¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Informatio nsquelle und Nachschlagewerk. Die Ken ntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schaf ft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerä t. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltenden ör tlichen Unfallverhütungsvorschriften und allg emeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Produkts und muss in unmittelbarer Nähe des Ger äts für das In¬stallations-, Bedie nungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werde n. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 22 105859
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die
1.2Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
• Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
• Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
• Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
• No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
• Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
• Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
• No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
• No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
105859 3 / 22
La seguridad
ES
• Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
• No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
• El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Materiales inflamables
• Nunca exponga el aparato a temperaturas altas, como p.ej. una estufa, horno,
llamas abiertas, equipos para mantener el calor, etc.
• El aparato debe limpiarse con frecuencia para evitar el riesgo de incendio.
• No cubra el aparato con p.ej. el papel de aluminio o un paño de cocina.
• Para el uso correcto del aparato debe emplear solamente materiales adecuados
y con una temperatura adecuada. Los materiales, productos alimenticios y
restos de alimentos dentro del aparato pueden incendiarse.
• Nunca haga funcionar el aparato cerca de materiales inflamables, de
combustión fácil tales como p.ej. gasolina, alcohol etílico, alcohol. La alta
temperatura provoca la evaporación de estos materiales y, en consecuencia del
contacto con las fuentes de ignición, puede ocurrir una explosión.
• En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua
cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez
apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
Seguridad al manipular el calientaplatos de inducción
• Durante el funcionamiento, la placa de calentamiento se calienta fuertemente.
Información: El calientaplatos de inducción como tal no genera calor
durante la cocción. Sin embargo, la temperatura de los utensilios de
cocina calienta la zona de calentamiento y la superficie permanece
caliente después del uso del aparato. No toque la superficie del aparato
cuando está caliente.
• Transporte y limpie el aparato solo cuando se haya enfriado por completo.
• No rocíe la superficie caliente con agua fría ni con líquidos inflamables.
• No coloque utensilios metálicos de cocina, tapas, cuchillos u otros objetos
metálicos en la zona de calentamiento. Una vez encendido el aparato, estos
elementos podrían calentarse.
4 / 22 105859
La seguridad
ES
• Preste atención a los objetos personales tipo anillos, relojes, etc., podrán
calentarse si se encuentran cerca de la placa de calentamiento.
• Para evitar el sobrecalentamiento no coloque papel de aluminio ni placas
metálicas en la superficie de la zona de calentamiento.
• Los recipientes cerrados, como los alimentos enlatados, no deben calentarse
en la zona de calentamiento del calientaplatos de inducción. La sobrepresión
resultante puede causar que el recipiente o la lata explote (se rompa). La mejor
manera de calentar los alimentos enlatados es abrirlos y colocarlos en una olla
con una pequeña cantidad de agua, que debe colocarse para calentar en la
zona de calentamiento.
• La placa de la zona de calentamiento está hecha de vidrio resistente a altas
temperaturas. En caso de daños, incluso las rayas más pequeñas, desconecte
el aparato inmediatamente de la fuente de alimentación y póngase en contacto
con el servicio.
Campo electromagnético
• Los elementos magnetizados como tarjetas de crédito, dispositivos de
almacenamiento de datos y calculadoras no deben encontrarse en las
inmediaciones del aparato mientras está encendiendo. El campo magnético
podría dañarlos.
• ¡La tapa inferior no debe abrirse!
• Siempre coloque los utensilios de cocina en el centro de la zona de
calentamiento de modo que el fondo de las ollas cubra el campo
electromagnético tanto como sea posible.
• Los estudios científicos demuestran que la cocina inductiva no incorpora
riesgos. Sin embargo, las personas con el marcapasos deberán mantenerse
alejadas a más de 60 cm del aparato en funcionamiento.
105859 5 / 22
La seguridad
ES
Uso solamente bajo supervisión
• Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
• Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Personal operativo
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
• Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
• El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
• Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
• No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
6 / 22 105859
La seguridad
ES
1.3Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Preparar y calentar platos con el uso de recipientes adecuados.
Este aparato puede usarse en un hogar y en lugares parecidos como por ejemplo:
– en cocinas para los empleados de tiendas, oficinas y otras instalaciones
de trabajo;
– en granjas;
– por los clientes en hoteles, moteles y otros lugares residenciales;
– en casas de huéspedes.
