożywczymi, oraz regularną konserwację przewodów odprowadzających.
Staranna konserwacja umożliwia najlepszą wydajność, dłuższą żywotność urządzenia i prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających.
Nigdy nie kierować na urządzenie strumienia wody ani myjki wysokociśnieniowej.
Do czyszczenia stali nierdzewnej nie używać waty żelaznej ani szczotki żelaznej, ponieważ mogą one pozostawiać na powierzchni urządzenia cząsteczki żelaza, które na skutek utleniania prowadzą to tworzenia się rdzy.
Do usuwania wyschniętych resztek używać szpachelki drewnianej lub szpachelki z tworzywa sztucznego albo miękkiej gąbki czyszczącej.
W przypadku dłuższej przerwy w używaniu urządzenia nanieść na wszystkie powierzchnie ze stali nierdzewnej warstwę oleju wazelinowego.
6.3. Czyszczenie płyty ceramicznej
Należy postępować w podany poniżej sposób: Wyłączyć strefy gotowania i pozostawić do
ostygnięcia;
Uruchomić automatyczny odłącznik celem
wyłączenia przyłącza zasilania prądem;
wyczyścić pole gotowania za pomocą gąbki i
obojętnego środka czyszczącego.
Osady i plamy na powierzchniach
ceramicznych muszą być szybko i w pierwszej kolejności usunięte z jeszcze letniej płyty kuchennej.
Wytrzeć płytę kuchenną i na koniec
wysuszyć ją.
Nie kierować strumienia wody na płytę kuchenną, szczególnie gdy jeszcze jest gorąca.
7. ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA
POLSKI
Nie używać środków czyszczących, które zawierają niebezpieczne lub szkodliwe dla zdrowia substancje (rozpuszczalniki, benzyna itd.).
Na koniec dnia roboczego należy wyczyścić:
płytę kuchenki; urządzenie.
Regularnie zlecać wyspecjalizowanym pracownikom następujące prace konserwacyjne:
kontrola działania instalacji elektrycznej; badanie wydajności generatora indukcji.
Nie nalewać wody bezpośrednio na
płytę kuchenną.
czyszczących!

Nie stosować ściernych środków
W celu usunięcia uporczywych osadów na noc można przykryć kuchenkę ściereczką
nasączoną w wodzie i środku czyszczącym. Następnego poranka powtórzyć czyszczenie.
W celu usunięcia resztek jedzenia i rozprysków tłuszczu używać specjalnego skrobaka do płyt ceramicznych.
PL
Poniższe informacje służą rozpoznaniu i usunięciu ewentualnych zakłóceń w działaniu, które mogą pojawić się podczas używania urządzenia.
Niektóre z tych usterek użytkownik może usunąć samodzielnie, przy wszystkich pozostałych wymagana jest dokładna wiedza specjalistyczna. Takie problemy mogą usuwać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy.
9
POLSKI
7.1. Wykrywanie usterek i ich usuwanie
Usterka Możliwa przyczyna Sposób
PL
Płyta kuchenki za słabo grzeje
Płyta kuchenki grzeje bez przerwy z maksymalną mocą
Włączona pusta płyta kuchenki
Małe przedmioty metalowe są nagrzewane
Płyta kuchenki nie grzeje się
Urządzenie nie reaguje
Bezpieczniki przepalają się przy włączeniu
Nieodpowiednie naczynie do gotowania
Przełącznik pokrętny uszkodzony
Rozpoznawanie garnka wadliwe
Rozpoznawanie garnka wadliwe
Średnica dna garnka mniejsza niż 12 cm lub rozpoznawanie garnka wadliwe
Generator uszkodzony
Bezpiecznik sieci lub przewód doprowadzający uszkodzone
Krótkie spięcie w generatorze Wymienić generator lub dać
7.2. Kod błędów

specjalne kody błędów do szybkiej i skutecznej lokalizacji usterek.
Kod błędu ma format Ex.yy, przy czym
- E jest oznaczeniem samego błędu
- x jest oznaczeniem komponentu, który
- yy jest oznaczeniem kodu błedu.
