Bartscher Induction cooker IK 27TC Operating instructions [nl]

-
Gebrauchs
anleitung
IK 27TC / 105927
V2/0120
DEUTSCH
-----------------------------------------
Seite 1 bis 20
ENGLISH -----------------------------------------
FRANÇAIS
ITALIANO
-----------------------------------------
-----------------------------------------
ESPAŇOL -----------------------------------------
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
-----------------------------------------
-----------------------------------------
DANSK -----------------------------------------
РУССКИЙ
TÜRKÇE
-----------------------------------------
-----------------------------------------
from page 21 to 40
de page 41 à page 60
pagine da 61 a 80
de la página 81 a la 100
as páginas des de 101 até 120
blz. 121 t/m 140
side fra 141 til og med 160
страница 161 до 180
sayfalar: 181-200
POLSKI -----------------------------------------
ČESKY
HRVATSKI
-----------------------------------------
-----------------------------------------
MAGYAR -----------------------------------------
EΛΛΗΝΙΚΑ
-----------------------------------------
strony od 201 do 220
stránka 221 až 240
stranica 241 do 260
261 – 280. oldal
σελίδες από 281 ως 300
D/A/CH
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheit ................................................................................................................... 2
1.1 Symbolerklärung .................................................................................................... 2
1.2 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 3
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung........................................................................ 8
2. Allgemeines ............................................................................................................... 9
2.1 Haftung und Gewährleistung .................................................................................. 9
2.2 Urheberschutz ........................................................................................................ 9
2.3 Konformitätserklärung ............................................................................................ 9
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................. 10
3.1 Transportinspektion .............................................................................................. 10
3.2 Verpackung .......................................................................................................... 10
3.3 Lagerung .............................................................................................................. 10
4. Technische Daten.................................................................................................... 11
4.1 Technische Angaben ............................................................................................ 11
4.2 Baugruppenübersicht ........................................................................................... 12
4.3 Touch-Control-Bedienfeld ..................................................................................... 12
5. Installation ............................................................................................................... 13
5.1 Aufstellung ............................................................................................................ 13
5.2 Elektrischer Anschluss ......................................................................................... 13
6. Bedienung ................................................................................................................ 14
6.1 Funktionsweise von Induktionskochstellen ........................................................... 14
6.2 Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr ................................................... 14
6.3 Bedienung ............................................................................................................ 16
7. Reinigung ................................................................................................................. 18
8. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 19
9. Entsorgung .............................................................................................................. 20
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Service-Hotline: +49 5258 971-197 Germany www.bartscher.com
- 1 -
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs­gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
HEIßE OBERFLÄCHE!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 2 -
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
VORSICHT! Elektromagnetisches Feld!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass es durch die während des Betriebes entstehenden magnetischen Felder zu Beeinträchigungen kommen kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fern.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung.
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und
betriebssicherem Zustand betrieben werden.
- 3 -
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und
Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr!
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personen-schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der
optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen
bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber stolpern kann.
Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer
vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.
Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare
Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten.
- 4 -
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der
Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf
nassem Boden stehend in Betrieb.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
HEIßE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen:
Während des Betriebes wird das Kochfeld sehr heiß.
Beachten Sie: Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber das Kochfeld! Oberfläche bleibt nach Gebrauch heiß. Bitte nicht berühren!
- 5 -
Legen Sie keine metallischen Küchenutensilien, Koch- oder
Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf das Kochfeld. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, könnten sich diese Gegenstände erhitzen.
Beachten Sie, dass Gegenstände, die Sie tragen, wie z. B.
Ringe, Uhren, usw. heiß werden können, wenn sie nah an die Kochebene kommen.
Um Überhitzung zu vermeiden, keine Aluminiumfolie
oder Metallplatten auf die Geräteoberfläche legen.
WARNUNG! Brandgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen:
Vermeiden Sie unbedingt ein langfristiges überhitzen von Ölen
oder Fetten! Überhitztes Öl oder Fett können sich schnell entzünden. Sollte es zu einem Brand auf dem Kochfeld kommen, schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem Feuchten Geschirrtuch.
Das Feuer niemals mit Wasser löschen!
Nach Erlöschen des Brandherdes Geschirr auf dem Kochfeld abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen:
Keine brennbaren (entzündlichen) Kunststoffgefäße, sauren oder
alkalischen Materialien oder Stoffe in die Nähe des Gerätes bringen, da es die Gerätelebensdauer verkürzen könnte und beim Einschalten die Gefahr einer Verpuffung entstehen kann.
- 6 -
Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter, z. B. Konserven-
dosen, auf dem Induktionskochfeld. Durch den entstehenden Überdruck können die Behälter bzw Dosen explodieren (platzen). Eine Konservendose kann am besten erwärmt werden, indem man sie öffnet und in einen mit etwas Wasser gefüllten Topf stellt, der zum Erhitzen auf dem Kochfeld platziert wird.
VORSICHT! Gefahr durch elektromagnetisches Feld!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen:
Magnetisierbare Gegenstände, wie z.B. Kreditkarten,
Datenträger oder Taschenrechner dürfen sich nicht in unmittelbaren Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden. Durch das Magnetfeld kann Ihre Funktion beeinträchtigt werden.
Öffnen Sie die untere Abdeckung nicht!
Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer mittig auf dem
Kochfeld platziert ist, damit der Geschirrboden das elektromagnetische Feld so weit wie möglich abdeckt.
Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher
keine Gefahr darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, einen Mindestabstand von 60 cm zu dem Gerät einhalten, wenn es in Betrieb ist.
VORSICHT!
Um mögliche Geräteschäden zu vermeiden, bitte folgende Hinweise beachten:
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberflächen keine
scharfen Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ablage, stellen Sie keine leeren
Gefäße darauf ab.
- 7 -
Die Kochfeldoberfläche besteht aus temperaturfestem Glas. Im
Falle einer Beschädigung, auch wenn es sich nur um einen kleinen Riss handelt, Gerät umgehend von der Stromversorgung trennen und den Kundendienst benachrichtigen.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Dieses Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt wie beispielsweise:
in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen; in landwirtschaftlichen Betrieben; von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen; in Frühstückspensionen.
Der Induktionskocher ist nur zum Zubereiten und Aufwärmen von Speisen unter Verwendung von geeignetem Kochgeschirr bestimmt.
Der Induktionskocher darf unter anderem nicht verwendet werden für:
- das Erwärmen von Räumen;
- das Aufwärmen und Erwärmen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich
leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten oder Stoffe.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 8 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchs­eigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 9 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keinen aggressiven Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig
allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 10 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Induktionskocher IK 27TC
Art.-Nr.:
Material: Gehäuse: Edelstahl, Kochfläche: Glas
Ausführung:
Leistungsstufen: 10, 500 W - 2700 W
Temperaturregelung: 10 Stufen, 60 °C - 240 °C
Zeiteinstellung: bis 180 Minuten, Intervalle Einstellung: 1 / 10 Minuten
Anschlusswert: 2,7 kW / 230 V / 50-60 Hz
Abmessungen:
Gewicht: 4,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
105927
1 Kochstelle, Topfgröße: 120 - 260 mm Touch-Control-Bedienfeld mit Digitalanzeige Timer Topferkennung Sperrtaste (Kindersicherung) Überhitzungsschutz
Gerät: B 340 x T 425 x H 75 mm Kochfläche: B 285 x T 275 mm
- 11 -
13
4.2 Baugruppenübersicht
4
3
Gehäuse
1
Touch-Control-Bedienfeld
2
Stellfüße (4)
3
Kochfeld
4
4.3 Touch-Control-Bedienfeld
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Digitalanzeige
5
LED-Kontrolllampen für Leistung,
6
Temperatur und Betriebsdauer
Sperrtaste (Kindersicherung)
7
Zeiteinstelltaste
8
Funktionswahltaste für Leistungs-
9
bzw. Temperaturmodus
- 12 -
12
EIN-/Standby LED-Kontrolllampe
10
EIN-/AUS-Taste
11
Taste zur Reduzierung der Leistung,
12
Temperatur oder Betriebsdauer Taste zur Erhöhung der Leistung,
13
Temperatur oder Betriebsdauer
5. Installation
5.1 Aufstellung
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und hitzebeständige Fläche.
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen,
Heizöfen oder anderen Hitzequellen auf.
Die Lüftungsschlitze zur Belüftung und Entlüftung des Gerätes nicht blockieren oder abdecken. Dies kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
Halten Sie zu brennbaren Wänden oder anderen Gegenständen einen Mindestabstand von 5 – 10 cm ein.
Stellen Sie den Induktionskocher nicht in die Nähe von Geräten und Gegenständen, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, etc.).
Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker zugänglich ist, damit bei Bedarf das Gerät schnell vom Netz getrennt werden kann.
5.2 Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen.
Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht verwendet werden.
- 13 -
6. Bedienung
6.1 Funktionsweise von Induktionskochstellen
Bei Induktionskochern wird an eine Leiterspule unterhalb des Glases eine elektrische Spannung angelegt. Dabei entstehen Magnetfelder, die durch einen physikalischen Effekt direkt den Topfboden erwärmen.
Das bedeutet Zeit- und Energieersparnis, denn es wird nicht wie in herkömmlichen Kochfeldern zunächst das Heizelement und die Glaskochfläche erwärmt.
Ein weiterer Vorteil liegt - aufgrund der oben beschriebenen technischen Eigenschaften ­in den sehr kurzen Ankochzeiten.
Weiterhin folgt die Wärmezufuhr prompt jeder Änderung der Einstellung und lässt sich feinstufig regeln. Die Induktionskochstelle reagiert auf Einstellungsänderungen ähnlich schnell wie ein Gasherd, da die Energie sofort den Topf erreicht, ohne dass erst andere Materialien erwärmt werden müssen.
Die Induktionstechnik verbindet diese Reaktionsschnelligkeit mit dem grundsätzlichen Vorteil des Stroms, die Wärmezufuhr genau dosieren zu können.
Weitere Vorteile eines Induktionskochers:
Da das Kochfeld nur indirekt über den Geschirrboden erwärmt wird, kann überlaufen­des Kochgut nicht fest brennen. Die Erwärmung der Glaskochfläche ist allein eine Folge des heißen Kochgeschirrs.
Wird das Gerät ohne Kochgeschirr eingeschaltet oder dieses vom eingeschalteten Gerät entnommen, ertönt ein wiederkehrendes Warnsignal und das Gerät schaltet nach ca. 30 Sekunden ab.
Das Gerät erkennt, ob sich auf dem Kochfeld ein geeignetes Geschirr befindet. Ist das nicht der Fall, findet keine Energieübertragung statt. Das Gerät schaltet nach ca. 30 Sekunden ab.
Bei Betrieb des Gerätes mit leerem Kochgeschirr sorgt ein Temperatur-Sensor für eine automatische Abschaltung.
6.2 Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr
Geeignetes Kochgeschirr
o Kochgeschirr aus Eisen; o Kochgeschirr aus emailliertem Eisen; o Kochtöpfe/Pfannen aus Stahl oder
emailliertem Gusseisen;
o Gusseisentöpfe/Pfannen; o Kochgeschirr aus Edelstahl 18/0 und
Aluminium, wenn dies als für Induktion geeignet gekennzeichnet ist (Beschrei­bung des Kochgeschirrs beachten).
