Bartscher Induction cooker IK 30TCS-1, Induction cooker IK 30TC-1 Operating instructions [es]

Original-Gebrauchsanleitung
V1/0718
IK 30TC-1 / 105991
E
ESPAŇOL
Índice de contenido
1. Seguridad ................................................................................................................. 90
1.1 Explicación de los símbolos ................................................................................. 90
1.2 Indicaciones de seguridad .................................................................................... 91
1.3 Explotación conforme a su diseño ........................................................................ 96
2. Informaciones generales ........................................................................................ 97
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía ........................................................ 97
2.2 Protección de los derechos de autor .................................................................... 97
2.3 Declaración de Compatibilidad ................................................................ ............. 97
3. Transporte, embalaje y almacenaje ....................................................................... 98
3.1 Control de entregas .............................................................................................. 98
3.2 Embalaje .............................................................................................................. 98
3.3 Almacenaje ........................................................................................................... 98
4. Especificaciones técnicas ...................................................................................... 99
4.1 Datos técnicos ................................................................ ................................ ...... 99
4.2 Presentación de las partes del dispositivo .......................................................... 100
5. Instalación ............................................................................................................. 101
5.1 Ubicación ............................................................................................................ 101
5.2 Conexión eléctrica .............................................................................................. 101
6. Servicio ................................................................ .................................................. 102
6.1 Modo de funcionamiento de las zonas de calentamiento por corrientes de
inducción .......................................................................................................... 102
6.2 Baterías de cocina adecuados y inadecuados ................................................... 103
6.3 Uso de dispositivo .............................................................................................. 104
7. Limpieza ................................................................................................................. 108
8. Fallos posibles ...................................................................................................... 109
9. Recuperación ........................................................................................................ 110
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Asistencia técnica: +49 5258 971-197 Alemania www.bartscher.com
- 89 -
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este manual de instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos. Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el dispositivo deben respetar las recomendaciones e indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
1.1 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
- 90 -
¡SUPERFICIE CALIENTE!
El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Campos magnéticos!
Este símbolo indica que los campos magnéticos que se producen durante el funcionamiento del dispositivo podrían provocar interferencias.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
El dispositivo no está indicado para el uso de personas
(incluidos niños) con alguna disfunción física, sensorial o mental, o que no tengan la suficiente experiencia y/o conocimiento, a menos que estas personas estén bajo la supervisión de un adulto responsable de su seguridad o que hubieran recibido de él indicaciones de cómo debe ser utilizado el dispositivo.
Los niños deben estar bajo supervisión para estar seguro de
que no jueguen con el dispositivo ni lo arranquen.
Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin
supervisión.
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores. El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un
temporizador externo o por control remoto.
- 91 -
El dispositivo puede usarse solo en estado técnico fiable y seguro
para el uso. En caso de averías en el funcionamiento desconecte el dispositivo de la alimentación y consulte al servicio.
No se debe permitir a los niños el acceso al material de
embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia!
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser
realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca
reparar usted mismo el dispositivo!
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomen-
dadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente
realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad.
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con
fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni
enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de
alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.
- 92 -
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para
determinar si presenta algún daño. No utilice el dispositivo con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la
toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de
alimentación.
En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el
caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
Nunca sumerja el dispositivo, el cable de alimentación y el
enchufe en agua u otros líquidos.
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua
penetre el dispositivo.
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos húmedas
o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el dispositivo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
Durante el funcionamiento del dispositivo, la superficie de
cocción se encuentra muy caliente. Debe recordar, que la cocina de inducción no crea calor en sí misma durante la cocción. ¡Sin embargo, su superficie se calienta con el calor de la batería de cocina! Al finalizar de utilizar el dispositivo, la
superficie de cocción se encuentra caliente. ¡No se debe tocar!
- 93 -
En el campo de cocción no debe colocar ningún tipo de utensilio
de cocina de metal, tapas de ollas o sartenes, cuchillos y otros objetos de metal. Al encender el dispositivo estos objetos también se pueden calentar en exceso.