W przypadku korzystania z diod LED pojawia się następujące przyporządkowanie:
- LED zielony mruga cyklicznie, aby wskazać kod błędu:
Koncepcja platformy MOD1 oferuje
zgłasza błąd:
1: MOD1-Generator (E1) 2: LIN-regulator obrotowy (E2) 4: moduł cewki (E4)
- LED czerwony: świeci, dopóki błąd występuje
Stosować odpowiednie naczynie do gotowania
Sprawdzić ew. wymienić przełącznik pokrętny
Wymienić generator lub dać do naprawy
Wymienić generator lub dać do naprawy
Stosować właściwy materiał garnka
Wymienić generator lub dać do naprawy
Sprawdzić przyłącze do sieci
do naprawy
- Długie mruganie oznacza sekwencję początkową kodu błędu.
- 1 do 4 mrugnięć oznacza komponent, który zgłasza błąd
- Przerwa oznacza „.”, aby oddzielić kod komponentu od kodu błędu
- 1 do 26 mrugnięć oznacza sam kod błędu.
10
POLSKI
Zobacz następujący przykład, w którym diody LED wskazują E2.5:
Znaczenie kodów błędów oraz możliwe przyczyny i środki zaradcze opisano w kolejnych rozdziałach 7.3 – 7.5.
Jeśli nie jest wyświetlany żaden kod błędu, należy sprawdzić napięcie zasilania pod kątem brakujących faz.
7.3. Komunikaty o błędzie generatora (E1)
Kod błędu
Nazwa Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Błąd inicjalizacji Przewód LIN lub CAN Sprawdzić okablowanie
PL
E1.1
E1.2
E1.3
E1.4
E1.5
E1.6
E1.7
Uszkodzone pokrętło LIN Wymienić pokrętło LIN Uszkodzony moduł cewki Wymienić moduł cewki Błąd wewnętrzny w generatorze
MOD1
Za wysoka temperatura radiatora wewnętrznego
Za wysoka temperatura wewnątrz generatora
Błąd przypisania Nieprawidłowo skonfigurowany
Przetężenie w cewce Uszkodzona cewka Sprawdzić rezystancję cewki, w
Przepięcie w obwodzie cewki DC
Za niskie napięcie Przepalony bezpiecznik sieciowy
Zatkany kanał powietrza lub filtr tłuszczu
Uszkodzony wentylator Wymienić wentylator Błąd wewnętrzny Skontaktować się z serwisem Za wysoka temperatura
otoczenia Uszkodzony wentylator Wymienić wentylator
Błąd wewnętrzny Skontaktować się z serwisem
przełącznik DIP adresu
Uszkodzony generator Skontaktować się z serwisem Za wysokie napięcie sieciowe Sprawdzić napięcie sieciowe Sprzężenie między 2 cewkami z
powodu nieodpowiednich naczyń kuchennych
/ brak fazy Za niskie napięcie sieciowe Sprawdzić napięcie sieciowe
Skontaktować się z serwisem
Wyczyścić filtr/ kanał powietrza
Obniżyć temperaturę otoczenia
Sprawdzić i naprawić konfigurację
razie potrzeby wymienić
Stosować zalecane naczynia do gotowania
Sprawdzić dostępność wszystkich 3 faz
E1.8
Nie wykryto prądu cewki
Uszkodzona lub nieprawidłowo podłączona cewka
Uszkodzony generator Skontaktować się z serwisem
11
Sprawdzić podłączenie cewki i rezystancję cewki
Kod
POLSKI
PL
błędu
E1.9 Przetężenie w cewce
E1.10 Błąd wewnętrzny
E1.11 E1.12
E1.13 Błąd w module cewki
E1.14
E1.15
E1.16 Błąd magistrali CAN
E1.17
E1.18 Błąd wewnętrzny
E1.19 Błąd wewnętrzny
E1.20
E1.23
E1.26
Nazwa Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Błąd komunikacji magistrali LIN
Brak komunikacji z modułem cewki
Brak komunikacji ze strefą gotowania
Wersje LIN urządzeń nie są kompatybilne
Błąd w konfiguracji detekcji naczyń
Błąd wyłączenia magistrali CAN
Temperatura IGBT >140 °C
Nieodpowiednie naczynie do gotowania
Wadliwa lub uszkodzona cewka Sprawdzić cewkę, w razie
Błąd wewnętrzny w generatorze MOD1
Uszkodzone okablowanie magistrali LIN
Element magistrali LIN (np. pokrętło LIN)
Identyfikator cewki uszkodzony / niewłaściwie podłączony
Uszkodzony moduł cewki Wymienić moduł cewki Uszkodzone okablowanie