- 14 -
Aufgrund der besonderen Funktionsweise des Induktionskochfeldes eignet sich nur Kochgeschirr mit einem magnetisierbaren Boden.
Um bessere Resultate zu erzielen, sollten nur Pfannen/Töpfe mit einer Aufstandsfläche
von >>>> 12 cm bis 26 cm genutzt werden.
>>>> 12 cm
z. Beispiel Induktionskochtöpfe, 9-teiliges Bartscher Kochtopf-Set
Chromnickelstahl Schüttrand Kaltgriffe
4 Töpfe mit Deckel 1 Pfanne
2,0 Liter Ø 16 cm Höhe 10,0 cm 2,8 Liter Ø 24 cm Höhe 6,5 cm 2,7 Liter Ø 18 cm Höhe 11,0 cm 5,1 Liter Ø 24 cm Höhe 11,5 cm 6,1 Liter Ø 20 cm Höhe 20,0 cm
Art.-Nr.: A130442
Nicht geeignetes Kochgeschirr
o Behälter mit gewölbtem Boden; o Kochgeschirr aus Aluminium, Bronze oder
Kupfer, es sei denn, dies ist ausdrücklich als für Induktion geeignet gekennzeichnet;
o Kochtöpfe/Pfannen mit einem Durchmesser
von weniger als 12 cm;
o Kochgeschirr mit Füßen; o Kochgeschirr aus Keramik; o Glasgeschirr.
VORSICHT!
Benutzen Sie ausschließlich Kochbehälter, welche explizit als Induktionskocher tauglich ausgewiesen sind.
Sollte der Induktionskocher eine zu hohe Abweichung gegenüber einem magnetisierbaren Behälter feststellen, so folgt daraus ein Leistungsabfall und es kann ein Verlust der Wirkung des Überhitzungsschutzes resultieren. Verwenden Sie deshalb keine Aluminium-, Bronze- oder nichtmetallische Behälter.
- 15 -
6.3 Bedienung
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch nach Anweisungen im Abschnitt 7 „Reinigung“.
VORSICHT!
Kochgeschirr nicht ohne Kochgut auf das Kochfeld stellen. Das Erhitzen eines leeren Topfes oder einer leeren Pfanne aktiviert den
Überhitzungsschutz, als Fehlermeldung ertönt 3-mal ein akustisches Signal und das Gerät schaltet ab. In der Digitalanzeige erscheint „E2“.
Nehmen Sie das Kochgeschirr vom Kochfeld ab und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen. Danach kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
Ein geeignetes Kochgeschirr mit Kochgut zentriert auf das Kochfeld stellen.
Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Einzelsteckdose an.
Es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolllampe für EIN blinkt. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie nun die EIN / AUS Taste . In der Digitalanzeige erscheint „----“.
Einstellungen
Leistungmodus
Drücken Sie die Taste , um direkt in den Leistungsmodus zu schalten. Die voreingestellte Leistung 1500 W erscheint in der Digitalanzeige. Die LED-Kontrolllampe für Leistungsmodus ( ) leuchtet auf.
Mit den Wahltasten bzw. können Sie diese Einstellung jederzeit im Bereich 500 W - 2700 W ändern. In der Digitalanzeige wird die gewählte Leistung angezeigt.
Folgende Leistungsstufen bzw. Leistungen können eingestellt werden:
1 - 500 W, 2 - 800 W, 3 - 1000 W, 4 - 1300 W, 5 - 1500 W,
6- 1800 W, 7 - 2000 W, 8 - 2300 W, 9 - 2500 W, 10 - 2700 W)
Temperaturmodus
Möchten Sie nicht im Leistungsmodus bleiben, wechseln Sie durch Drücken der Funktionstaste Temperaturmodus.
Das Gerät springt auf die voreingestellte Temperatur von 100 °C, diese erscheint in der Digitalanzeige.
Die LED-Kontrolllampe für Temperatur ( ) leuchtet auf.
- 16 -
(für Leistungsmodus bzw. Temperaturmodus) in den
Mit den Wahltasten
bzw. können Sie die Temperatureinstellung
im Bereich 60 °C – 240 °C ändern. Folgende Einstellungen sind möglich:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240 °C.
Timerfunktion
Nach der Wahl der Betriebsart (Leistungsmodus oder Temperaturmodus) betätigen Sie die Taste , um die Betriebsdauer einzustellen. In der Digitalanzeige
erscheint „0“ und neben der Digitalanzeige leuchtet die LED-Kontrolllampe für Betriebsdauer ( ) auf.
Durch Drücken der Wahltasten bzw. können Sie nun die Betriebsdauer in 1-Minuten-Intervallen im Bereich 1 bis 30 Minuten und in 10-Minuten-Intervallen im Bereich 30 bis 180 Minuten wählen.
Die Dauer wird in Minutenschritten heruntergezählt, wobei die Digitalanzeige zur vorherigen Anzeige zurückspringt: die eingestellte Leistung oder Temperatur werden angezeigt.
Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet automatisch ab.
Nach dem Abschalten läuft der Ventilator zur Abkühlung der Elektronik einige Zeit nach und schaltet dann ab.
Wenn Sie die Timerfunktion vor Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste . Drücken Sie erneut diese Taste, um das
Gerät wieder zu starten.
HINWEIS!
Während des Betriebs können Sie die Zeiteinstellung mit Hilfe der Wahltasten
bzw. jederzeit ändern. Durch die Speicherfunktion des Gerätes bleibt
dabei die Einstellung der Leistung bzw. der Temperatur unverändert. Ebenso können Sie die Einstellungen der Leistung bzw. der Temperatur
ändern, ohne dass sich die Zeitvorgaben ändern. Das Gerät arbeitet dann mit der von Ihnen zuletzt vorgenommenen Eingabe bzw. Einstellung.
Nach Beendigung des Koch- bzw. Warmhaltevorgangs, den Netzstecker von der Steckdose trennen.
HINWEIS!
Der Induktionskocher schaltet automatisch ab, wenn keine Einstellung innerhalb von 2 Stunden erfolgt oder der Timer auf über 120 Minuten eingestellt ist.
- 17 -
HINWEIS!
Um Speisen zu dämpfen oder zu garen (max. Temperatur 170 °C) wählen Sie im Leistungsmodus eine der Leistungsstufen 1 - 10.
Zum Braten oder Frittieren (max. Temperatur 240 °C) wählen Sie den Tempera­turmodus und stellen Sie eine Temperatur im Bereich 60 °C - 240 °C ein.
Sperrtaste (Kindersicherung)
Das Gerät ist mit einer Sperrtaste ausgestattet.
Diese Taste kann nach der Auswahl einer Betriebsart (Leistung, Temperatur oder
Betriebsdauer) gedrückt werden, um Fehlbedienungen zu vermeiden.
Drücken Sie die Sperrtaste für ca. 3 Sekunden, bis ein akustisches Signal ertönt und die Kontrolllampe über dieser Taste aufleuchtet.
Nach Betätigung dieser Taste bleibt das Gerät mit den von Ihnen vorgenommenen Einstellungen im Betrieb, alle Tasten des Bedienfeldes (außer EIN-/AUS-/
STANDBY-Taste ) sind gesperrt und können nicht mehr betätigt werden. So wird vermieden, dass die bereits eingestellten Werte versehentlich geändert werden.
Die Sperrtaste gilt auch als Kindersicherung, sie verhindert ein Einschalten des Gerätes durch Kinder.
Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie die Sperrtaste so lange, bis die Kontrolllampe erlischt. Jetzt können alle Tasten wieder betätigt werden.
7. Reinigung
WARNUNG!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät abkühlen lassen.
Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung niemals grobe oder scheuernde Reinigungs­mittel, diese können die Oberfläche des Gerätes zerkratzen.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals benzinhaltige Mittel oder Verdünner.
- 18 -
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Reinigen Sie die Kochfläche und das Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch
und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel.
o Die Lüftungsöffnungen an der Rückseite des Gerätes immer von Schmutz und
Staub frei halten bzw. reinigen (z.B. mit einem Pinsel oder Gebläse).
o Setzen Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen
und Polieren der Oberfläche ein.
Gerät aufbewahren
o Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, reinigen Sie es gründlich wie
beschrieben und bewahren es an einem trockenen, sauberen, frostsicheren, sonnengeschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
8. Mögliche Funktionsstörungen
Fehler­code
E01
E02
Gerät wird zu heiß (wegen z. B. verdeckter Lüftungs­schlitze). oder der Lüfter ist defekt.
Bauteile (z. B. Transistor) defekt.
Der Überhitzungsschutz hat ausgelöst.
Das Gerät schaltet ab.
Ursache Lösung
Die Lüftungsschlitze freimachen. Das Gerät einige Minuten abkühlen lassen, danach wieder in Betrieb nehmen. Sollte dann die Fehler­meldung weiterhin im Display erscheinen, Händler kontaktieren.
Händler kontaktieren.
Das Gerät von der Steckdose
trennen (Netzstecker ziehen!). Kochgeschirr vom Kochfeld nehmen. Das Gerät einige Minuten abkühlen lassen und dann wieder in Betrieb nehmen.
E03
Anschlussspannung falsch Anschlussspannung prüfen.
- 19 -
9. Entsorgung
Altgeräte
Elektrogeräte sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Elektro­geräte dürfen nicht in den Hausmüll. Kann das Gerät nicht mehr benutzt werden, ist jeder Verbraucher verpflichtet, Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll bei den dafür vorgesehenen Sammel­stellen seiner Gemeinde abzugeben.
HINWEIS
Elektroaltgeräte müssen fachgerecht verwertet und entsorgt werden, um Auswir­kungen auf die Umwelt zu vermeiden.
Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung und entfernen Sie das Netz-
anschlusskabel vom Gerät.
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Service-Hotline: +49 5258 971-197 Germany www.bartscher.com
- 20 -
GB/UK
ENGLISH
Table of contents
1.Safety ........................................................................................................................ 22
1.1 Key to symbols ..................................................................................................... 22
1.2 Safety instructions ................................................................................................ 23
1.3 Intended use ......................................................................................................... 28
2. General information ................................................................................................ 29
2.1 Liability and Warrantees ....................................................................................... 29
2.2 Copyright protection ............................................................................................. 29
2.3 Declaration of conformity ...................................................................................... 29
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 30
3.1 Delivery check ...................................................................................................... 30
3.2 Packaging ............................................................................................................. 30
3.3 Storage ................................................................................................................. 30
4. Technical data ......................................................................................................... 31
4.1 Technical data ...................................................................................................... 31
4.2 Overview of parts ................................................................................................. 32
4.3 Touch-Control operation field ............................................................................... 32
5. Installation ............................................................................................................... 33
5.1 Positioning ............................................................................................................ 33
5.2 Electric connection ............................................................................................... 33
6. Operation ................................................................................................................. 34
6.1 Functionality of induction cookers ........................................................................ 34
6.2 Suitable and unsuitable cookware ........................................................................ 34
6.3 Operation .............................................................................................................. 36
7. Cleaning ................................................................................................................... 38
8. Possible Malfunctions ............................................................................................ 39
9. Waste disposal ........................................................................................................ 40
Bartscher GmbH phone: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Service-Hotline: +49 5258 971-197 Germany www.bartscher.com
- 21 -
Read these instructions before using and keep them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this manual.
