¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerä t. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltenden örtli chen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden. Diese Bedienungsa nleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedie nungs-, Wartungs- und Reinigungsperson al jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werde n. Wenn das Gerät an eine dritte Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 24 105893
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die
1.2Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
• Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
• Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
• Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
• No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
• Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
• Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
• No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
• No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
105893 3 / 24
La seguridad
ES
• Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
• No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
• El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Materiales inflamables
• Nunca exponga el aparato a temperaturas altas, como p.ej. una estufa, horno,
llamas abiertas, equipos para mantener el calor, etc.
• El aparato debe limpiarse con frecuencia para evitar el riesgo de incendio.
• No cubra el aparato con p.ej. el papel de aluminio o un paño de cocina.
• Para el uso correcto del aparato debe emplear solamente materiales adecuados
y con una temperatura adecuada. Los materiales, productos alimenticios y
restos de alimentos dentro del aparato pueden incendiarse.
• Nunca haga funcionar el aparato cerca de materiales inflamables, de
combustión fácil tales como p.ej. gasolina, alcohol etílico, alcohol. La alta
temperatura provoca la evaporación de estos materiales y, en consecuencia del
contacto con las fuentes de ignición, puede ocurrir una explosión.
• En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua
cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez
apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
Seguridad al manipular el calientaplatos de inducción
• Durante el funcionamiento, la placa de calentamiento se calienta fuertemente.
Información: El calientaplatos de inducción como tal no genera calor
durante la cocción. Sin embargo, la temperatura de los utensilios de
cocina calienta la zona de calentamiento y la superficie permanece
caliente después del uso del aparato. No toque la superficie del aparato
cuando está caliente.
• Transporte y limpie el aparato solo cuando se haya enfriado por completo.
• No rocíe la superficie caliente con agua fría ni con líquidos inflamables.
• No coloque utensilios metálicos de cocina, tapas, cuchillos u otros objetos
metálicos en la zona de calentamiento. Una vez encendido el aparato, estos
elementos podrían calentarse.
4 / 24 105893
La seguridad
ES
• Preste atención a los objetos personales tipo anillos, relojes, etc., podrán
calentarse si se encuentran cerca de la placa de calentamiento.
• Para evitar el sobrecalentamiento no coloque papel de aluminio ni placas
metálicas en la superficie de la zona de calentamiento.
• Los recipientes cerrados, como los alimentos enlatados, no deben calentarse
en la zona de calentamiento del calientaplatos de inducción. La sobrepresión
resultante puede causar que el recipiente o la lata explote (se rompa). La mejor
manera de calentar los alimentos enlatados es abrirlos y colocarlos en una olla
con una pequeña cantidad de agua, que debe colocarse para calentar en la
zona de calentamiento.
• La placa de la zona de calentamiento está hecha de vidrio resistente a altas
temperaturas. En caso de daños, incluso las rayas más pequeñas, desconecte
el aparato inmediatamente de la fuente de alimentación y póngase en contacto
con el servicio.
Campo electromagnético
• Los elementos magnetizados como tarjetas de crédito, dispositivos de
almacenamiento de datos y calculadoras no deben encontrarse en las
inmediaciones del aparato mientras está encendiendo. El campo magnético
podría dañarlos.
• ¡La tapa inferior no debe abrirse!
• Siempre coloque los utensilios de cocina en el centro de la zona de
calentamiento de modo que el fondo de las ollas cubra el campo
electromagnético tanto como sea posible.
• Los estudios científicos demuestran que la cocina inductiva no incorpora
riesgos. Sin embargo, las personas con el marcapasos deberán mantenerse
alejadas a más de 60 cm del aparato en funcionamiento.
105893 5 / 24
La seguridad
ES
Uso solamente bajo supervisión
• Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
• Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Personal operativo
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
• Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
• El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
• Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
• No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
6 / 24 105893
La seguridad
ES
1.3Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Preparar y calentar platos con el uso de recipientes adecuados.
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
– Calentar habitaciones
– Calentar líquidos o materiales inflamables, nocivos para la salud, de fácil
evaporación o parecidos.