magistrali CAN Uszkodzony moduł cewki Wymienić moduł cewki
Nieprawidłowo skonfigurowany przełącznik DIP adresu
Uszkodzone okablowanie magistrali CAN
Magistrala CAN nie jest prawidłowo zakończona
Zakłócenia w magistrali CAN z powodu złego połączenia z masą
Pokrętło LIN ze starym oprogramowaniem
Błąd wewnętrzny w generatorze MOD1
Błąd wewnętrzny w generatorze MOD1
Detekcja naczyń nie została przeprowadzona prawidłowo
Magistrala CAN została wyłączona z powodu błędu krytycznego w innym komponencie
Za wysoka temperatura otoczenia
Zatkany filtr tłuszczu lub odpowietrzenie
Zablokowany lub uszkodzony wentylator
Stosować zalecane naczynia do gotowania
potrzeby wymienić Skontaktować się z serwisem
Wymienić uszkodzone okablowanie
Wymienić uszkodzony element magistrali LIN
Sprawdzić / wymienić identyfikator cewki
Sprawdzić i wymienić okablowanie
Sprawdzić i naprawić konfigurację
Wymienić uszkodzone okablowanie
Sprawdzić terminację na końcu magistrali
Sprawdzić prawidłowe połączenia
Użyć pokrętła LIN z oprogramowaniem F120.0.1.0 lub nowszym
Skontaktować się z serwisem
Skontaktować się z serwisem
Powtórzyć ustawienie detekcji naczyń
Sprawdzić inne komponenty pod kątem kodów błędów i najpierw naprawić inne napotkane błędy
Pozostawić do ostygnięcia generator, obniżyć temperaturę otoczenia
Sprawdzić filtr tłuszczu i otwory odpowietrzające
Sprawdzić wentylator; wymienić uszkodzony wentylator
12
Problem z napięciem zasilania
POLSKI
7.4. Komunikaty o błędach w sterowniku cyfrowym (E2)
Kod błędu Nazwa Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
E2 02
E2 03
E2 05
Integralność systemu Uszkodzone pokrętło LIN Wymienić pokrętło LIN
Awaria kontroli dwustronnej
Przerwana magistrala LIN
Uszkodzony jeden z dwustronnych węzłów
Sprawdzić połączenie magistrali LIN
Nie wykryto komunikacji Sprawdzić magistralę LIN /
wymienić przewód przyłączeniowy
E2 06
Kolizja magistrali LIN Konflikt adresów Sprawdzić identyfikator węzła /
sprawdzić połączenie magistrali LIN
E2 10
Przerwa w okablowaniu Wadliwe połączenie między
Wymienić kabel przyłączeniowy
manipulatorem a generatorem
Nieprawidłowy identyfikator
Sterowanie cyfrowe ma nieprawidłowy identyfikator
Wyłączyć generator, prawidłowo ustawić przełącznik DIP
E2 14
E2 20
Napięcie zasilające
Kompatybilność wersji
Sprawdzić kabel połączeniowy
manipulatora
/ wymienić pokrętło LIN
Niekompatybilna wersja LIN Skontaktować się z serwisem
LIN
E2 ФФ
Nieznany błąd Występuje błąd, którego
przyczyna nie jest znana
Skontaktować się z serwisem
7.5. Komunikaty o błędach modułu cewki (E4)
Kod błędu
E4.1 Błąd inicjalizacji Błędna konfiguracja systemu Sprawdzić konfigurację systemu
E4.2 E4.3
E4.4 Błąd przypisania Nieprawidłowo skonfigurowane
E4.5 E4.6
Nazwa Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
zgodnie z instrukcjami instalacji
Za wysoka temperatura w cewce
Usterka zewnętrznego czujnika temperatury
Uszkodzone okablowanie magistrali LIN/CAN
Uszkodzone pokrętło LIN Sprawdzić pokrętło LIN, w razie
Temperatura cewki za wysoka Wyłączyć strefę gotowania,
Uszkodzony czujnik temperatury cewki
przełączniki DIP do ustawień adresu
Uszkodzone okablowanie do zewnętrznego czujnika temperatury
Uszkodzony zewnętrzny czujnik temperatury
Sprawdzić okablowanie
potrzeby wymienić
usunąć naczynia do gotowania i odczekać, aż strefa gotowania ostygnie
Wymienić czujnik temperatury cewki
Sprawdzić i naprawić konfigurację
Sprawdzić i wymienić okablowanie
Wymienić czujnik temperatury.