Debe recordar que objetos tales como anillos, relojes, etc.
pueden calentarse si se encuentran cerca de la superficie de cocción.
Para evitar el sobrecalentamiento, en la superficie del dispositivo
no debe colocar papel de aluminio o placas de metal.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
¡Debe asegurarse de evitar calentar durante demasiado tiempo
aceites y grasas! Los aceites y grasas calentados en exceso pueden encenderse rápidamente. Si se produce una llama en el campo de cocción, debe apagar el dispositivo y apagar la llama con una cubierta grande, un plato o un paño húmedo.
¡Nunca debe apagar el fuego con agua!
Después de apagar la llama debe esperar a que el campo de cocción se enfríe y asegurarse de que exista ventilación y una cantidad adecuada de aire fresco.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
En las cercanías del dispositivo no debe encontrarse ningún tipo
de contenedor plástico combustible (fácilmente inflamable), materiales ácidos o alcalinos, ya que esto podría acortar la vida útil del dispositivo y, al encenderlo, existe riesgo de deflagración.
- 94 -
En el campo de cocción por inducción no debe calentar recipien-
tes cerrados, como latas de conservas. Como consecuencia de la presión en los recipientes las latas podrían explotar (reventar). La lata de conservas se calienta mejor si se abre previa-mente y es colocada en una olla con una pequeña cantidad de agua, que para calentar se pone en el campo de cocción.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de los campos electromagnéticos!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
Los objetos magnéticos tales como tarjetas de crédito, tarjetas
de almacenamiento USB, o calculadoras no deben encontrase en contacto directo con el dispositivo encendido. Su funciona­miento puede resultar interferido por los campos magnéticos.
¡No abrir la cubierta inferior! Debe asegurarse de que los utensilios para cocinar se
encuentren siempre en el centro del campo de trabajo, para que el fondo del utensilio de cocina cubra los campos electromagnéticos.
Los estudios científicos confirman que las cocinas de inducción
no suponen un riesgo. De cualquier forma, las personas con un marcapasos deben respetar una separación de al menos 60 cm del dispositivo encendido.
¡ATENCIÓN!
Para evitar un eventual deterioro del dispositivo debe respetar las siguientes indicaciones.
No debe utilizar objetos punzantes o limpiadores cáusticos para
limpiar la superficie del dispositivo.
El dispositivo no debe tratarse como un estante. No se debe
depositar en él vajilla vacía.
- 95 -
La superficie de cocción está realizada en vidrio resistente a las
altas temperaturas. En el caso de deterioro, o de que aparezcan pequeñas grietas debe inmediatamente desenchufar el dispositivo de la toma de corriente e informar al servicio técnico.
1.3 Explotación conforme a su diseño
El dispositivo trabajará de modo correcto única y exclusivamente si es utilizado para una finalidad no distinta para la cual ha sido diseñado o fabricado.
Toda modificación en el dispositivo, su montaje y trabajos de mantenimiento, los debe realizar un servicio autorizado especializado.
El dispositivo no está indicado para un uso industrial continuo.
El dispositivo está diseñado para ser utilizado en hogares y similares, tales como:
en tiendas, oficinas o lugares de trabajo similares; en granjas; para clientes de hoteles, moteles y otros lugares similares; en cafeterías.
La cocina de inducción está indicada únicamente para preparar y calentar alimentos utilizando una batería de cocina adecuada.
La cocina de inducción no debe ser utilizada para:
- calentar o recalentar líquidos o materiales inflamables,
perjudiciales para la salud, fácilmente volátiles, etc.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 96 -
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma. La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente instrucción de servicio.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
- 97 -
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que reciclarlos.
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si es necesario, renueve el dispositivo.