105893 7 / 24
Información general
ES
2 Información general
2.1Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
– incumplimiento de las indicaciones,
– uso no conforme a su destino,
– introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
– uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
8 / 24 105893
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
– en espacios cerrados
– en ambientes secos y libres de polvo
– lejos do los medios agresivos
– en lugares protegidos de la luz del sol
– en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
105893 9 / 24
Especificaciones
ES
Denominación:
Placa de inducción IK 70dpZ-EB
N.° de referencia:
105893
Material:
acero inoxidable
Material de la superficie de cocción:
vidrio
Cantidad de zonas de cocción:
2
Medidas de la superficie de vidrio (anch. x
prof.) en mm:
645 x 315
Diámetro máx. de la zona de cocción
izquierda en mm:
235
Diámetro máx. de la zona de cocción
derecha en mm:
235
Potencia de la zona de cocción izquierda:
3500 W
Potencia máx. de la zona de cocción
izquierda con función de potencia adicional:
5000 W
Potencia de la zona de cocción derecha:
3500 W
Potencia máx. de la zona de cocción
derecha con función de potencia adicional:
2000 W
Cantidad de niveles de potencia a la
izquierda / a la derecha:
11 / 10
Rango de temperaturas de - a, en °C:
60 - 240
Cantidad de niveles de temperatura:
10
Intervalos de ajuste de temperatura en ° C:
20
Potencia nominal:
7 kW | 400 V | 50/60 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
715 x 485 x 140
Peso en kg:
15,2
4 Especificaciones
4.1Datos técnicos
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
10 / 24 105893
Especificaciones
ES
Versión / propiedades
• Conexión del aparato: 3 NAC
• Tipo de zonas de cocción: inducción
• Disposición de superficies de cocción: uno al lado del otro
• Control: electrónico, muletilla, táctil
• Ajuste:
– de potencia
– temperatura
• Detección de recipientes
• Pantalla digital
• Protección contra sobrecalentamiento
• Luces indicadoras:
– de potencia
– temperatura
– detección de recipiente
• Características: Panel de control por separado, longitud de cable: 0,85 m
4.2 Funciones del aparato
La placa de inducción con panel de control extraíble adecuada tanto como aparato
de sobremesa como para montaje empotrado en bufés. La potencia de 7000 vatios
se puede distribuir entre las dos zonas de cocción según sea necesario: para
cocinar rápidamente o dorar a fuego fuerte, la zona de cocción izquierda tiene
hasta 5000 vatios.
105893 11 / 24
Especificaciones
ES
Fig. 1
1. Superficie de cocción izquierda
2. Superficie de cocción derecha
3. Placa de cocción de vidrio
4. Carcasa
5. Patas (5x)
6. Fijación de la unidad de control
7. Cable de conexión entre el aparato
y la unidad de control independiente
8. Conexión de la unidad de control
9. Unidad de control
4.3 Vista general de los subgrupos
12 / 24 105893
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
5 Instalación y servicio
5.1Instalación
Desembalaje / colocación
• Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
• Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
• Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
• Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
• Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes
características:
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
– lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
– de fácil acceso
– con una buena ventilación.
• Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
• El aparato no debe montarse cerca de otros aparatos u objetos sensibles a los
campos magnéticos (p. ej.: radios, televisores, etc.).
• Mantenga una distancia mínima 5 -10 cm de seguridad de paredes inflamables
u otros objetos.
105893 13 / 24
Instalación y servicio
ES
Instalación del aparato
La placa de inducción puede utilizarse tanto como aparato de sobremesa como
para montaje empotrado en mesa de trabajo / armario.
Retirada de la unidad de control
Si el aparato debe ser empotrado, es necesario retirar la unidad de control.
1. Gire la placa de inducción de lado para retirar la unidad de control.
2. Retire los dos tornillos de fijación con los que la unidad de control está
conectada a la parte inferior del aparato.
3. Retire la unidad de control del aparato.
4. La unidad de control está conectada a la placa de inducción mediante un cable.
Para retirar el cable de conexión del aparato, desenrosque los dos tornillos de
mariposa y extraiga la clavija.
Instrucciones de montaje del aparato
1. Para el montaje, elija una encimera de material resistente a altas temperaturas
para evitar deformaciones provocadas por el calor irradiado por el aparato.
2. Recuerde que la placa de la mesa de trabajo no debe ser más gruesa que 50
mm.