PL
13
PL
Za wysoka temperatura
Kod
POLSKI
Nazwa Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
błędu
E4.7
otoczenia
E4.8 Brak identyfikatora
cewki
E4.9 E4.10
E4.11 Błąd magistrali CAN Uszkodzone okablowanie
E4.12 Błąd komunikacji
E4.13 Błąd komunikacji Uszkodzone okablowanie
Błąd wewnętrzny Wewnętrzny błąd w module
strefy gotowania
Za wysoka temperatura otoczenia
Identyfikator cewki nie jest podłączony do złącza modułu cewki
cewki
magistrali CAN Magistrala CAN nie jest
prawidłowo zakończona Zakłócenia w magistrali CAN z
powodu złego połączenia z masą Nieprawidłowo skonfigurowane
przełączniki DIP do ustawień adresu
magistrali CAN Uszkodzony moduł cewki Wymienić moduł cewki
Zredukować temperaturę wokół modułu cewki
Podłączyć identyfikator cewki
Wymienić moduł cewki
Wymienić uszkodzone okablowanie
Sprawdzić terminację na końcu magistrali
Skontaktować się z serwisem
Sprawdzić i naprawić konfigurację
Sprawdzić i wymienić okablowanie
E4.14 Błąd wewnętrzny Uszkodzony generator Wymienić generator E4.15 Błąd komunikacji Uszkodzone okablowanie
magistrali CAN Uszkodzony moduł cewki Wymienić moduł cewki
Sprawdzić i wymienić okablowanie
14
TUTAJ
OSTROŻNIE
CHRONIĆ PRZED
8. INSTALACJA
8.1. Opakowanie i rozpakowanie
Podczas rozładunku i instalowania urządzenia przestrzegać informacji producenta, które są podane bezpośrednio na opakowaniu oraz w niniejszej instrukcji. Do podnoszenia i transportu produktu zaplanować użycie wózka widłowego lub wózka podnośnego, przy czym należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie wagi, aby uniknąć zagrożenia przechylenia się opakowania (unikać nadmiernych przechyleń!).
Stosując podnośnik zwracać uwagę na kabel zasilający oraz na położenie nóżek.
Opakowanie składa się z kartonu i palety drewnianej. Na opakowaniu kartonowym nadrukowany jest szereg symboli, które zgodnie z międzynarodowymi ustaleniami informują o przepisach, których należy przestrzegać podczas załadunku i rozładunku, w czasie transportu i magazynowania urządzenia.
8.2. Instalacja (technik serwisu)
Wszystkie etapy instalacji muszą być dokładnie przemyślane.
Miejsce ustawienia musi być wyposażone we wszystkie przyłącza zasilające oraz odpływ na odpady produkcyjne. Miejsce to musi być również odpowiednio oświetlone oraz spełniać wszystkie wymagania higieniczne i sanitarne zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Urządzenie należy zainstalować w odstępie min. 5 cm od ściany. Ustawić urządzenie w pozycji poziomej regulując
w tym celu pojedyncze nóżki.
DO
GÓRY
SZKŁO
WILGOCIĄ
POLSKI
Podczas odbierania towaru sprawdzić, czy opakowanie jest kompletne i nie uległo uszkodzeniu w czasie transportu.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić firmie transportowej.
Wypakować urządzenie tak szybko, jak to jest możliwe, aby sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Nie rozcinać opakowania kartonowego ostrym narzędziem. Może to prowadzić do uszkodzenia znajdującej się w środku blachy nierdzewnej.
Opakowanie kartonowe ściągnąć z urządzenia od góry.
Po rozpakowaniu sprawdzić, czy wyposażenie urządzenia jest zgodne z zamówieniem.
W przypadku niezgodności natychmiast poinformować sprzedawcę.
Nie przechowywać materiału
PL
opakowaniowego (torebki nylonowe, styropian, zaciski ...) w zasięgu dzieci!
Usunąć warstwę ochronną PVC z powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych. O ile jest to możliwe, nie używać do tego żadnych narzędzi metalowych.
Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia, urządzenie może być zainstalowane i używane tylko w dokładnie wentylowanym pomieszczeniu.
Nie instalować urządzenia w pobliżu innego urządzenia, które może osiągać podwyższone temperatury.