- 98 -
Nombre
Cocina de inducción
Código / modelo:
105991 / IK30TC-1
105991S / IK30TCS-1
Material de la carcasa:
acero inoxidable
Material de la superficie de cocción:
vidrio
SCHOTT CERAN®
Color:
plata/negro
Fabricación:
Conexión del aparato: preparado a conectar Zona/s de cocción:
- Cantidad: 1
- Tipo: inducción
- Diámetro: 230 mm
- Potencia máx.: 3000 W
Control:
- electrónico
- táctil
- regulación de: potencia, temperatura, tiempo
Pantalla digital Temporizador Detección de recipiente Interruptor de ENC./APAG. Testigos: Enc./Apag., potencia, temperatura, tiempo Protección por sobrecalentamiento Filtro antigrasa
Niveles de potencia:
10
Niveles de tempera­tura / Rango de temperatura:
10 / 60 °C - 240 °C, intervalos: de 20 °C. Ajuste de tiempo:
1 a 180 minutos, intervalos: 1 minuto / 10 min.
Potencia nominal:
3 kW / 230 V 50 Hz
Medidas:
Aparato: an. 325 x prof. 420 x al. 105 mm Superficie de cocción de vidrio: an. 275 x prof. 275 mm
Peso:
5,55 kg
4. Especificaciones técnicas
4.1 Datos técnicos
¡Sujeto a modificaciones técnicas!
- 99 -
1
Placa de cocción
2
Zona de cocción
3
Carcasa
4
Panel de control táctil
5
Patas (4)
6
Filtro antigrasa
La cocina de inducción está dotada de un filtro antigrasa. Se encuentra en el fondo del aparato.
El filtro y antigrasa deberá proteger contra la entrada de impurezas y grasa aspiradas por el ventilador con el aire en el interior de la carcasa.
El filtro antigrasa es fácilmente extraíble y puede ser lavado en el lavavajillas.
El aparato durante su funcionamiento siempre deberá tener instalado el filtro antigrasa.
3
5
2
1
6 4
4.2 Presentación de las partes del dispositivo
Filtro antigrasa
- 100 -
5. Instalación
5.1 Ubicación
Desembale el aparato, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con
la normativa local vigente.
¡ATENCIÓN!
Nunca se deben retirar del dispositivo la tabla con los datos nominales y las indicaciones de seguridad.
Colocar el dispositivo en una superficie plana, estable, seca y que sea resistente
al agua y a las altas temperaturas.
No colocar el dispositivo cerca de hogueras, estufas eléctricas, estufas y otras
fuentes de calor.
No colocar nunca el dispositivo sobre una superficie inflamable. No bloquear ni tapar la ranura de ventilación que sirve para dejar entrar y salir el
aire del dispositivo. Se puede producir un sobrecalentamiento del dispositivo.
Mantener una distancia mínima de 5 - 10 cm con paredes y otros objetos inflamables. Nunca se debe colocar el aparato en un lugar húmedo o mojado.
No colocar la placa de inducción cerca de dispositivos y objetos sensibles a los
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisiores, etc.).
Colocar el dispositivo de tal modo que garantice el acceso a la clavija, para poder
desenchufar rápidamente el dispositivo en caso de necesidad.
5.2 Conexión eléctrica
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
En caso de una instalación inapropiada, el dispositivo puede causar lesiones corporales! Antes de la instalación del dispositivo compare las especificaciones de la corriente de la red local con las de la alimentación del dispositivo (ver placa de características). Conecte el dispositivo única y exclusivamente cuando las especificaciones sean compatibles.
El circuito de la toma de corriente debe tener una protección de por lo menos 16 A.
Conecte el aparato directamente a una toma de corriente individual con contactos de protección; no utilice ladrones ni enchufes múltiples.
- 101 -
6. Servicio
6.1 Modo de funcionamiento de las zonas de calentamiento por corrientes de inducción
En las placa de inducción la tensión eléctrica es conducida a la bobina del cable bajo el vidrio. De esta manera surgen campos magnéticos, los cuales a través del efecto físico calientan directamente la olla.
Esto significa ahorrar tiempo y energía, ya que aquí no se calienta primero, como sucede en las cocinas convecionales, el elemento calefactor y la superficie de cocimiento de vidrio.
Otra ventaja es el corto tiempo necesario para cocer, gracias a la propiedades técnicas anteriormente mencionadas.