1.1 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
DANGER!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
HOT SURFACE!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns!
- 22 -
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
CAUTION! Magnetic field!
This symbol informs that the magnetic fields occurring during the device operation may cause interference.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
1.2 Safety instructions
The device can be used by children 8 years and up, as well as
by people with disabilities and those with limited experience/ knowledge as long as they are under supervision or have been instructed on proper use of the device and its possible dangers.
Children should not play with the device. Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. Children under the age of 8 years old must be kept away from the
device and its power cord.
Never leave the device unattended when in use.
Only use the device indoors.
The device is not designed for use with an external timer or
remote control.
This device may only be operated in technically proper and safe
condition.
- 23 -
Prevent access of children to the package materials like plastic
bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard!
Only a qualified technician and using original spare parts and
accessories should carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
Do not use any accessory or spare parts that have not been
recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no
modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
DANGER! Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.
Never allow the power cable to come into contact with heat
sources or sharp edges. The power cable should not hang over the side of the working surface. Ensure that no one can step on or trip over the cable.
The power cable must not be folded, bent or tangled, and must
always remain fully unrolled. Never place the device or other objects on the power cable.
Do not lay the power cable over carpets or other inflammable
materials. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range.
- 24 -
Check the power cord regularly for damage. Do not use the
appliance if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers.
The supply cable must be disconnected from the socket
only by pulling the plug.
Never carry or lift the device by the supply cable.
In any case do not open the device housing. In case of
electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
Never immerse the appliance, the power cord and the power
plug in water or other liquids.
Do not use any acid agents and make sure no water ingresses
the device.
Never operate the device with moist hands or standing on wet
floor.
Remove the plug from its socket:
- when the device is not used,
- in case of anomalies during operation,
- before cleaning.
HOT SURFACE! Burn hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
During the operation the cooking surface becomes very hot.
Keep in mind, that the induction cooker itself does not produce any heat during cooking. However, the heat from the pan will leave the cooking surface hot! After use the surface is hot.
Do not touch!
- 25 -
Do not place any metal kitchen utensils, pot covers, frying pans,
knives, or other metal objects on the cooking field. After the device activation they may become very hot.
Keep in mind that the objects like rings, watches, etc. may
become hot in the vicinity of the cooking surface.
Do avoid overheating do not place the aliminium foil or metal
plates on the surface of the device.
WARNING! Fire hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
Avoid prolonged heating of oils and fats! The overheated oil or
fat may quickly ignite. In case of ignition on the cooking field deactivate the device and cover the flame with large pot cover, plate, or moistened cloth.
Never use water for extinguishing!
After covering the flame wait for the cooking pots to cool down and assure appropriate amount of fresh air.
WARNING! Explosion hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
Do not place any flammable plastic containers or acidic and
basic materials near the device as it may limit its life and cause deflagration during the activation.
- 26 -
Do not heat closed containers, e.g. canned food, on the
induction cooking field. The containers or cans may explode (crack) due to overpressure. Open the can and place it in the pot with some water heated on the cooking field.
CAUTION! Electromagnetic field hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
The magnetic objects, like credic cards, data storage devices,
or calculators, must not be placed in the direct vicinity of the operating device. Their operation may be disturbed by the magnetic field.
Do not open the lower cover!
Make sure that the cooking pots are placed in the centre of the
work field to cover the electromagnetic field in the best possible range.
The scientific research confirm that the induction cookers are not
dangerous. But persons with the artificial pacemakers should keep the distance of min. 60 cm from the operating device.
CAUTION!
In order to avoid any damages of the device follow the instructions below.
Do not use any sharp objects or abrasive agents for cleaning
the surfaces.
The device should not be used as a shelf or for storage of
empty kitchenware.
- 27 -
The cooking surface is made from glass resistant to high
temperature. In case of damages or small cracks disconnect the device from the power supply immediately and contact the service.
1.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The device is not suitable for continuous commercial use.
The device is intended for home use or in similar places such as:
in stores, offices or similar places of work; in agricultural holdings; for customers in hotels, motels and similar dwellings; in Bed & Breakfast facilities.
The induction cooker is designed only for preparing and heating food while using the appropriate cookware.
Do not use the induction cooker, among other things, for:
- heating rooms;
- heating and warming flammable, harmful, volatile or
similar liquids or materials.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 28 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity.
- 29 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- do not store outdoors,
- keep it dry and dust-free,
- do not expose it to aggressive media,
- do not expose it to direct sunlight,
- avoid mechanical shocks and vibration,
- in case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state
of the packaging and the parts regularly, if required refresh or renew.
- 30 -
4. Technical data
4.1 Technical data
Name Induction cooker IK 27TC
Code-No.:
Material: Stainless steel body, cooking surface: glass
Design:
Power level: 10, 500 W - 2700 W
Temperature adjustment: 10 levels, 60 °C - 240 °C
Time settings: Up to 180 minutes, in 1/10 minutes intervals.
Power: 2.7 kW / 230 V / 50-60 Hz
Dimensions:
Weight: 4.75 kg
We reserve the right to make technical changes!
105927
1 hob, pot size: 120 x 260 mm Touch control panel with digital display Timer: Pan detector Lock key (child safety lock) Overheating protection
Oven: W 340 x D 425 x H 75 mm Cooking surface: W 285 x D 275 mm
- 31 -
13
4.2 Overview of parts
4
3
Body
1
Touch control panel
2
Feet (4)
3
Hob
4
4.3 Touch-Control operation field
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Digital display
5
LED indicators: power,
6
temperature, time
Lock key (child safety lock)
7
Time setting button:
8
Function button: power or
9
temperature
- 32 -
12
ON/STANDBY LED indicator
10
ON/OFF button
11
Button for increasing power,
12
temperature or time Button for decreasing power,
13
temperature or time
5. Installation
5.1 Positioning
Before the operation unpack the device and remove all package material.
CAUTION!
Never remove the rating plate and any warning signs from the device.
Place the device on top of an even, stable, dry, and water-resistant surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive.
Never place the device on a flammable surface.
Do not place the device near an open flame, electric oven or other source of heat.
Do not block or cover the ventilation ducts that allow for air to circulate around the
device. Doing so may lead to overheating of the device.
Keep a distance of at least 5 – 10 cm from flammable walls and other objects.
Do not place the induction plate near other equipment and objects sensitive to
magnetic fields (e.g. radio, television, etc.).
Place the device so that the plug is easily accessible and can be quickly removed from its socket in case of necessity.
5.2 Electric connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact.
The electrical circuit of the socket must be secured to at least 16A. Only connect the device to a wall outlet; do not use any extension cords or power strips.
- 33 -
6. Operation
6.1 Functionality of induction cookers
With induction cooker, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through a physical effect.
This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is heated up, not the heating element and the glass.
Due to the technical characteristics described above, another advantage is the very short start-up cooking time.
In addition, the heat supply promptly adapts to changed settings and can be controlled in small steps. The induction cooker reacts to changed settings just as fast as a gas stove, as the energy reaches the pot immediately without having to heat up other materials first.
The induction technology combines this fast reaction with the basic advantage of electricity, meaning being able to exactly adjust the heat supply.
Additional advantages of an induction cooker:
As the cooking zone is only heated up indirectly via the bottom of the cookware, over spilling food cannot stick. The glass cooking zone is only heated up by the hot cookware.
If the device is turned on and no dish for cooking is present or is removed, a repeating audio signal will sound and the device will turn itself off after approx. 30 seconds.
The device will detect if the appropriate cookware is placed on the heating plate. If the cookware is not appropriate for induction hotplates, energy will not flow. The device will turn off after approx. 30 seconds.
When operating the cooking zone with empty cookware, a temperature sensor turns it off automatically.
6.2 Suitable and unsuitable cookware
Suitable cookware
o Iron cookware; o Enameled iron cookware; o Steel or enameled iron pots / pans; o Cast iron pots / pans; o Stainless steel 18/0 and aluminum
cookware, if they are marked as suitable for induction cookers (pay attention to the description of the cookware).
- 34 -
Due to the particular nature of the induction field, the cookware must have a plane magnetic bottom (a magnet must stick to it).
We recommend only pots/pans with the bottom diameter between 12 cm and 26 cm for better results.
>>>> 12 cm
e.g. Bartscher Induction cookware, 9-piece cooking pot set chromium-nickel steel edge suitable for pouring cold handles
4 pots with lid 1 pan
2.0 litres Ø 16 cm height 10.0 cm 2.8 litres Ø 24 cm height 6.5 cm
2.7 litres Ø 18 cm height 11.0 cm
5.1 litres Ø 24 cm height 11.5 cm
6.1 litres Ø 20 cm height 20.0 cm
Code-no. A130442
Unsuitable cookware
o Cookware with a convex bottom; o Aluminium, bronze or copper cookware.
The exception is cookware clearly labeled as suitable for induction cookers;
o Pots / pans with a diameter less
than 12 cm;
o Cookware with feet; o Ceramic cookware; o Glass cookware.
CAUTION!
Please use only the cookware marked suitable for induction cooker. If the induction hotplate detects too great a separation from the magnetizing
container, it will cause a reduction in power. This may cause the overheating prevention device to malfunction. For this reason, do not use aluminum, bronze or non-metallic containers.
- 35 -
6.3 Operation
Before the device operation clean it according to the instructions in section 7 “Cleaning”.
CAUTION!
Never place an empty cookware on the hob. Warming up an empty pot or frying pan activates the overheaeting protection
system; an audio signal will sound (3 times) and the device turns off. „E2“ error code will appear on the display. Remove the pot from the hob and leave the device for a few minutes to
cool off. Then, you may start using the device again.
Place an appropriate cookwate with food in the middle of the hob.
Connect the device to a single grounded outlet.
An audio signal wil sound and the ON indicator light will start blinking. The device is in the STANDBY mode now.
To switch the device on, press the ON/OFF button . The digital display shows “---”.
Settings
Power mode
Press the button , to directly switch to the power mode. Factory set power value of 1500 W will be displayed. The power mode indicator light ( ) will come on.
The buttons and may be used at any moment to change settings in this respect 500 W - 2700 W. The digital display shows the corresponding power.
The following power level can be set:
1 - 500 W, 2 - 800 W, 3 - 1000 W, 4 - 1300 W, 5 - 1500 W,
6- 1800 W, 7 - 2000 W, 8 - 2300 W, 9 - 2500 W, 10 - 2700 W)
Temperature mode
To leave the power mode, press the function key (for power or temperature mode) switching to the temperature mode.
The device switches to the factory-set temperature of 100 °C which appears on the digital display.
The temperature mode indicator light (
) will come on.
- 36 -
The buttnons
or can be used to change the temperature within
the range from 60 °C to 240 °C. The following temperature settings are available:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240 °C.
Timer function
After selecting the type of operation (power or temperature mode), press the button , to access time settings. „0“ will appear on the digital display and the time mode LED
indicator will come on ( ).
Using the button or you may now set the required cooking time In 1-minute intervals within the range from 1 to 30 minutes and in 10-minute intervals within the range from 30 to 180 minutes.
The selected time of operation is counted down in 1-minute intervals, whereas the digital display returns to the previous indications: power or temperature is shown.
When the time has run out, an audio signal will sound and the device will automatically switch off.
When the device has been switched off, a cooling fan will continue working for some time and then it will switch off.