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
– Calentar habitaciones
– Calentar líquidos o materiales inflamables, nocivos para la salud, de fácil
evaporación o parecidos.
105859 7 / 22
Información general
ES
2 Información general
2.1Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
– incumplimiento de las indicaciones,
– uso no conforme a su destino,
– introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
– uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
8 / 22 105859
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
– en espacios cerrados
– en ambientes secos y libres de polvo
– lejos do los medios agresivos
– en lugares protegidos de la luz del sol
– en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
105859 9 / 22
Especificaciones
ES
Denominación:
Placa de inducción IK 35TCKTF
Número de artículo:
105859
Material:
acero inoxidable
Material de la superficie de cocción:
vidrio
Cantidad de zonas de cocción:
1
Medidas de la superficie de vidrio (anch.
x prof.) en mm:
285 x 285
Diámetro de la zona de cocción en mm:
240
Potencia de la zona de cocción:
3,5 kW
Cantidad de niveles de potencia:
17
Potencia nominal:
3,5 kW | 230 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
340 x 430 x 120
Peso en kg:
7
4 Especificaciones
4.1Datos técnicos
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Versión / propiedades
• Conexión del aparato: listo para conectar
• Tipo de zonas de cocción: inducción
• Control: electrónico, táctil
• Ajuste:
– potencia, temperatura, tiempo
• Temporizador
• Sonda de temperatura, longitud de cable 50 cm
• Detección de recipientes
• Pantalla digital
• Protección contra sobrecalentamiento
• Interruptor de encendido/apagado
• Luz indicadora:
– Enc./Apag., potencia, temperatura, tiempo
10 / 22 105859
Especificaciones
ES
Fig. 1
1. Cable de alimentación
2. Zona de cocción
3. Panel de control
4. Sonda de temperatura con cable
5. Pies (4x)
6. Carcasa
7. Conexión sonda térmica
8. Ventilador (2x)
• Control: electrónico, táctil
• Filtro de polvo y grasa
• Soporte de la sonda de temperatura
4.2 Vista general de los subgrupos
4.3 Funciones del aparato
La cocina de inducción sirve para preparar y calentar platos con el uso de
recipientes adecuados.
La placa de inducción 3,5 kW proporciona mucha potencia en cualquier lugar. El
ajuste de potencia es táctil.
105859 11 / 22
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
5 Instalación y servicio
5.1Instalación
Desembalaje / colocación
• Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
• Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
• Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
• Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
• Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes
características:
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
– lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
– de fácil acceso
– con una buena ventilación.
• Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
• El aparato no debe montarse cerca de otros aparatos u objetos sensibles a los
• Mantenga una distancia mínima 5 -10 cm de seguridad de paredes inflamables
u otros objetos.
12 / 22 105859
Instalación y servicio
ES
Conexión a la electricidad
• Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
• Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
• Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
• No utilice el aparato con un temporizador externo o mando a distancia.
5.2Manejo
¿Cómo funcionan las zonas de calentamiento por inducción?
En cocinas de inducción, el voltaje eléctrico se aplica a una bobina conductora
debajo del vidrio. Esto crea un campo magnético que, como un efecto físico,
calienta directamente el fondo del recipiente.
Gracias a ello, se puede ahorrar tiempo y energía, ya que aquí, como en el caso de
las zonas de calentamiento tradicionales, no se produce en primer lugar el
calentamiento del calentador y de la zona de calentamiento de vidrio.
Otra ventaja, gracias a las características técnicas descritas anteriormente, es un
tiempo de cocción muy corto.
Además, el suministro de calor cambia de inmediato con cada cambio de ajuste y
puede regularse con precisión. El calientaplatos de inducción reacciona a los
cambios en la configuración tan rápido como una cocina de gas, ya que la energía
llega inmediatamente a la olla, sin tener que calentar otros materiales primero.
La tecnología de inducción combina esta velocidad de reacción con la ventaja
básica de la corriente, lo que permite un control preciso de la entrada de calor.
105859 13 / 22
Instalación y servicio
ES
• Utensilios de cocina de hierro
• Utensilios de cocina de hierro
esmaltado
• Ollas/sartenes de acero o hierro
fundido esmaltado
• Ollas/sartenes de hierro fundido
• Utensilios de cocina hechos de acero
inoxidable 18/0 y aluminio, si está
marcado como adecuado para
inducción (tenga en cuenta la
descripción de los utensilios de cocina)
Debido al funcionamiento específico de la placa de
inducción, son adecuados solamente los
recipientes para cocinar que tengan el fondo
magnetizante.