El flujo térmico cambia inmediatamente al ajustar las preferencias y se puede regular con gran precisión. La superficie de inducción que cocina reacciona a los cambios de colocación como lo haría una cocina de gas, ya que la energía llega enseguida a la olla sin calentar primero otros materiales.
La técnica de inducción une esta rapidez de reacción con la ventaja básica de la corriente, la cual permite la dosificación exacta del flujo térmico.
Otras ventajas de la cocina de inducción:
Dado que la placa calefactor se calienta indirectamente, a través del fondo del
recipiente, la comida que hierve no se quema fuertemente. El calentamiento de la superficie de cocimiento de vidrio es únicamente el efecto del recipiente caliente.
Si se enciende el dispositivo sin batería de cocina encima o la batería se retira del
dispositivo, se produce una señal acústica repetitiva y el dispositivo se apaga después de 30 segundos.
El dispositivo reconoce una batería de cocina adecuada en la placa calefactora.
Si la batería de cocina no está indicada para las cocinas de inducción, no se transmite energía. El dispositivo se apaga después de 30 segundos.
Durante el trabajo del dispositivo con un recipiente vacío, el termodetector garantiza
la desconexión automática.
- 102 -
o Batería de cocina de hierro; o Batería de cocina de hierro esmaltado; o Ollas/sartenes de acero o hierro
esmaltado;
o Ollas/sartenes de hierro; o Batería de cocina de acero noble 18/0
y aluminio, si están indicadas para ser utilizadas en cocinas de inducción (ver la descripción en la batería de cocina).
Debido al funcionamiento particular de los campos de inducción se pueden utilizar únicamente baterías de cocina adecuadas con un fondo de material magnético.
Para conseguir unos mejores resultados debe utilizar únicamente sartenes/ollas con un diámetro de fondo desde 12 cm hasta 26 cm.
> 12 cm
6.2 Baterías de cocina adecuados y inadecuados
Baterías de cocina adecuadas
Por ejemplo Bartscher ollas de inducción, juegos de 9 piezas
acero al cromoníquel ● bordes pulidos ● mangos aislantes 4 ollas con tapas 1 sartén
2,0 litros ● Ø 16 cm ● altura 10,0 cm 2,8 litros ● Ø 24 cm ● altura 6,5 cm 2,7 litros ● Ø 18 cm ● altura 11,0 cm 5,1 litros ● Ø 24 cm ● altura 11,5 cm 6,1 litros ● Ø 20 cm ● altura 20,0 cm
Código: A130442
- 103 -
o Batería de cocina con fondo convexo; o Batería de cocina de aluminio,
bronce o cobre, con la excepción de aquellas baterías en las que se indique claramente que se pueden utilizar en cocinas de inducción;
o Ollas/sartenes con un diámetro
inferior a 12 cm;
o Batería de cocina con pies de apoyo; o Batería de cocina de cerámica; o Batería de cocina de cristal.
Baterías de cocina inadecuadas
¡ATENCIÓN!
Use únicamente recipientes marcados como aptos para cocinas de inducción. Si la placa inducción sufre demasiada desviación del recipiente magnético, se
puede producir una disminución de potencia. Esto puede causar que deje de funcionar el dispositivo de seguridad de sobrecalentamiento. Por ello, no debe utilizar recipientes de aluminio, bronce o no metálicos.
6.3 Uso de dispositivo
Antes del primer uso, limpie el aparato cuidadosamente de acuerdo con las
instrucciones del punto 7 “Limpieza”.
Coloque un recipiente idóneo con contenido en el centro de la zona de cocción.
¡ATENCIÓN!
No coloque sobre la zona de cocción un recipiente vacío. El calentamiento de una olla o sartén vacía activa la protección contra
sobrecalentamiento, suena una señal acústica de fallo y el aparato se apaga. En la pantalla digital aparece el mensaje de error “E2”.
Retire el recipiente de la zona de cocción y deje enfriar el aparato durante unos minutos. A continuación, puede volver a utilizar el aparato como siempre.
- 104 -
1
Pantalla digital
2
Botón de selección : El tiempo, la temperatura o la potencia se pueden reducir.