3. Corte un orificio en la placa de la mesa de trabajo según los datos del siguiente
dibujo.
14 / 24 105893
Instalación y servicio
ES
Fig. 2
3. Corte en la encimera dos orificios con las medidas indicadas en el dibujo
siguiente.
4. Coloque la plantilla de la placa de inducción en la superficie preparada para la
instalación. Alinee la plantilla en el centro y deje al menos 100 mm de espacio
libre en la encimera a cada lado del aparato. La plantilla tiene las siguientes
medidas: 670 mm de largo y 340 mm de ancho.
5. Para introducir la placa de inducción en este orificio, es necesario retirar
primero la unidad de control del aparato. Siga las instrucciones del apartado
"Montaje del aparato / retirada de la unidad de control».
6. Para que el aparato funcione correctamente, debe garantizarse una ventilación
suficiente alrededor.
7. Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no estén obstruidas.
¡RECOMENDACIÓN!
La distancia de seguridad entre la zona de calentamiento y el armario de
pared encima de ella debería ser por lo menos de 760 mm, si no se ha
previsto ningún extractor de cocina.
105893 15 / 24
Instalación y servicio
ES
Fig. 3
¡ATENCIÓN!
Debe haber al menos 250 mm de espacio libre debajo del aparato empotrado.
Si la placa de inducción se empotra en un armario, es necesario instalar
orificios de ventilación (Fig. 2).
La temperatura interna del armario no debe superar los 32°C.
8. Al colocar la placa de inducción en el orificio, el borde del aparato estará a
12,75 mm por encima de la superficie de la encimera.
9. La placa de inducción empotrada debe ser sellada con un sellador de silicona
100% de goma adecuado.
Instalación de la unidad de control
1. Utilice la plantilla suministrada para instalar la unidad de control. Coloque la
plantilla en el plano vertical del mueble y, si es posible, céntrela respecto a las
placas de cocción.
2. Marque el recorte necesario.
16 / 24 105893
Instalación y servicio
ES
Fig. 4
3. Recorte la zona marcada en el lugar deseado.
El recorte para la unidad de control debe ser de 358 mm de largo y 131 mm de
ancho.
4. Coloque la unidad de control en el recorte.
5. Fije la unidad de control con el soporte metálico suministrado.
6. Por último, conecte la placa de inducción a la unidad de control mediante el
cable de conexión.
Como alternativa, el aparato y la unidad de control se pueden empotrar en la
encimera, como se muestra en el siguiente dibujo. Siga las instrucciones de
instalación de las secciones anteriores.
Conexión - electricidad
• Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
• La conexión del aparato a la alimentación eléctrica debe ser realizada por un
electricista cualificado, de acuerdo con las normas internacionales, nacionales y
locales vigentes.
• La placa de inducción 105995 va provista de un cable de alimentación. Se debe
conectar al enchufe o directamente a una toma de corriente de pared
adecuada.
• No utilice el aparato con un temporizador externo o mando a distancia.
105893 17 / 24
Instalación y servicio
ES
• Utensilios de cocina de hierro
• Utensilios de cocina de hierro
esmaltado
• Ollas/sartenes de acero o hierro
fundido esmaltado
• Ollas/sartenes de hierro fundido
• Utensilios de cocina hechos de acero
inoxidable 18/0 y aluminio, si está
marcado como adecuado para
inducción (tenga en cuenta la
descripción de los utensilios de cocina)
Debido al funcionamiento específico de la placa de
inducción, son adecuados solamente los
recipientes para cocinar que tengan el fondo
magnetizante.
Para lograr mejores resultados, solo se deben usar
sartenes/ollas con un diámetro de 12 a 26 cm.
5.2Manejo
¿Cómo funcionan las zonas de calentamiento por inducción?
En cocinas de inducción, el voltaje eléctrico se aplica a una bobina conductora
debajo del vidrio. Esto crea un campo magnético que, como un efecto físico,
calienta directamente el fondo del recipiente.
Gracias a ello, se puede ahorrar tiempo y energía, ya que aquí, como en el caso de
las zonas de calentamiento tradicionales, no se produce en primer lugar el
calentamiento del calentador y de la zona de calentamiento de vidrio.