15
PL
A
Z
g
i
A
C
B
POLSKI
8.3. Montaż urządzenia w szeregu
W celu zamontowania urządzenia w szeregu (sąsiadując) należy postępować w następujący sposób:
1. Zdemontować tablicę obsługi i zdjąć o ile jest
to konieczne ramę żeliwną z komina.
2. Na stykających się bokach użyć taśmy uszczelniającej (A).
3. Przysunąć urządzenia do siebie i ustawić je w
pozycji poziomej (regulując nóżki).
4. Połączyć urządzenia elementami złącznymi.
8.4. Podłączenie do zasilania w prąd (technik serwisu)
Urządzenie może zostać podłączone do prądu wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel, przy jednoczesnym przestrzeganiu obowiązujących przepisów i przy zastosowaniu odpowiedniego i zgodnego z przepisami materiału.
Urządzenie jest dostarczone na napięcie pracy
400V 3N~ 50/60 Hz.
Prawidłowy przekrój kabla jest podany w załącznikach i powinien zostać ustalony przez elektryka.
Podłączyć odłącznik do listwy zaciskowej (B)
Aby zapobiec zagrożeniom uszkodzony kabel przyłączeniowy urządzenia może wymienić tylko producent lub elektryk.
Przed podłączeniem do zasilania należy upewnić się, czy urządzenie zostało wstępnie połączone z odpowiednim wyłącznikiem wszystkich biegunów o minimalnej wielkości rozwarcia styków 3 mm.
W celu prawidłowego podłączenia urządzenia należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Zdjąć osłonę listwy zaciskowej (A).
urządzenia, jak zostało to przedstawione na rysunku i na schemacie ideowym (zob. załącznik). Należy użyć kabla typu H07RN-F lub lepszego.
Docisnąć mocno końcówkę kabla (C).
Ponownie założyć osłonę listwy zaciskowej.
16
M
Zacisk ekwipotencjalny
Urządzenie jest wyposażone w zacisk ekwipotencjalny (M). Odpowiednio do
zastosowanego zacisku zaplanowana jest
charakterystyczna naklejka: .
POLSKI
Oznaczenia
Następujący symbol “OSTROŻNIE! Pole elektromagnetyczne” informuje przy tym, że
wskutek pola elektromagnetycznego istniejącego podczas pracy może dojść do zagrożenia
PL
17
POLSKI
8.5. Odbiór techniczny (technik serwisu)
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenie musi być sprawdzone, aby skontrolować sprawne działanie każdego elementu konstrukcyjnego i odnaleźć ewentualne usterki
9. UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Zaleca się przeprowadzenie następujących kontroli:
1. Sprawdzić, czy napięcie zasilające jest zgodne z
napięciem urządzenia.
2. Włączyć automatyczny odłącznik w celu
sprawdzenia połączenia elektrycznego.
3. Sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające
działają prawidłowo.
PL

Urządzenie jest oznakowane zgodnie
z europejską dyrektywą 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Utylizując ten produkt zgodnie z przepisami, użytkownik przyczynia się do zapobiegania negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia.
Symbol na produkcie lub dołączonej dokumentacji wskazuje na to, że ten produkt nie może być traktowany tak jak normalne odpady z gospodarstwa domowego, tylko należy je przekazać do odpowiedniego punktu zbiorczego urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu poddania go recyclingowi.
Należy przestrzegać lokalnych ustaleń odnośnie utylizacji odpadów.
Dalsze informacje dotyczące postępowania, ponownego zastosowania i recyclingu tego produktu są dostępne we właściwych lokalnych urzędach, komórce ds. utylizacji lub u sprzedawcy tego produktu.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120
18
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
II
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
Kochplatte Leistung Daten zu Elektrik Gewicht
Hob Power Electrical connection Weight
Plaque de cuisson Puissance Raccordement électrique Poids
Piastra scaldante Potenza Dati relativi all’impianto elettrico Peso Placa de cocción Potencia Datos de instalación eléctrica Peso
Placa de cozedura
Potência
Dados para a instalação elétrica Peso
Verwarmingsplaat Vermogen Gegevens van de elektrische installatie Gewicht
Płyta grzewcza Moc Dane dot. instalacji elektrycznej Ciężar
Ø 270
5 kW
kW V Hz
Supply
cable
kg
ID091M01
ID092M00
2 10 380-415V 3N~ 50-60 4x1,5 mm² 53,8
4 20 380-415V 3N~ 50-60 4x4 mm² 84,6
III
ANSCHLUSSSCHEMA
ID091M01
60
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
950
905
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
400
75
150 100
150
900
750
180
510
240
510
150
150
20580
85715
303
240 8080
400
115
INDUCTION
2 x 5000 watt
E.G.O.