In order to stop the timer berfore the set time has expired, press ON/OFF button . Press this button again to switch on the device.
NOTE!
During the operation, the time may be changed at any moment using the buttons or . The memory function of the device allows for the set power
or temperature to remain unchanged. Power or temperature level may be seet in the same way without changing
the set time. The device will then function according to the most recent settings.
When cooking or heating is finished, disconnect the device from the socket (pull the plug).
NOTE!
The induction cooker switches off automatically if the user does not change any settings during 2 hours or if the time exceeding 120 minutes has been set.
- 37 -
NOTE!
To simmer or cook food (max temperature of 170 °C) select one of the power levels.
To bake or fry in deep fat (max temperature of 240 °C) select one of the temperature ranges (60 °C - 240 °C).
Lock button (child safety lock)
The device is equipped with the lock button .
This button may be pressed after selecting the function mode (power, temperature or
time level), to prevent accidental changes.
Press and hold the lock button for ca. 3 seconds, until the audio signal sounds and the indicator light over this button comes on.
After pressing this button the device operates with the adopted settings, all buttons of the control panel (except for ON/OFF/STANDBY button ) is locked and does
not react to pressing. This prevents the accidental change of settings.
The lock button is also a child safety lock mechanism which prevents turning on the device by a child.
To deactivate the lock, press and hold the button until the indicator light goes off. All buttons will become functional again.
7. Cleaning
WARNING!
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (pull the plug!). Let the device to cool down. The device is not suited for direct washing via water jets. Make sure that no water gets into the device
CAUTION!
Never use sharp or scouring cleaning agents which may scratch the surface of the device.
Never use any cleaning agents containing gasoline or solvents.
- 38 -
o Clean the device regularly. o Wipe the cooking surface and the body with a soft, damp cloth with a mild, non-
abrasive cleaner.
o Ventilation slots at the rear side of the device must be always free of dust and dirt,
or cleaned if necessary (e.g. using a brush or blower).
o After washing the device use a soft, dry cloth to dry and polish the surface.
Storage of the device
o If the device is not used for any lengthy period, clean it according to the
aforementioned description and store it in dry, clean place protected against cold, sun and children. Do not place any heavy objects on the device.
8. Possible malfunctions
Error code
E01
E02
The device becomes too hot (e.g. due to blocked ventilation slots) or fan is damaged.
Parts are damaged (e.g. transistor).
The overheating protection was activated.
The device switches off.
Cause Solution
Clear/unblock ventilation slots. Let the device cool off for a few minutes; the device is ready for operation afterwards. Contact the sales agent in case the error message is shown again on the digital display.
Contact the sales agent.
Disconnect the device from the
power supply (pull the plug!). Remove the cookware from the hob. Let the device cool off for a few minutes and then switch it on again.
E03
Incorrect power supply voltage.
Check the power supply voltage.
- 39 -
9. Waste disposal
Old devices
The electric devices are marked with this symbol. You must not dispose of electric devices with household waste. When the device may not be longer used each consumer is obliged to dispose of the device at the dedicated local collection point, separately from household waste.
NOTE!
Electric devices should be used and disposed of properly to prevent the impact on the environment.
Disconnect the device from the power supply and remove the power cord from
the device.
Bartscher GmbH phone: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Service-Hotline: +49 5258 971-197 Germany www.bartscher.com
- 40 -
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 42
1.1 Explication des symboles ..................................................................................... 42
1.2 Consignes de sécurité .......................................................................................... 43
1.3 Utilisation conforme .............................................................................................. 48
2. Généralités ............................................................................................................... 49
2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 49
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 49
2.3 Déclaration de conformité ..................................................................................... 49
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 50
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 50
3.2 Emballage ............................................................................................................ 50
3.3 Stockage .............................................................................................................. 50
4. Données techniques ............................................................................................... 51
4.1 Données techniques ............................................................................................. 51
4.2 Aperçu des composants ....................................................................................... 52
4.3 Panneau de commande Touch-Control ................................................................ 52
5. Installation ............................................................................................................... 53
5.1 Dispositions .......................................................................................................... 53
5.2 Raccordement électrique ...................................................................................... 53
6. Utilisation ................................................................................................................. 54
6.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction ............................. 54
6.2 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée ................................................. 54
6.3 Utilisation .............................................................................................................. 56
7. Nettoyage ................................................................................................................. 58
8. Anomalies de fonctionnement ............................................................................... 59
9. Elimination des éléments usés .............................................................................. 60
Bartscher GmbH Tél.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197 Allemagne www.bartscher.com
- 41 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
SURFACES CHAUDES !
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 42 -
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
ATTENTION ! Champ magnétique !
Cette indication informe que les champs magnétiques émis lors du fonctionnement de l’appareil peuvent provoquer des interférences.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans,
ainsi que par des personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes sans expérience ou sans connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil et les risques encourus. Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou une mise en marche télécommandée.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
sécurité et de fonctionnement.
- 43 -
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée des enfants. Risque d’étouffement !
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci­dessous.
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le câble.
Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble d’alimentation.
Ne pas poser le cordon d'alimentation sur un tapis, une moquette
ni sur aucun autre matériau inflammable. Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être dans la zone de travai.l
- 44 -
Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
tenant la fiche.
Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
cordon d’alimentation.
En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ni la fiche
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous
tenant sur un sol mouillé.
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
SURFACES CHAUDES ! Risques de brûlures!
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes.
Pendant le fonctionnement, la surface de cuisson devient très
chaude.Veuillez vous rappeler que le réchaud à induction lui­même ne génère pas de chaleur pendant la cuisson. Cependant, la surface est chauffée jusqu'à température d'ébullition par les ustensiles de cuisson ! Après l’utilisation, la surface est
brûlante. Ne pas la toucher !
- 45 -
Sur le champ de cuisson, surtout ne déposer aucun ustensile,
couvercle de récipient, poêle, ni aucun autre objet en métal. Après la mise en marche de l’appareil, de tels objets pourraient chauffer très fortement.
Veuillez vous rappeler que des objets tels que des bagues,
montres etc. peuvent chauffer s’ils se trouvent à proximité de la surface de cuisson.
Afin d’éviter toute surchauffe, ne pas placer de feuille
d’aluminium ni de plaque de métal sur la surface de l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risques d’incendie !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes.
Eviter à tout prix la chauffe prolongée des huiles et des graisses!
Surchauffées, la graisse ou l’huile peuvent s’enflammer rapide­ment. Si une flamme se produit sur la surface de cuisson, débrancher l’appareil et étouffer la flamme à l’aide d’un grand couvercle, d’une assiette ou d’un chiffon humide.
Ne jamais éteindre l’incendie avec de l’eau !
Après avoir éteint la flamme, attendre que les récipients sur la surface de cuisson refroidissent et aérer suffisamment le local.
AVERTISSEMENT ! Risques d'explosion !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes.
A proximité de l’appareil ne laisser aucun matériau inflammable
(très inflammable), récipient en plastique, matériaux acides ou basiques, car cela peut raccourcir la durée de vie de l’appareil, et aboutir lors de la mise en marche à un risque d’explosion.
- 46 -
Sur la surface de cuisson à induction, ne pas chauffer de
récipients fermés, par ex. de boîtes de conserves. En raison de l’excès de pression produit par augmentation de température, le récipient ou la boîte peuvent exploser. Pour réchauffer le contenu d’une boîte de conserve, il convient de l’ouvrir et d’en verser le contenu dans une casserole avec un fond d’eau puis de poser cette casserole sur le champ de cuisson.
ATTENTION ! Risques liés au champ électromagnétique !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les instructions suivantes:
Les objets magnétiques tels que les cartes de crédit, clés de
données USB, ou calculateurs ne doivent pas se trouver dans le voisinage immédiat de l’appareil en marche. Leur fonctionne­ment peut être perturbé par les champs électromagnétiques.
Ne pas ouvrir la fermeture de dessous !
Veillez à ce que le récipient de cuisson soit toujours placé au
centre du champ de cuisson, de manière à ce que le fond du récipient recouvre au maximum le champ électromagnétique.
Les tests scientifiques ont confirmé qu’une cuisinière à
induction ne constitue pas un danger. Cependant, les personnes équipées d’un stimulateur cardiaque doivent se tenir à 60 cm minimum de l’appareil en fonctionnement.
ATTENTION !
Afin d’éviter des dommages éventuels à l’appareil, veuillez respecter les consignes ci-dessous.
Afin de nettoyer la surface de la plaque, ne pas utiliser
d’instruments acérés ni de produits nettoyants abrasifs.
Ne pas utiliser l’appareil comme plateau de rangement, ne pas
y placer de récipients vides.
- 47 -
La surface de cuisson est réalisée en verre résistant à de
hautes températures. En cas d’endommagement, y compris lorsqu’apparaissent de petites fissures, il faut immédiatement débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et prévenir nos services.
1.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
L’appareil n’est pas destiné à un usage industriel permanent.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique ou des lieux similaires, tels que :
dans les magasins, bureaux ou lieux de travail similaires; dans les lieux d’activités agricoles; pour les clients des hôtels, motels et autres lieux de séjour similaires; dans les locaux de petit-déjeuner.
Le réchaud à induction est destiné uniquement à préparer et réchauffer des mets à l’aide des récipients de cuisson appropriés.
Le réchaud à induction ne doit pas être utilisé entre autre pour :
- chauffer un local;
- chauffer ou réchauffer des liquides ou des matériaux
inflammables, nocifs pour la santé et volatils, etc.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 48 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe­ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représen­tations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 49 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION!
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- ne pas garder les emballages à l´extérieur,
- les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
- ne pas les exposer aux fluides agressifs,
- les protéger des rayons du soleil,
- eviter les secousses mécaniques,
- en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 50 -
4. Données techniques
4.1 Données techniques
Nom Réchaud à induction IK 27TC
No de larticle :
Matériau : Boîtier: acier inoxydable, surface de cuisson : verre
Réalisation :
Niveaux de puissance : 10, 500 W - 2700 W
Réglage de température 10 niveaux, 60 °C - 240 °C
Réglage de la durée : jusqu’à 180 minutes, intervalles de 1/10 minutes.
Raccordements : 2,7 kW / 230 V / 50-60 Hz
Dimensions :
Poids : 4,8 kg
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques !
105927
1 plaque de cuisson, taille du récipient: 120 x 260 mm interface de commande tactile avec affichage digital minuterie détection des récipients touche d’arrêt (sécurité enfants) thermostat de sécurité
réchaud : largeur 340 x profondeur 425 x hauteur 75 mm surface de cuisson : largeur 285 x profondeur 275 mm
- 51 -
13
4.2 Aperçu des composants
4
3
Boîtier
1
Interface de commande tactile
2
Pieds (4)
3
Plaque de cuisson
4
4.3 Panneau de commande Touch-Control
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Affichage numérique
5
Témoins LED : puissance,
6
température, durée
Touche d’arrêt (sécurité enfants)
7
Touche de réglage de la durée :
8
Touche de sélection des fonctions :
9
puissance ou température
- 52 -
12
Témoin LED MARCHE/Standby
10
Touche MARCHE/ARRÊT
11
Touche de réduction de la puissance,
12
de la température et de la durée Touche d’augmentation de la
13
puissance, de la température et de la durée
5. Installation
5.1 Dispositions
Avant de commencer l’utilisation, déballer l’appareil et retirer tous les matériaux d’emballage.