3
Botón de selección : El tiempo, la temperatura o la potencia se pueden aumentar.
4
Botón de ajuste de tiempo
5
Botón de ajuste de la temperatura
6
Botón de ajuste de potencia 1 - 10
7
Piloto LED ENC. / Standby
8
Botón ENC./APAG.
9
Piloto LED de tiempo
10
Piloto LED de temperatura
11
Piloto LED de potencia 1 - 10
2 3 5
6 1 7104 9 11
8
Panel de control táctil
Puesta en funcionamiento
Conecte el enchufe a la toma de corriente simple con contacto de protección.
Se oye una señal acústica y parpadea el piloto LED ENC. / Standby. El aparato está ahora en modo Standby.
 Para poner el aparato en funcionamiento pulse el botón ENC./APAG. .
- 105 -
Configuración
Potencia
Al pulsar el botón ENC./APAG. se enciende el piloto LED de potencia. En la
pantalla aparece el nivel de potencia “5” ajustado en fábrica y el aparato se enciende.
El piloto LED ENC./Standby está encendido con la luz continua.
¡INDICACIÓN!
Si no se introducen otros ajustes dentro de 30 segundos después de pulsar el botón ENC./APAG. el aparato entra automáticamente en modo Standby.
Con los botones de selección o el ajuste se puede cambiar en cualquier
momento en el rango de 1 - 10 (500 – 3000 W). El nivel de potencia 1 corresponde al valor 500 W, mientras que 10 a 3000 W. En la pantalla digital aparece el nivel de potencia seleccionado y el
piloto LED 1 - 10 está encendido.
Temperatura
Pulse el botón para ajustar la temperatura. En la pantalla digital aparece la temperatura de “120 °C” ajustada en fábrica y
el aparato se enciende.
Con los botones de selección o el ajuste se puede cambiar en cualquier
momento en el rango de 60 °C a 240 °C. Son posibles los siguientes ajustes de temperatura:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 y 240 °C
En la pantalla digital aparece el nivel de temperatura seleccionado y se enciende el piloto LED de temperatura .
El aparato calienta el alimento en el recipiente y al final sostiene la temperatura
ajustada. El ajuste se potencia se realiza automáticamente.
¡INDICACIÓN!
Si el aparato está encendido sin el recipiente o si el mismo se retira de la zona de cocción durante el funcionamiento, se oye una señal acústica reiterada y el aparato se apaga al cabo de unos 30 segundos. En la pantalla digital aparece el mensaje de error “E0”.
- 106 -
Tiempo
Una vez seleccionado el modo de trabajo (nivel de potencia o nivel de temperatura),
se puede ajustar el tiempo de cocción. Pulse el botón para ajustar el tiempo. En la pantalla digital aparece el dígito “0” y se enciende el piloto LED de ajuste
de tiempo.
Ahora con los botones de selección o se puede ajustar el tiempo de
trabajo en el rango de 1 a 30 minutos en intervalos de 1 minuto o en el rango de 30 – a 180 minutos en intervalos de 10 minutos.
El tiempo se cuenta atrás en intervalos de un minuto, y al mismo tiempo en la pantalla aparecen los ajustes anteriores: potencia o temperatura.
Para comprobar el tiempo de cocción restante, pulse de nuevo el botón .
¡INDICACIÓN!
Durante el funcionamiento del temporizador, en cualquier momento se puede cambiar el ajuste del tiempo de cocción con los botones o . Gracias a la función de memoria del aparato, no cambia la potencia o temperatura ajustadas. De la misma manera se pueden cambiar los niveles de potencia o, en su caso, de temperatura, sin modificar los datos referentes al tiempo.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, se oye una señal acústica y el aparto entra
automáticamente en modo Standby.
Después de apagar el aparato, los ventilador siguen trabajando con el fin de
enfriar los elementos electrónicos y, a continuación, se apagan.
Si desea detener la función de temporizador antes del tiempo programado, pulse el
botón ENC./APAG. . Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el aparato.