905
314
950
288
200 200
670
165
IV
ANSCHLUSSSCHEMA
ID092M01
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
900
750
180
510
950
60
150
905
75
240
510
150
85715
150 100 300 100
20580
800
ONLY 220-240V 3~
640 8080 800
55
150
20
320320
52.552.5
135
INDUCTION
2 x 5000 watt
E.G.O.
950
905
303
314
650
288
165
212.5 375 212.5
V
63224
– 01
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
LIN KNOB
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
A
POTI
+
gn
+
Lamps
rt
PwrMgmt
B
POTI
+
gn
+
Lamps
rt
PwrMgmt
3 4
1 2
ON
Pin1=1 Pin2=0Pin1=0 Pin2=1
COOKING ZONECOOKING ZONE
3 4
1 2
C
POTI
+
gn
+
Lamps
rt
PwrMgmt
D
POTI
+
gn
+
Lamps
rt
CONTROL
PwrMgmt
ON
LIN
PE
PEL3L2L1
- +
?W
A
+
Wok
?F
+
FlatRes.
Channel
Pu
+
- +
?W
B
+
Wok
?F
+
FlatRes.
Channel
Pu
+
- +
?W
C
+
Wok
?F
+
FlatRes.
Channel
Pu
+
- +
?W
D
+
Wok
?F
+
Flat
Channel
Pu
+
Res.
B
ZONE
COOKING
C
ZONE
COOKING
GENERATOR
-
ID71 : 4G x 1.5 mmq In=12 A
ID91 : 4G x 1.5 mmq In=16 A
= Section 0.5 mmq
= Section 6 mmq
= Section 4 mmq
Control
ID
380-415V 3~ 50/60Hz
L1 L2 L3 -
Node
ON OFF 1 B
OFF OFF 0 A
PIN1 PIN2
3 41 2
D
71 91
3
ON ON
OFF ON 2 C
ALIMENTAZIONE
5000 watt (2x)
Section 4 mmq
380-415V 3~ 50/60Hz
CAVO H05SJ-K
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
3500 watt (2x)
POTENZA INDUTTORE
CABLAGGIO
M = MORSETTIERA
VI
63224
– 01
SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA
LIN KNOB
ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
3 41 2
ON
Pin1=0 Pin2=0Pin1=1 Pin2=1
COOKING ZONE BCOOKING ZONE C COOKING ZONE ACOOKING ZONE D
3 4
3 4
3 41 2
A
POTI
+
gn
+
Lamps
1 2
ON
Pin1=1 Pin2=0Pin1=0 Pin2=1
1 2
ON
rt
PwrMgmt
B
POTI
+
gn
+
Lamps
rt
PwrMgmt
C
POTI
+
gn
+
Lamps
rt
PwrMgmt
D
POTI
+
gn
+
Lamps
rt
CONTROL
PwrMgmt
ON
LIN
PE
PEL3L2L1
- +
?W
A
+
Wok
?F
+
FlatRes.
Channel
Pu
+
- +
?W
B
+
Wok
?F
+
FlatRes.
Channel
Pu
+
- +
?W
C
+
Wok
?F
+
FlatRes.
Channel
Pu
+
- +
?W
D
+
Wok
?F
+
FlatRes.
Channel
Pu
+
A
ZONE
COOKING
C
ZONE
COOKING
DX
B
ZONE
COOKING
SX
D
ZONE
COOKING
GENERATOR
-
ID72 : 4G x 2.5 mmq In=24 A
ID92 : 4G x 4mmq In=32 A
= Section 0.5 mmq
= Section 6 mmq
= Section 4 mmq
380-415V 3~ 50/60Hz
L1 L2 L3 -
A
Control
0
ID
Node
ON OFF 1 B
OFF OFF
PIN1 PIN2
3 41 2
D
72 92
380-415V 3~ 50/60Hz
3
ON ON
OFF ON 2 C
ALIMENTAZIONE
M = MORSETTIERA
Section 4 mmq
CAVO H05SJ-K
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
3500 watt (4x) 5000 watt (4x)
POTENZA INDUTTORE
CABLAGGIO
VII
NOTE
VIII
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...