ATTENTION !
Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes d’avertissement.
Placer l’appareil sur une surface résistante aux hautes températures, égale, stable, sèche et résistante à l’eau.
Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable.
Ne pas placer l’appareil à proximité de flammes, de fours électriques, de fours et
autres sources de chaleur.
Ne pas bloquer ou couvrir les voies d’aération servant à l’aération et à la ventilation de l’appareil. Cela peut conduire à la surchauffe de l’appareil.
Maintenir une distance d’au moins 5 – 10 cm de cloisons inflammables ou d’autres objets.
Ne pas placer le réchaud à induction à proximité d’appareils et d’objets sensibles aux champs magnétiques (ex. : radio, télévision, etc.).
L’appareil doit être placé de manière à ce que, en cas de besoin, il soit facile d’accéder à la fiche pour la débrancher du réseau.
5.2 Raccordement électrique
DANGER! Risque de chocs électriques ou d’électrocution ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme! Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection.
Le circuit électrique de la prise doit assurer au minimum 16A. Ne raccorder l’appareil
que directement à une prise murale ; ne pas utiliser de rallonge ou de multiprise.
- 53 -
6. Utilisation
6.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction
Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique.
Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de chauffage et la vitrocéramique.
Le fait que les temps de préparation se réduisent en raison des caractéristiques techniques décrites ci-dessus constitue un autre avantage.
De plus, toute modification de l’apport de chaleur est immédiatement suivie d’effet, et le système permet un réglage fin. La plaque à induction réagit aussi rapidement à des modifications du réglage qu’une table de cuisson à gaz, car l'énergie atteint immédiate­ment la casserole sans que d'autres matériaux doivent être chauffés d'abord.
Le principe de l’induction combine cette vitesse de réaction et l’avantage principal de l’électricité, à savoir la possibilité de doser exactement l’apport de chaleur.
D’autres avantages des plaques à induction
Comme la plaque de cuisson n’est chauffée qu’indirectement par le biais du fond de la casserole. L’échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la chaleur dégagée par la batterie de cuisine chaude.
Si l’appareil est allumé sans récipient ou si le récipient est retiré de la plaque, un signal d’avertissement se fait entendre et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
L’appareil reconnait si un récipient adéquat a été placé sur la plaque chauffante. Si le récipient ne convient pas à l’appareil vitro-céramique, le flux électrique n’est pas transmis et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
Lors du fonctionnement de la plaque avec un récipient vide, un capteur de température assure la mise hors circuit automatique.
6.2 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée
Batterie de cuisine appropriée
o Récipients en fer ; o Récipients en fer recouverts d’émail ; o Casseroles/poêles en acier
ou en fonte émaillée ;
o Casseroles/poêles en fonte ; o Récipients en inox 18/0 et en
aluminium, dont l’étiquette décrit clairement la possibilité d’utilisation sur plaques à induction.
- 54 -
En raison du type particulier d’action du champ d'induction, seuls conviennent les ustensiles permettant une réception magnétique.
Afin d’obtenir de meilleurs résultats, n’utilisez que des poêles /cocottes dont le fond possède un diamètre compris entre 12 cm et 26 cm.
>>>> 12 cm
Par exemple Bartscher casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pièces
Acier chrome-nickel bord verseur Poignées athermiques
4 casseroles avec couvercle 1 sauteuse
2,0 Litres Ø 16 cm Hauteur 10,0 cm 2,8 Litres Ø 24 cm Hauteur 6,5 cm 2,7 Litres Ø 18 cm Hauteur 11,0 cm 5,1 Litres Ø 24 cm Hauteur 11,5 cm 6,1 Litres Ø 20 cm Hauteur 20,0 cm
Code-no. A130442
Batterie de cuisine non appropriée
o
Récipients à fond bombé ;
o Récipients en aluminium, en bronze ou
en cuivre. Exception : récipients dont l’étiquette décrit clairement la possibilité d’utilisation sur plaques à induction ;
o Casseroles/poêles d’un diamètre
inférieur à 12 cm ;
o Récipients avec des pieds ; o Récipients en céramique ;
o Récipients en verre.
ATTENTION !
Veuillez n’utiliser que des ustensiles de cuisson indiqués explicitement appropriés à la cuisson à induction.
Si le réchaud à induction reconnait une trop grande différence de champ magnétique, une baisse de puissance survient. Cela peut entrainer le fonctionnement du verrouillage de sécurité évitant ainsi la surchauffe de l’appareil. C’est pourquoi il faut éviter d’utiliser des récipients en aluminium, en bronze ou non-métalliques.
- 55 -
6.3 Utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, le nettoyer suivant les consignes indiquées au point 7
« Nettoyage ».
ATTENTION !
Ne pas placer de récipients vides sur la plaque de cuisson. Le réchauffement dune casserole ou dune poêle vide enclenche le thermostat de sécurité, un signal sonore derreur est émis 3 fois et lappareil séteint. Sur lécran daffichage numérique, saffiche le message « E2 ». Retirer le récipient de la plaque de cuisson et laisser lappareil refroidir pendant quelques minutes. Lappareil peut être ensuite utilisé normalement.
Placer un récipient rempli au centre de la plaque de cuisson.
Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre.
Un signal sonore est émis et le témoin MARCHE clignote. L’appareil est en mode Standby.
• Pour mettre en marche l’appareil, appuyer sur la touche MARCHE/ARRET . L’affichage numérique indique « --- ».
Réglage
Mode puissance
Appuyer sur la touche pour passer directement au mode puissance. Le réglage par défaut de la puissance 1500 W s’affiche sur l’écran d’affichage numérique. Le témoin du mode puissance ( ) s’allume.
À l’aide des touches éventuellement il est possible de changer ce réglage dans une étendue de 500 W - 2700 W. L’affichage numérique indique la puissance voulue.
Il est possible de régler les niveaux de puissance suivants:
1 - 500 W, 2 - 800 W, 3 - 1000 W, 4 - 1300 W, 5 - 1500 W,
6- 1800 W, 7 - 2000 W, 8 - 2300 W, 9 - 2500 W, 10 - 2700 W)
Mode température
Pour sortir du mode de réglage de la puissance, appuyer sur la touche de fonction (pour le mode puissance ou température) pour passer au mode température.
Le réglage par défaut de la température 100 °C s’affiche sur l’écran d’affichage numérique.
Le témoin du mode température (
) s’allume.
- 56 -
À l’aide des touches
éventuellement il est possible de changer ce
réglage dans une étendue de 60 °C – 240 °C. Les réglages suivants sont possibles:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240 °C.
Fonction minuterie
Une fois le mode de fonctionnement choisi (mode puissance ou température), appuyer sur la touche , pour régler la durée. L’affichage numérique
affiche « 0 » et le témoin LED de la durée ( ) à côté de l’affichage s’allume.
En appuyant sur la touche éventuellement il est possible de régler la durée de travail dans des intervalles de 1 minute, étendue de 1 à 30 minutes et dans des intervalles de 10 minutes, étendue de 30 à 180 minutes.
Le compte à rebours est effectué dans des intervalles de 1 minute, l’écran d’affichage affiche les indications précédentes: la puissance et la température.
Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore est émis et l’appareil s’éteint automatiquement.
Une fois l’appareil éteint, le ventilateur fonctionne encore un certain temps pour refroidir l’électronique de l’appareil, il s’éteint ensuite.
Si vous voulez interrompre la fonction minuterie avant que le temps réglé ne s’écoule, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET . Appuyer de nouveau sur la
touche pour remettre l’appareil en marche.
INDICATION !
Lors du fonctionnement de lappareil, il est possible de changer le réglage de la durée à tout moment, à laide des touches et . Grâce à la fonction de
mémorisation de lappareil, la puissance et éventuellement la température restent inchangées.
De la même manière, il est possible de changer la puissance et éventuellement la température sans changer la durée. Lappareil fonctionne alors selon les données saisies auparavant.
Une fois la cuisson ou le processus de réchauffement terminés, retirer la fiche de l’appareil de la prise.
INDICATION !
Le réchaud à induction séteint automatiquement, si aucun réglage nest sélectionné dans les 2 heures, ou si la minuterie est réglée sur une valeur supérieure à 120 minutes.
- 57 -
INDICATION!
Pour faire cuire ou mijoter les plats (température max. 170 °C), choisir un des niveaux de 1 - 10 en mode puissance.
Pour rôtir ou frire les plats (température max. 240 °C), choisir le mode température et régler la température dans une étendue de 60 °C - 240 °C.
Touche darrêt (sécurité enfants)
L’appareil est équipé d’une touche d’arrêt .
Cette touche peut être enclenchée après la sélection du mode de fonctionnement
(puissance, température ou durée), pour éviter les erreurs pendant l’utilisation de l'appareil.
Appuyer et maintenir pressée la touche d’arrêt pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis et le témoin au-dessus s’allume.
Une fois cette fonction enclenchée, l’appareil fonctionne selon les réglages effectués, cela concerne toutes les touches de l’interface de commande (à l’exception de la
touche MARCHE/ARRET/Standby ) reste bloquée et ne peut pas être enclenchée. Cela permet d’éviter de changer accidentellement les valeurs saisies.
La touche d’arrêt assure également une protection contre la mise en marche de l’appareil éventuelle par les enfants.
Pour désactiver la sécurité, appuyer sur la touche d’arrêt et la maintenir pressée jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Il est maintenant possible d’utiliser toutes les touches.
7. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant de nettoyer lappareil, débrancher lalimentation électrique (retirer la fiche de la prise!). Attendre jusquà ce que lappareil refroidisse. Ne pas utiliser de jet deau sous pression pour nettoyer lappareil! Veiller à ce que leau ne pénètre pas à lintérieur de lappareil.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser des objets pointus ou des produits nettoyants rugueux pour nettoyer lappareil, car ils peuvent rayer la surface de lappareil.
Ne jamais utiliser des produits à base dessence ou des diluants.
- 58 -
o Nettoyer régulièrement l’appareil. o Nettoyer la surface de cuisson et le boîtier à l’aide d’un chiffon doux et humide et
d’un nettoyant doux qui ne raye pas les surfaces.
o Ne pas permettre l’accumulation de saleté et de poussière sur la face arrière de
l’appareil et dans les orifices d’aération, les nettoyer éventuellement (par exemple à l’aide d’un pinceau ou d’un souffleur).
o Enfin, sécher et polir les surfaces à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Stockage de lappareil
o Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être nettoyé comme
décrit ci-dessus et entreposé dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil et hors de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
8. Anomalies de fonctionnement
Code derreur
E01
E02
E03
L’appareil se chauffe trop fort (par exemple à cause des orifices d’aération bouchés) ou le ventilateur est endommagé.
Pièce endommagée (par exemple le transistor).
Le mécanisme de protection contre la surchauffe s’est activé.
L’appareil s’éteint.
Tension d’alimentation incorrecte.
Cause Solution
Découvrir l’orifice d’aération. Laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes et le remettre en marche. Si le code d’erreur est toujours affiché sur l’écran d’affichage, contacter le vendeur.
Contacter le vendeur.
Débrancher l’alimentation électrique
(retirer la fiche de la prise!). Retirer le récipient de la plaque de cuisson. Laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes et le remettre en marche.