Otra ventaja, gracias a las características técnicas descritas anteriormente, es un
tiempo de cocción muy corto.
Además, el suministro de calor cambia de inmediato con cada cambio de ajuste y
puede regularse con precisión. El calientaplatos de inducción reacciona a los
cambios en la configuración tan rápido como una cocina de gas, ya que la energía
llega inmediatamente a la olla, sin tener que calentar otros materiales primero.
La tecnología de inducción combina esta velocidad de reacción con la ventaja
básica de la corriente, lo que permite un control preciso de la entrada de calor.
Utensilios de cocina adecuados
18 / 24 105893
Instalación y servicio
ES
4 ollas con tapas
2,0 litros, diámetro 16 cm, altura 10,0 cm
2,7 litros, diámetro 18 cm, altura 11,0 cm
5,1 litros, diámetro 24 cm, altura 11,5 cm
6,1 litros, diámetro 20 cm, altura 20,0 cm
1 sartén
2,8 litros, diámetro 24 cm, altura 6,5 cm
• Recipientes con un fondo abultado
• Utensilios de cocina de aluminio,
bronce o cobre, a menos que estén
claramente marcados como
adecuados para inducción
• Ollas/sartenes con un diámetro inferior
a 12 cm
• Utensilios de cocina con patas
• Utensilios de cocina de cerámica
• Utensilios de cocina de vidrio
Por ejemplo
Ollas aptas para cocina de inducción, juego de 9 ollas de la marca Bartscher
acero al cromo-níquel, borde antigoteo, asas que no calientan
N.º de artículo: A130442
Utensilios de cocina inadecuados
Antes de utilizar
1. Antes de comenzar a usar, limpie el aparato según las indicaciones expuestas
en el punto 6 “Limpieza”.
2. Seque por completo el aparato.
3. Coloque un recipiente adecuado con contenido en el centro de la zona de
cocción seleccionada.
105893 19 / 24
Instalación y servicio
ES
Fig. 5
1. Mando giratorio de la zona de
cocción izquierda
2. Pilote de control LED de potencia y
temperatura de la zona de cocción
izquierda
3. Pantalla digital de la zona de
cocción izquierda
4. Pantalla digital de la zona de cocción
derecha
5. Piloto de control LED de potencia y
temperatura de la zona de cocción
derecha
6. Mando giratorio de la zona de
cocción derecha
7. Posición "OFF" del controlador
giratorio para la zona de cocción
derecha
8. Botón para seleccionar la función de
potencia/temperatura de la zona de
cocción derecha
9. Botón para seleccionar la función
de potencia/temperatura de la zona
de cocción izquierda
10. Posición "OFF" del controlador
giratorio para la zona de cocción
izquierda
Elementos de control / indicadores
Arranque del aparato
1. Antes de poner en marcha la placa de inducción, ambos mandos giratorios
deben estar en la posición APAG. .
2. Para encender el aparato, gire el mando giratorio del campo de cocción
seleccionado en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un "clic".
El aparato pasa al modo de potencia y la potencia preajustada aparece en la
pantalla digital.
El piloto de control LED potencia se enciende.
20 / 24 105893
Instalación y servicio
ES
Configuración
Potencia
1. Ajuste la potencia requerida utilizando el mando giratorio.
2. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
potencia y en el sentido contrario para reducirla.
para la zona de cocción izquierda en el rango de 1 – 11 (800 W, 1800 W,
2000 W, 2200 W, 2400 W, 2600 W, 2800 W, 3000 W, 3200 W, 3500 W, 5000
W)
para la zona de cocción derecha en el rango de 1 – 10 (800 W, 1800 W, 2000
W, 2200 W, 2400 W, 2600 W, 2800 W, 3000 W, 3200 W, 3500 W)
La pantalla digital correspondiente muestra la potencia seleccionada.
La potencia está dividida de tal forma que ambas zonas de cocción puedan
alimentarse con la potencia hasta 3500 W.
Para poder utilizar la potencia máxima del aparato 7000 W, deben usarse
ambas zonas de cocción. Entonces es posible utilizar la zona de cocción
izquierda con una potencia de 5000 W y la zona de cocción derecha con una
potencia de 2000 W. En cuanto la potencia de la zona de cocción izquierda se
ajusta a 5000 W, la zona de cocción derecha cambia automáticamente a un
valor de potencia de 2000 W.