Una vez terminada a cocción o sostenimiento de calor, desconecte el aparato de la
red de alimentación (¡retire el enchufe!).
¡INDICACIÓN!
La cocina de inducción se apaga automáticamente, si en el transcurso de 2 horas no se ha introducido ningún ajuste.
- 107 -
7. Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Antes de limpiar desconecte el aparato de la fuente de alimentación (¡retire el enchufe!).
Espere hasta que se enfríe. ¡Para la limpieza del aparato no utilice chorro de agua a
presión! Vigilar que no entre agua en el dispositivo.
¡ATENCIÓN!
Para limpiar nunca utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos que puedan dañar la superficie del aparato.
Nunca utilice productos de limpieza que contengan gasolina o diluyentes.
o Limpie el aparato con frecuencia. o Limpie la zona de cocción, el panel de control táctil y la carcasa con un paño
blando y húmedo con detergente suave.
o Limpie el filtro antigrasa con regularidad usando un producto de limpieza suave.
Para ello, retire el filtro antigrasa del soporte (fig. en el apartado 4.2 “Presentación de las partes del dispositivo”). Una vez terminada la limpieza, instale el filtro antigrasa totalmente seco en el aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparto sin filtro antigrasa no podrá conectarse a la red ni encenderse a fin de evitar lesiones y daños del aparato.
o Las rejillas de ventilación traseras e inferiores del aparato no pueden estar
obstruidos con suciedad ni polvo. Si resulta necesario, límpielos (p.ej. con pincel o soplador).
o Después de lavar la superficie, séquela y abrillántela con un paño seco.
Almacenamiento del aparato
o Si no usa el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, límpielo de acuerdo
con lo descrito anteriormente. Consérvelo en un lugar seco, limpio, protegido contra heladas y los rayos del sol y fuera del alcance de los niños. No coloque encima del aparato objetos pesados..
- 108 -
Código de fallo
Causa
Solución
E0
Falta recipiente en la zona
de cocción o recipiente inadecuado
Coloque un recipiente idóneo con
contenido en la zona de cocción
E1
El aparato se calienta
fuertemente (p. ej., a causa de los orificios de ventilación obstruidos)
Un elemento dañado (por
ejemplo, el transistor)
Destape los orificios de ventilación.
Deje enfriar el aparato durante unos minutos y luego estará listo para funcionar de nuevo. Una vez frío, si la información del error sigue apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el vendedor.
Póngase en contacto con el vendedor
E2
Ha saltado la protección
contra sobrecalentamiento y el aparato se ha desconectado
Retire el enchufe de la toma de
corriente. Retire el recipiente de la zona de cocción. Deje que el aparato se enfríe durante unos minutos y, a continuación, vuelva a ponerlo en funcionamiento.
E3
Falta tensión de poca
duración
Retire el enchufe de la toma de
corriente. Transcurridos unos minutos, vuelva a conectar el aparato a la toma de corriente.
Solicite a un electricista que revise la conexión eléctrica.
8. Fallos posibles
Si el aparato muestra problemas de funcionamiento y en la pantalla digital aparece un código de error, compruebe en la tabla siguiente, si se puede eliminar el problema antes de ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente o el vendedor.
Si no se pueden eliminar los fallos de funcionamiento:
- no abrir la carcasa,
- informar al punto de atención al cliente o ponerse en contacto
con el vendedor, indicando la siguiente información:
tipo de fallo de funcionamiento; código y serie (ver placa de características en
la parte trasera del dispositivo);
fechar de la compra.
- 109 -
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Está prohibido tirar a la basura electrodomésticos. Si no se puede utilizar más un aparato, el consumidor está obligado a entregarlo separadamente del resto de la basura en un punto de recogida del municipio.
¡INDICACIÓN!
Los electrodomésticos deben ser aprovechados y eliminados de forma profesional para evitar un impacto medioambiental.
Desconecte el aparato de la corriente y corte el cable de alimentación.
9. Recuperación
Dispositivos antiguos
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Asistencia técnica: +49 5258 971-197 Alemania www.bartscher.com
- 110 -
Loading...