Para lograr mejores resultados, solo se deben usar
sartenes/ollas con un diámetro de 12 a 26 cm.
4 ollas con tapas
2,0 litros, diámetro 16 cm, altura 10,0 cm
2,7 litros, diámetro 18 cm, altura 11,0 cm
5,1 litros, diámetro 24 cm, altura 11,5 cm
6,1 litros, diámetro 20 cm, altura 20,0 cm
1 sartén
2,8 litros, diámetro 24 cm, altura 6,5 cm
Utensilios de cocina adecuados
Por ejemplo
Ollas aptas para cocina de inducción, juego de 9 ollas de la marca Bartscher
acero al cromo-níquel, borde antigoteo, asas que no calientan
N.º de artículo: A130442
14 / 22 105859
Instalación y servicio
ES
• Recipientes con un fondo abultado
• Utensilios de cocina de aluminio,
bronce o cobre, a menos que estén
claramente marcados como
adecuados para inducción
• Ollas/sartenes con un diámetro inferior
a 12 cm
• Utensilios de cocina con patas
• Utensilios de cocina de cerámica
• Utensilios de cocina de vidrio
Fig. 2
1. Luz indicadora de la sonda de
temperatura
2. Pantalla digital
3. Luces indicadoras: potencia,
temperatura y tiempo
4. Luz indicadora ENC./APAG.
5. Interruptor de ENC./APAG.
6. Botón de selección de modo de
temperatura o modo de potencia
7. Botón de aumento de tiempo,
temperatura o potencia
8. Botón de reducción de tiempo,
temperatura o potencia
9. Botón de la sonda térmica
10. Botón de ajuste del tiempo
Utensilios de cocina inadecuados
Elementos de control / mensajes visualizados
105859 15 / 22
Instalación y servicio
ES
Fig. 3
Antes de utilizar
1. Antes de comenzar a usar, limpie el aparato según las indicaciones expuestas
en el punto 6 “Limpieza”.
2. Seque por completo el aparato.
3. Coloque un recipiente idóneo con contenido en el centro de la zona de cocción.
Configuración
1. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
2. Accione el interruptor de encendido/apagado (5, fig. 2) con el fin de arrancar el
aparato.
Aparecen cuatro barras en la pantalla digital y suena un pitido. El aparato está
ahora en modo Standby.
3. Accione uno de los botones de flecha (7 u 8) para poner el aparato en modo de
espera.
El aparato puede funcionar de la siguiente manera:
– en modo de potencia (niveles 1 - 17)
– en modo de temperatura (60 °C - 240 °C)
Además, el aparato permite medir la temperatura del núcleo mediante una sonda
de temperatura (40 °C - 160 °C).
Niveles de potencia
Al encender, el nivel de potencia 11 ajustado por defecto se muestra en la pantalla
digital.
1. Pulse el botón de modo de potencia (6) para cambiar al modo de potencia.
16 / 22 105859
Instalación y servicio
ES
2. Use el botón de flecha (7 u 8) para seleccionar la temperatura requerida en el
rango de 1 a 17.
El ajuste de la potencia puede cambiarse en cualquier momento durante el
funcionamiento con el uso de los botones de flecha (7 u 8) .
Nivel de temperatura
1. Pulse el botón de modo temperatura o modo de potencia (6) para cambiar al
modo de potencia.
El aparato está ajustado por defecto a 120 °C.
2. Con el botón de flecha (7 u 8) ajuste la temperatura requerida.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de temperatura:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 y 240 °C.
El nivel de potencia requerido se muestra en la pantalla digital, y la luz indicadora
de temperatura (3) está encendida.
Tiempo
1. Pulse el botón de modo de temperatura o modo de potencia (6) para ajustar el
tiempo.
En la pantalla digital aparece la cifra „0“. La luz indicadora de tiempo (3) está
encendida.
2. Con el botón de flecha (7 u 8) ajuste el tiempo requerido.
Se pueden ajustar los siguientes intervalos de tiempo:
– de 1 a 15 minutos
– de 5 a 60 minutos
– de 10 a 60 minutos
El tiempo se puede ajustar de 0:00 a 3:00 horas.