La potencia ajustada en cada caso se muestra en la pantalla digital
correspondiente de la unidad de control:
Temperatura
1. Pulse el botón selector de funciones de la zona de cocción seleccionada para
pasar del modo de potencia al modo de temperatura.
El aparato salta a la temperatura preajustada que aparece en la pantalla digital de
la zona de cocción seleccionada.
El piloto de control LED de la temperatura se enciende.
2. Utilice el mando giratorio para ajustar la temperatura deseada para la zona de
cocción seleccionada.
3. Gire el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la
temperatura y en el sentido contrario para reducirla.
Los siguientes ajustes de temperatura son posibles para ambas zonas de cocción:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 y 240 °C.
105893 21 / 24
Instalación y servicio
ES
¡RECOMENDACIÓN!
Durante el uso, es posible cambiar en cualquier momento entre el modo
de potencia y el modo de temperatura pulsando el botón selector de
funciones de la zona de cocción y seleccionando el nivel de potencia o
temperatura adecuado con el mando giratorio.
Apagado del aparato
1. Una vez preparados los platos ambas perillas de regulación deberán colocarse
en la posición APAG. para encender el aparato.
Una vez apagado el aparato el ventilador trabaja todavía durante aproximadamente
1 minuto para enfriar el aparato protegerlo contra el sobrecalentamiento.
INDICACIÓN:
Su durante el trabajo no se introduce un nuevo ajuste, el aparato se apaga
automáticamente después de 2 horas.
Protección c. sobrecalentamiento
El aparato tiene una función de protección contra el sobrecalentamiento. En el caso
de superar el límite de temperatura crítico, el aparato se desconecta por motivos de
seguridad.
¡ATENCIÓN!
El calentamiento de una olla o sartén vacía activa la protección contra
sobrecalentamiento, suena una señal acústica y el aparato se apaga.
En la pantalla digital aparece el mensaje de error "E2".
Nunca coloque un recipiente vacío sobre la zona de cocción.
En caso de activarse la protección contra el sobrecalentamiento, retire el
recipiente de la zona de cocción y deje que el aparato se enfríe durante unos
minutos.
A continuación, puede volver a utilizar el aparato.
22 / 24 105893
Limpieza
ES
6 Limpieza
6.1Indicaciones de seguridad para la limpieza
• Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
• Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
• Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
• No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
6.2 Limpieza
1. Limpie el aparato regularmente, al final de la jornada; si es necesario hágalo
con más frecuencia.
2. Limpie la superficie de cocción, la carcasa y la unidad de control independiente
con un paño suave y húmedo y un producto de limpieza suave y no abrasivo.
3. A continuación, seque por completo todas las superficies limpiadas con un paño
suave.
4. Los orificios de ventilación de la parte posterior e inferior del aparato no pueden
estar obstruidos con suciedad ni polvo. Estos deben limpiarse con un cepillo o
una aspiradora.
7 Posibles fallos
Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o
errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de
serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
105893 23 / 24
ES
Código de
fallo
Causa
Eliminación
E0
No hay recipiente en la
zona de calentamiento o
el recipiente no es
adecuado
Use solamente un recipiente apto para
la cocción
E1
El aparato se calienta
demasiado (por ejemplo,
debido a la obstrucción
de los orificios de
ventilación)
Limpie los orificios de ventilación. Deje
que el aparato se enfríe y reinícielo. Si
la información del error sigue
apareciendo en la pantalla, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Pieza dañada (p.ej. el
transistor).
Póngase en contacto con el servicio
técnico
E2
Ha saltado la protección
contra sobrecalentamiento
y el aparato se ha
desconectado.
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación. Retire el recipiente de la
zona de cocción. Deje que el aparato
se enfríe y reinícielo.
E3
Falta tensión de poca
duración
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación. Transcurridos unos
minutos, vuelva a encender el aparato.
Encárguele al electricista que verifique
la conexión eléctrica.
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
8 Recuperación
Electrodomésticos
Recuperación
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
24 / 24 105893
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.