Vérifier la tension d’alimentation.
- 59 -
9. Elimination des éléments usés
Appareils anciens
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers. Si l’appareil ne peut plus être utilisée, le déposer dans un point de collecte prévu à cet effet par l’administration locale.
INDICATION !
Les appareils électriques doivent être correctement utilisés et éliminés, pour éviter leur impact sur l’environnement.
Débrancher l’appareil de l’alimentation et couper le câble d’alimentation de l’appareil.
Bartscher GmbH Tél.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197 Allemagne www.bartscher.com
- 60 -
I/CH
ITALIANO
Indice
1. Sicurezza .................................................................................................................. 62
1.1 Spiegazione dei simboli ........................................................................................ 62
1.2 Indicazioni riguardanti la sicurezza ....................................................................... 63
1.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso ................................................................. 68
2. Informazioni generali .............................................................................................. 69
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia ............................................................. 69
2.2 Difesa dei diritti d'autore ....................................................................................... 69
2.3 Dichiarazione di conformità .................................................................................. 69
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio ..................................................................... 70
3.1 Controllo della fornitura ........................................................................................ 70
3.2 Imballaggio ........................................................................................................... 70
3.3 Stoccaggio ............................................................................................................ 70
4. Parametri tecnici ..................................................................................................... 71
4.1 Dati tecnici ............................................................................................................ 71
4.2 Presentación de las partes del dispositivo ............................................................ 72
4.3 Pannello di comandoTouch-Control ..................................................................... 72
5. Installazione ............................................................................................................. 73
5.1 Posizionamento .................................................................................................... 73
5.2 Collegamento elettrico .......................................................................................... 73
6. Utilizzo ...................................................................................................................... 74
6.1 Modalità di funzionamento delle zone di riscaldamento ad induzione .................. 74
6.2 Stoviglie adeguate e non adeguate ...................................................................... 74
6.3 Utilizzo .................................................................................................................. 76
7. Pulizia ....................................................................................................................... 78
8. Possibili guasti ........................................................................................................ 79
9. Smaltimento ............................................................................................................. 80
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Hotline tecnica - assistenza telefonica: +49 5258 971-197 Germania www.bartscher.com
- 61 -
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro!
Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia­tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute.
Inoltre vanno rispettate le norme locali riguardanti la prevenzione degli incidenti e i principi di igiene e sicurezza sul lavoro.
Il manuale di utilizzo è parte integrante dell'apparecchiatura, e va conservato nei pressi dell'apparecchiatura, affinché le persone che installano l'apparecchiatura, che effettuano lavori di manutenzione, che utilizzano e puliscono l'apparecchiatura, possano avervi accesso. Qualora l’apparecchiatura sia trasmessa a terze persone, sarà necessario conferirgli anche le presenti manuale di utilizzo.
1. Sicurezza
L'apparecchiatura è stata realizzata secondo lo stato dell'arte nel settore della tecnologia. Tuttavia l'apparecchiatura può essere fonte di rischi, se viene usata in modo scorretto o non conforme con la sua destinazione d'uso.
Tutte le persone che utilizzeranno l’apparecchiatura dovranno prendere in considerazione le raccomandazioni e le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.
1.1 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state eviden­ziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per le cose.
PERICOLO!
Questo simbolo indica un pericolo diretto, tale da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo indica situazioni pericolose, tali da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
SUPERFICIE ROVENTE!
Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni!
- 62 -
PRUDENZA!
Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
PRUDENZA! Campo magnetico!
Questo simbolo indica che i campi magnetici presenti durante il funzionamento dell'apparecchiatura possono provocare interferenze.
INDICAZIONE!
Questo simbolo indica i consigli e le informazioni a cui attenersi per garantire un utilizzo dell'apparecchiatura privo di problemi ed efficace.
1.2 Indicazioni riguardanti la sicurezza
L’apparecchiatura potrà essere utilizzata da bambini di età su-
periore a 8 anni, nonché da persone con capacità motorie, sen-
soriali e intellettuali limitate. L'oggetto potrà essere usato anche da individui non esperti e privi di conoscenze particolare, a condizi­one che siano sotto la supervisione di una persona adeguatamen­te preparata, siano state istruite relativamente all'utilizzo sicuro dell'apparecchiatura ed abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non potranno giocare con l’apparecchiatura. Le opera­zioni di pulizia e manutenzione non potranno essere realizzate da bambini, sempre che non abbiano compiuto 8 anni e non sia­no sotto la supervisione di una persona adeguatamente preparata. I bambini di età inferiore a 8 anni non potranno soggiornare nelle vicinanze dell’apparecchiatura e del cavo di collegamento.
Durante l’utilizzo dell’apparecchiatura, non lasciarla mai senza
supervisione.
L’apparecchiatura potrà essere utilizzata unicamente in ambienti
chiusi.
L’apparecchiatura non prevede la possibilità di funzionamento
con un timer esterno o un comando a distanza.
L'apparecchiatura può essere utilizzata solamente quando non
vi siano riserve circa il suo stato tecnico, il che permette di lavorare in sicurezza.
- 63 -
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali
ad es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo. Rischio di soffocamento!
I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da
personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali. Non cercare mai di riparare da soli il dispositivo!
Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da quelli
consigliati dal produttore. Questo può portare a situazioni pericolose per l'utilizzatore, l'apparecchiatura può danneggiarsi, o provocare danni alla salute e rischio per la vita delle persone, ed inoltre questo provoca la perdita della garanzia.
Senza il consenso espresso del produttore, è vietato realizzare
qualsiasi variazione o modifica dell'apparecchiatura, per evitare eventuali pericoli e per assicurare il funzionamento ottimale.
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica!
Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza.
Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore e
spigoli taglienti. Il cavo di alimentazione non dovrà pendere dal tavolo o da un altro piano di lavoro. Fare attenzione, affinché nessuno pesti il cavo o si inciampi su di esso.
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato, schiacciato,
attorcigliato, deve essere sempre completamente disteso. Non appoggiare mai l’apparecchio o alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
Non posare il cavo di alimentazione sulla moquette o su altri
materiali infiammabili. Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione non deve essere posato nell’area di lavoro.
- 64 -
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per
rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, tirare la spina.
Non trasportare, non spostare e non sollevare l’apparecchiatura
tirando il cavo di alimentazione.
Non aprire mai l’involucro esterno dell’apparecchiatura. In caso
di interventi sui raccordi elettrici o di modifiche elettriche o meccaniche, si presenterà il rischio di fulminazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchiatura, il cavo di alimentazione e
la presa in acqua o in altri liquidi.
E' vietato utilizzare detergenti aggressivi, e va fatto attenzione
che l'acqua non entri all'interno dell'apparecchiatura.
Non utilizzare mai l’apparecchiatura con mani umide o con i
piedi su un pavimento bagnato.
Estrarre la spina dell'apparecchiatura dalla presa,
- quando l’apparecchiatura non è usata,
- in presenza di disturbi durante il funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchiatura.
SUPERFICIE ROVENTE! Pericolo di ustione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Durante il lavoro la superficie di cottura si riscalda. Bisogna
ricordarsi che la cucina a induzione stessa non produce
calore durante la cottura, però la sua superficie è riscaldata dal calore delle pentole! Al termine della cottura la superficie è calda. Non toccare!
- 65 -
Non collocare sul piano di lavoro utensili da cucina in metallo,
coperchi, padelle, coltelli o altri oggetti metallici. Qualora l'apparecchiatura sia accesa, questi elementi potranno scaldarsi intensamente.
Ricordarsi che gli anelli, gli orologi ed altri elementi simili, se
posizionati in prossimità del piano di cottura, possono scaldarsi.
Per evitare il surriscaldamento, non posare pellicole in
alluminio o piastre di metallo sul piano di cottura.
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Evitare di riscaldare a lungo oli e grassi! L’olio o il grasso
surriscaldati possono infiammarsi rapidamente. In caso di ignizione sul piano di cottura, spegnere l'apparecchiatura e soffocare le fiamme con un grande coperchio, un piatto o un panno umido. Non spegnere mai il fuoco con l’acqua! Una volta che la fiamma sarà spenta, attendere che le stoviglie sul piano di cottura si raffreddino, e garantire l'afflusso di una quantità adeguata di aria fresca.
AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Nelle vicinanze dell’apparecchiatura non dovranno trovarsi
recipienti infiammabili (facilmente infiammabili) in plastica né sostanze acide o basiche, poiché la loro presenza può ridurre il periodo di vita dell’apparecchiatura stessa e comportare il rischio di deflagrazione al momento dell’accensione.
- 66 -
Sul piano di cottura ad induzione, non scaldare confezioni
chiuse (ad es. scatolette contenenti conserve). A causa della sovrappressione, i contenitori o le scatolette possono esplodere (rompersi). Per scaldare una scatoletta di conserva, si consiglia di aprire la lattina e di posizionarla all'interno di un tegame con una piccola quantità d'acqua, che andremo a collocare sul piano di cottura.
PRUDENZA! Pericolo dovuto al campo magnetico!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Gli oggetti magnetici (carte di credito, supporti di dati o calco-
latori) non potranno trovarsi nelle immediate vicinanze dell'appa­recchiatura accesa. Il loro funzionamento può essere disturbato dal campo magnetico.
Non aprire il pannello inferiore!
Fare attenzione affinché le stoviglie da cucina siano sempre
collocate al centro del piano di lavoro, in modo tale che i fondi delle stoviglie stesse possano intercettare i campi elettromagne­tici nel miglior modo possibile.
Le ricerche scientifiche mostrano che le cucine ad induzione non
sono pericolose per la salute. Tuttavia. i portatori di pacemaker dovranno mantenere una distanza di almeno 60 cm dall'apparecchiatura accesa.
PRUDENZA! Onde evitare l’eventuale danneggiamento dell'apparecchiatura, seguire le indicazioni riportate a seguire.
Per pulire la superficie, non utilizzare oggetti affilati o detergenti
abrasivi.
L’apparecchiatura non potrà essere trattata come una
mensola. Non utilizzarla per appoggiare stoviglie vuote.
- 67 -
Il piano di cottura è realizzato in un vetro resistente alle alte
temperature. In caso di danneggiamento (anche in presenza di piccole crepe), staccare immediatamente l’apparecchiatura dalla rete elettrica ed avvertire il servizio assistenza.
1.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso
L'apparecchiatura funziona in piena sicurezza solamente quando è utilizzata secondo la sua destinazione d'uso.
Ogni ingerenza nell'apparecchiatura, nel suo montaggio e ogni lavoro di manutenzione devono essere realizzati da un'assistenza tecnica qualificata.
L'apparecchiatura non è adatta all'uso continuo in ambiente industriale.
L’apparecchiatura è destinata all’uso in ambiente domestico o in contesti simili, quali ad esempio:
nei negozi, uffici o luoghi di lavoro simili; nelle aziende agricole; per clienti di alberghi, motel e altre abitazioni simili; nelle caffetteria.
La cucina a induzione serve soltanto per preparare e riscaldare pietanze con l’utilizzo delle pentole adeguate.
La cucina a induzione non deve essere utilizzata tra l’altro per:
- riscaldare ambienti;
- scaldare e riscaldare liquidi o materiali ecc. infiammabili,
nocivi per la salute e di facile evaporazione.
PRUDENZA!