El tiempo puede cambiarse en cualquier momento con los botones de flecha (7 u 8)
mientras el aparato está funcionando. La cuenta atrás se realiza cada 1 minuto de
forma descendiente en la pantalla digital.
En cuanto el tiempo se agota, el aparato se apaga automáticamente y el ventilador
sigue funcionando durante unos minutos más para enfriar los componentes
electrónicos.
Sonda de temperatura
El aparato está equipado con una sonda de temperatura con un soporte para ollas.
Permite una medición directa de la temperatura del núcleo en el rango de 40 °C 160 °C.
105859 17 / 22
Instalación y servicio
ES
1. Introduzca el cable de la sonda de
temperatura suministrada en la toma
prevista en el panel trasero del aparato.
2. Seleccione el botón de sonda de
temperatura (9) para trabajar con la sonda
de temperatura.
La luz indicadora de la sonda de temperatura
(1) está encendida.
Fig. 4
3. Introduzca la sonda en el producto tratado con la temperatura o entre los
productos.
4. Para ello, pulse de nuevo el botón de la sonda de temperatura (9).
5. Con el botón de flecha (7 u 8) ajuste la temperatura requerida.
La temperatura puede modificarse durante el proceso de tratamiento térmico.
6. Para ello, pulse el botón de la sonda de temperatura (9) y modifique la
temperatura con los botones de flecha (7 u 8).
Protección c. sobrecalentamiento
El aparato tiene una función de protección contra el sobrecalentamiento. En el caso
de superar el límite de temperatura crítico, el aparato se desconecta por motivos de
seguridad.
¡ATENCIÓN!
El calentamiento de una olla o sartén vacía activa la protección contra
sobrecalentamiento, suena una señal acústica y el aparato se apaga.
En la pantalla digital aparece el mensaje de error "E2".
Nunca coloque un recipiente vacío sobre la zona de cocción.
En caso de activarse la protección contra el sobrecalentamiento, retire el
recipiente de la zona de cocción y deje que el aparato se enfríe durante unos
minutos.
A continuación, puede volver a utilizar el aparato.
18 / 22 105859
Limpieza
ES
La cocina de inducción está dotada de un filtro
antipolvo y antigrasa. Se encuentra en el fondo del
aparato. El filtro antipolvo y antigrasa deberá
proteger contra la entrada de impurezas y grasa
aspiradas por el ventilador con el aire en el interior
de la carcasa.
1. Limpie el filtro antipolvo y antigrasa con
regularidad usando un producto de limpieza
suave o en el lavavajillas.
Fig. 5
Filtro antipolvo y antigrasa
6 Limpieza
6.1Indicaciones de seguridad para la limpieza
• Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
• Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
• Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
• No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
6.2 Limpieza
1. Limpie el aparato regularmente, al final de la jornada; si es necesario hágalo
con más frecuencia.
2. Limpie la zona de cocción, el panel de control y la carcasa con un paño blando
y húmedo con detergente suave.
3. A continuación, seque por completo todas las superficies limpiadas con un paño
suave.
4. Los orificios de ventilación de la parte posterior e inferior del aparato no pueden
estar obstruidos con suciedad ni polvo. Estos deben limpiarse con un cepillo o
una aspiradora.
105859 19 / 22
Posibles fallos
ES
Código de
fallo
Causa
Eliminación
E0
No hay recipiente en la
zona de calentamiento o
el recipiente no es
adecuado
Use solamente un recipiente apto para
la cocción
E1
El aparato se calienta
demasiado (por ejemplo,
debido a la obstrucción
de los orificios de
ventilación)
Despeje los orificios de ventilación,
espere hasta que el aparato se enfríe.
Si la información del error sigue
apareciendo en la pantalla, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Pieza dañada (p.ej. el
transistor).
Póngase en contacto con el servicio
técnico
E2
Ha saltado la protección
contra sobrecalentamiento
y el aparato se ha
desconectado.
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación. Retire el recipiente de la
zona de cocción. Deje que el aparato
se enfríe y reinícielo
E3
Falta tensión de poca
duración
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación. Transcurridos unos
minutos, vuelva a conectar el aparato
a la toma de corriente.
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
7 Posibles fallos
Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o
errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir,
póngase en contacto con el servicio técnico.
8 Recuperación
Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
20 / 22 105859
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.