L'utilizzo dell'apparecchiatura per scopi diversi dalla sua normale destinazione d'uso è vietato, ed è considerato un utilizzo non conforme con la destinazione d'uso.
Si esclude qualsiasi richiesta di risarcimento verso il produttore e/o i suoi rappresentanti, per danni insorti in conseguenza di un utilizzo dell'apparecchiatura non conforme con la destinazione d'uso. La responsabilità per i danni insorti durante l'utilizzo dell'apparecchiatura in modo non conforme con la sua destinazione d'uso è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
- 68 -
2. Informazioni generali
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto possibile. Non ci assumiamo tuttavia la responsabilità per eventuali errori di traduzione. La versione che fa fede è il manuale di utilizzo allegato in lingua tedesca.
Nel caso di ordine di modelli speciali o con opzioni supplementari, o nel caso di applicazione degli ultimi risultati del progresso tecnico, l'apparecchiatura fornita può essere difforme dalle descrizioni e dai disegni contenuti nel presente manuale di utilizzo.
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualsiasi operazione legata all’apparecchiatura, ed in particolar modo al suo avviamento, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso!
Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile di danni e malfunzionamenti dovuti a:
- mancato rispetto delle indicazioni relative all’uso ed alla pulizia;
- utilizzo non conforme alla destinazione;
- modifiche apportate dall'utente;
- utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati;
Ci riserviamo il diritto di introdurre delle modifiche tecniche nel prodotto, al fine di migliorare le caratteristiche funzionali dell'apparecchiatura e di migliorarla.
2.2 Difesa dei diritti d'autore
Il presente manuale di utilizzo e i testi, i disegni, le foto e gli altri elementi in esso contenuto sono soggetti alle leggi di difesa dei diritti d'autore. E' vietato riprodurre il contenuto del manuale di utilizzo in qualunque forma e in qualunque modo (anche parzialmente) ed è vietato l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto a terze persone senza l'assenso scritto del produttore. La violazione di quanto sopra produrrà l'obbligo del pagamento di un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori risarcimenti.
INDICAZIONE!
I dati, i testi, i disegni, le foto e le descrizioni contenute nel presente manuale sono soggette alle leggi di difesa del diritto d'autore, e alle norme di protezione della proprietà industriale. Ogni utilizzo non permesso verrà punito.
2.3 Dichiarazione di conformità
L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna Dichiarazione di Conformità.
- 69 -
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della fornitura
Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
L'ambito dei danneggiamenti va riportato sui documenti di trasporto/lettera di trasporto dello spedizioniere. Successivamente va fatto il reclamo.
I danni non visibili vanno comunicati immediatamente dopo la loro rilevazione, in quando le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro i termini di reclamo in vigore.
3.2 Imballaggio
Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio dell'apparecchiatura. Può essere necessario per conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o durante l'invio dell'apparecchiatura al nostro punto di assistenza nel caso si presenti un'eventuale danneggiamento. Prima di avviare l'apparecchiatura è necessario eliminare completamente da essa ogni materiale di imballaggio interno ed esterno.
INDICAZIONE!
Nello smaltimento dell'imballaggio vanno rispettate le norme in vigore in un dato paese. I materiali di imballaggio riciclabili vanno riciclati.
Vi preghiamo di controllare che l'apparecchiatura e gli accessori siano completi. Se mancasse una qualsiasi parte, Vi preghiamo di contattare il nostro Reparto Servizio Clienti.
3.3 Stoccaggio
L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura, e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed immagazzinamento dell'imballaggio.
L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni:
- non immagazzinare all'aperto,
- conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere,
- non esporre all'azione di mezzi aggressivi,
- proteggere dall'azione dei raggi solari,
- evitare gli urti,
- nel caso di immagazzinamento per un tempo prolungato (oltre i tre mesi),
controllare regolarmente lo stato di tutte le parti e dell'imballaggio, in caso di necessità rinfrescare e rinnovare l'apparecchiatura.
- 70 -
4. Parametri tecnici
4.1 Dati tecnici
Nome Cucina ad induzione IK 27TC
N. art.:
Materiale: Corpo esterno: acciaio inox, piano di cottura: vetro
Realizzazione:
Livelli di potenza: 10, 500 W - 2700 W Regolazione della
temperatura: Impostazione del tempo: fino a 180 minuti, intervalli da 1/10 minuti
Valore di allacciamento: 2,7 kW / 230 V / 50-60 Hz
Dimensioni:
Peso: 4,8 kg
Si riserva il diritto a introdurre cambiamenti tecnici!
105927
1 zona di cottura, dimensioni pentola 120 x 260 mm pannello di comando a controllo tattile con display
digitale
timer sensore per la presenza di pentole tasto di blocco (protezione per bambini) protezione anti-surriscaldamento
10 livelli, 60 °C - 240 °C
cucina: L 340 x P 425 x A 75 mm piano di cottura: L 285 x P 275 mm
- 71 -
13
4.2 Presentación de las partes del dispositivo
4
3
Corpo esterno
1
Pannello di comando a controllo tattile
2
Piedini (4)
3
Piano di cottura
4
4.3 Pannello di comandoTouch-Control
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Display digitale
5
Spie LED: potenza, temperatura,
6
tempo di funzionamento Tasto di blocco (protezione
7
per bambini)
Tasto di impostazione del tempo
8
Tasto di selezione della funzione:
9
potenza o temperatura
- 72 -
12
Spia di controllo LED ON/Standby
10
Tasto ON/OFF
11
Tasto per la riduzione di: potenza,
12
temperatura, tempo di funzionamento Tasto per l’aumento di: potenza,
13
temperatura, tempo di funzionamento
5. Installazione
5.1 Posizionamento
Estrarre l’apparecchiatura dalla confezione ed eliminare completamente il materiale
di imballaggio.
PRUDENZA!
Non rimuovere mai la targhetta nominale ed i cartelli di avvertimento dall'apparecchiatura.
Posizionare l’apparecchiatura su una superficie stabile e piana, impermeabile ed
asciutta, resistente alle alte temperature.
Non collocare l'apparecchio in prossimità di fiamme aperte, forni elettrici, forni e
altre fonti di calore.
Si prega di non collocare mai l’apparecchio su una superficie combustibile.
Non ostruire e non coprire la fessura di ventilazione che serve per l’aerazione e
disaerazione dell’apparecchio. Questo potrebbe causare un surriscaldamento del dispositivo.
Mantenere una distanza di almeno 5 - 10 cm dalle pareti combustibili ed altri oggetti.
Non collocare il piano di cottura ad induzione in prossimità degli apparecchi e degli
oggetti suscettibili ai campi magnetici (es: radio, televisori, ecc.).
Collocare l’apparecchio in modo tale da che la presa di corrente sia a portata di
mano, per poter scollare l’apaprecchio dalla rete elettrica, in caso d’emergenza.
5.2 Collegamento elettrico
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica! In caso di installazione non corretta, l'apparecchiatura può provocare lesioni corporee! Prima di installare l'apparecchiatura vanno confrontati i parametri locali della rete elettrica, con i parametri di alimentazione dell'apparecchiatura (vedere la targhetta nominale). Collegare l'apparecchiatura solo nel caso in cui i dati suddetti siano corrispondenti! L’apparecchio può essere collegato soltanto a prese singole con perno di sicurezza, correttamente installate.
Il circuito della presa elettrica dovrà essere protetto con un fusibile da almeno 16A. La spina potrà essere collegata unicamente ad una presa a parete. Si fa divieto di utilizzare diramazioni e prese multiple.
- 73 -
6. Utilizzo
6.1 Modalità di funzionamento delle zone di riscaldamento ad induzione
Nelle cucine a induzione all’avvolgimento della matassa del tubo sotto il vetro viene portata la tensione elettrica. Si producono i campi magnetici che in conseguenza dell’effetto fisico direttamente riscaldano la pentola.
Questo vuol dire il risparmio del tempo e dell’energia perchè non sono qui riscaldate prima come nei convenzionali campi di riscaldamento, l’elemento riscaldante è la superficie di cottura in vetro. Un altro vantaggio è il tempo molto breve necessario per la cottura che è la conseguenza delle suddette caratteristiche tecniche.
Il flusso del calore cambia immediatamente con il cambio dell’ impostazione e si può con tanta precisione regolarlo. La superficie di cottura ad induzione reagisce ai cambiamenti delle impostazioni così velocemente come la cucina a gas, in quanto l’energia raggiunge immediatamente la pentola non riscaldando prima degli altri materiali.
Le tecniche di induzione uniscono questa rapidità della reazione con il vantaggio sostanziale della corrente che rende possibile la dosatura precisa del flusso del calore.
Altri vantaggi della cucina ad induzione:
Siccome la piastra è riscaldata solo indirettamente tramite il fondo del recipiente, il cibo bollente non può bruciarsi troppo. Il riscaldamento della superficie in vetro è solo il risultato del recipiente da cottura scotto.
Se l’apparecchio venisse messo in funzione senza la pentola o se la pentola fosse stata rimossa dall’apparecchio, l’apparecchio reagisce emettendo ripetutamente un segnale acustico e si spegne dopo ca. 30 secondi.
L’apparecchio riconosce la presenza di pentola idone sulla piano di cottura. Se la pentola non fosse destinata all’uso su cucine ad induzione non avviene
l’emanazione d’energia. L’apparecchio si spenge dopo ca. 30 secondi.
Durante l’esercizio dell’impianto con la pentola vuota, il sensore di temperatura assicura l’immediato spegnimento.
6.2 Stoviglie adeguate e non adeguate
Stoviglie adeguate
o Stoviglie in ferro; o Stoviglie in ferro smaltate; o Tegami/padelle in acciaio o in ghisa
smaltata;
o Tegami/padelle in ghisa; o Recipienti in acciaio nobile 18/0 ed
alluminio, qualora siano contrassegnati come articoli adatti alle cucine ad induzione (controllare la descrizione del recipiente).
- 74 -
Dato il particolare funzionamento del fornello ad induzione, potranno essere utilizzate soltanto stoviglie con un fondo tale da consentire la magne­tizzazione.
Per ottenere risultati migliori, utilizzare solo padelle/ pentole di diametro compreso tra 12 e 26 cm.
>>>> 12 cm
Per esempio Bartscher pentole ad induzione, completo 9- pezzi
Acciaio cromato-nichelato bordo lucidato maniglie non scaldanti
4 pentole con i coperchi 1 padella
2,0 litri Ø 16 cm alt. 10,0 cm 2,8 litri Ø 24 cm alt. 6,5 cm 2,7 litri Ø 18 cm alt. 11,0 cm
5,1 litri Ø 24 cm alt. 11,5 cm 6,1 litri Ø 20 cm alt. 20,0 cm
N. art.: A130442
Stoviglie non adeguate
o Stoviglie con tegame convesso; o Stoviglie in alluminio, bronzo e
rame. Fanno eccezione le stoviglie contrassegnate come articoli adatti alle cucine ad induzione;
o Tegami/padelle di diametro
minore a 12 cm;
o Stoviglie provviste di piedini; o Stoviglie in ceramica; o Stoviglie in vetro;
PRUDENZA!
Usate, per favore, solo recipienti per cottura, che sono chiaramente indicate come idonee alle cucine ad induzione. Se la cucina dovesse riconoscere un’eccessiva declinazione magnetica del contenitore, a ciò seguirebbe un calo di potenza. Questo può azionare il blocco contro il surriscaldamento. Non usare contenitori d’alluminio, di bronzo o materiali non metallici.
- 75 -
6.3 Utilizzo
Prima del primo utilizzo, pulire l’apparecchiatura secondo le indicazioni contenute al punto 7 “Pulizia”.
PRUDENZA!
Non posizionare pentole vuote sul piano di cottura. Il riscaldamento di un tegame o di una padella vuota attiva la protezione
antisurriscaldamento. Viene emesso un segnale triplo di errore e l’apparecchiatura si spegne. Sul display digitale comparirà il messaggio “E2”.
Rimuovere il tegame dal piano di cottura e attendere che si raffreddi per qualche minuto. Fatto ciò, sarà possibile ricominciare a utilizzare l’apparecchiatura.
Collocare una stoviglia adeguata, con al suo interno il prodotto da cuocere, sul piano di cottura.
Collegare l’apparecchiatura a una presa singola provvista di messa a terra. Sarà emesso un segnale sonoro e comincerà a lampeggiare la spia ON. L'apparecchiatura, in questo momento, sarà in modo Standby.
• Per avviare l’apparecchiatura, premere il tasto ON/OFF . Sul display digitale comparirà il messaggio “---”.
Impostazioni
Modo potenza
Premere il tasto , per passare direttamente al modo potenza. Sul display digitale comparirà l'impostazione default della potenza 1500 W. La spia del modo potenza ( ) si accende.
Con i tasti di selezione o sarà possibile modificare l’impostazione nell’intervallo 500 W - 2700 W. Sul display digitale comparirà la potenza impostata.
È possibile impostare i seguenti livelli di potenza:
1 - 500 W, 2 - 800 W, 3 - 1000 W, 4 - 1300 W, 5 - 1500 W,
6- 1800 W, 7 - 2000 W, 8 - 2300 W, 9 - 2500 W, 10 - 2700 W)
Modo temperatura
Per uscire dal modo di impostazione della potenza, premere il tasto funzione (per il modo potenza o temperatura). In questo modo passeremo al modo temperatura.
L’apparecchiatura passerà all’impostazione default 100 °C, che sarà visualizzata sul display digitale.
La spia del modo temperatura (
) si accenderà.
- 76 -
Con i tasti di selezione
o potremo variare la temperatura in un
intervallo compreso tra 60 °C e 240 °C. Sono possibili le seguenti impostazioni:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240 °C.
Funzione timer
Dopo aver scelto il modo di funzionamento (potenza o temperatura), premere il tasto per impostare il tempo di funzionamento.. Sul display digitale
comparirà la cifra “0”, mentre accanto al display si accenderà la spia LED del tempo di funzionamento ( ).
Premendo il tasto o sarà possibile impostare il tempo di funzionamento in intervalli da 1 minuto (nel range compreso tra 1 e 30 minuti) e da 10 minuti (nel range compreso tra 30 e 180 minuti)
Il tempo viene contato alla rovescia in intervalli da un minuto, mentre il display torna alle indicazioni precedenti: viene visualizzata la potenza o la temperatura.
Al termine di questo periodo viene emesso un segnale sonoro e l’apparecchiatura si spegne automaticamente.
Dopo lo spegnimento, per un certo periodo, il ventilatore continua a funzionare per raffreddare i circuiti elettronici, dopodiché si spegne.
Se volete interrompere la funzione timer prima dello scadere del tempo impostato, premere il tasto ON/OFF . Premere nuovamente il tasto per avviare nuovamente
l’apparecchiatura.
INDICAZIONE!
Durante il funzionamento, in qualsiasi momento, è possibile modificare l’impostazione del tempo con i tasti e . Grazie alla funzione della memoria
del dispositivo, il valore di potenza (o temperatura) impostato resta invariato. Nello stesso modo è possibile modificare le impostazioni della potenza o
della temperatura, senza modificare i dati relativi al tempo. L’apparecchiatura, in questo caso, funziona in conformità con gli ultimi dati impostati.
Al termine del processo di cottura o mantenimento del calore, staccare la spina del dispositivo dalla presa.
INDICAZIONE!
La cucina a induzione si spegne automaticamente in caso di mancata selezione delle impostazioni entro 2 ore o nel caso in cui il timer sia impostato su un periodo superiore a 120 minuti.
- 77 -
INDICAZIONE!
Per stufare o cuocere le pietanze (temperatura max 170C), selezionare uno dei livelli 1-10 nel modo potenza.
Per cuocere al forno o friggere (temperatura max 240 °C), selezionare il modo temperatura e impostare il valore nell’intervallo 60 °C - 240 °C.
Tasto di blocco (protezione per bambini)
L’apparecchiatura è provvista di un tasto di blocco .
Questo tasto può essere attivato dopo aver selezionato il modo di funzionamento
(potenza, temperatura o tempo di funzionamento) onde evitare errori durante l'uso.
Premere il tasto di blocco per circa 3 secondi, fino al momento in cui sarà emesso il segnale sonoro e si accenderà la spia di controllo sopra il tasto in questione.
Dopo l’attivazione di questo tasto, l’apparecchiatura funzionerà con le impostazioni introdotte per tutti i tasti del pannello di comando (eccetto ON/OFF/Standby tasto
è bloccato e non può più essere attivato. In questo modo è possibile evitare la modifica casuale dei valori già introdotti.
Il tasto di blocco viene utilizzato anche per la protezione dai bambini (impedisce l'accensione del dispositivi da parte dei bambini).
Per eliminare il blocco, tenere premuto il tasto di blocco finché la spia non si spegnerà. In questo momento sarà possibile usare nuovamente tutti i tasti.
7. Pulizia
AVVERTIMENTO!
Prima di pulire l’apparecchiatura, staccarla dall'alimenta­zione (estrarre la spina di rete!). Attendere che il dispositivo si raffreddi. Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire l’apparecchiatura. Fare attenzione affinché l’acqua non entri all’interno dell’apparecchiatura.
PRUDENZA!
Non usare oggetti affilati o detergenti abrasivi per la pulizia del dispositivo (rischio di graffiare la superficie!).
Per la pulizia, non usare mai prodotti contenenti benzina o solventi.
- 78 -
o Pulire regolarmente l’apparecchiatura. o Pulire il piano di cottura e il corpo esterno con un panno morbido e umido e con un
detergente delicato, non abrasivo.
o I fori di ventilazione sulla parete posteriore dell’apparecchiatura dovranno essere
sempre liberi da sporco e polvere. Se necessario, pulirli (ad es. con un pennello o una soffiatrice).
o Al termine delle operazioni, asciugare e lucidare la superficie con un panno
morbido e asciutto.
Conservazione dell’apparecchiatura
o Qualora l'apparecchiatura debba rimanere inutilizzata per un lungo periodo, pulirla
secondo la descrizione di cui sopra e conservare in un luogo asciutto, pulito e protetto dal gelo, dal sole, fuori dalla portata dei bambini. Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchiatura.
8. Possibili guasti
Codice di errore
E01
E02
E03
L’apparecchiatura si surriscalda (ad es. a causa dei fori di ventilazione bloccati) o il ventilatore è danneggiato.
Un pezzo è danneggiato (ad es. transistor)
Il meccanismo di protezione dal surriscaldamento è entrato in funzione.
L’apparecchiatura si spegne.
Tensione di alimentazione errata
Causa Soluzione
Liberare i fori di ventilazione. Lasciar raffreddare l’apparecchiatura per qualche minuti e avviarla nuovamente. Nel caso in cui, sul display, compaiano messaggi di errore, contattare il rivenditore.
Contattare il rivenditore.
Staccare l'apparecchiatura
dall'alimentazione (tirare la spina!) Rimuovere la stoviglia dal piano di cottura. Lasciar raffreddare l’apparecchiatura per qualche minuti e avviarla nuovamente.
Verificare la tensione di alimentazione
- 79 -
9. Smaltimento
Vecchie apparecchiature
Le apparecchiature elettriche sono provviste di questo simbolo. Non gettare le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici. Qualora dell’apparecchiatura non possa più essere utilizzato, ogni consumatore sarà tenuto a consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato, senza mescolarlo con i rifiuti domestici.
INDICAZIONE
Le apparecchiature elettriche devono essere usate e smaltite correttamente per evitare effetti negativi sull'ambiente.
Staccare l’apparecchiatura dall’alimentazione e staccare il cavo di alimentazione.
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Hotline tecnica - assistenza telefonica: +49 5258 971-197 Germania www.bartscher.com
- 80 -
E
ESPAŇOL
Índice de contenido
1. Seguridad ................................................................................................................. 82
1.1 Explicación de los símbolos ................................................................................. 82
1.2 Indicaciones de seguridad .................................................................................... 83
1.3 Explotación conforme a su diseño ........................................................................ 88
2. Informaciones generales ........................................................................................ 89
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía ........................................................ 89
2.2 Protección de los derechos de autor .................................................................... 89
2.3 Declaración de Compatibilidad ............................................................................. 89
3. Transporte, embalaje y almacenaje ....................................................................... 90
3.1 Control de entregas .............................................................................................. 90
3.2 Embalaje .............................................................................................................. 90
3.3 Almacenaje ........................................................................................................... 90
4. Especificaciones técnicas ...................................................................................... 91
4.1 Datos técnicos ...................................................................................................... 91
4.2 Presentación de las partes del dispositivo ............................................................ 92
4.3 Panel de control Touch-Control ............................................................................ 92
5. Instalación ............................................................................................................... 93
5.1 Ubicación .............................................................................................................. 93
5.2 Conexión eléctrica ................................................................................................ 93
6. Servicio .................................................................................................................... 94
6.1 Modo de funcionamiento de las zonas de calentamiento por corrientes de
inducción ............................................................................................................ 94
6.2 Baterías de cocina adecuados y inadecuados ..................................................... 94
6.3 Uso de aparato ..................................................................................................... 96
7. Limpieza ................................................................................................................... 98
8. Fallos posibles ........................................................................................................ 99
9. Recuperación ........................................................................................................ 100
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Asistencia técnica: +49 5258 971-197 Alemania www.bartscher.com
- 81 -
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo. Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso permanente a ella. Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este manual de instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos. Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el dispositivo deben respetar las recomendaciones e indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
1.1 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡SUPERFICIE CALIENTE!
El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
- 82 -
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Campos magnéticos!
Este símbolo indica que los campos magnéticos que se producen durante el funcionamiento del dispositivo podrían provocar interferencias.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
El dispositivo puede ser utilizado por niños de más de 8 años
de edad, así como por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, y por personas con poca experiencia y/o conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y mantenimiento del dispositivo no puede ser realizada por niños, a no ser que tengan al menos 8 años y se encuentren bajo supervisión. Los niños menores de 8 años de edad no deben encontrarse cerca del dispositivo ni del cable de alimentación.
Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin
supervisión.
El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un
temporizador externo o por control remoto.
El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta
dudas y permite un trabajo seguro.
- 83 -
No se debe permitir a los niños el acceso al material de
embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno. ¡Riesgo de asfixia!
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser
realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca
reparar usted mismo el dispositivo!
Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomen-
dadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar perjuicios para la salud o vida de las personas, además se pierde la garantía.
Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente
realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad.
No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con
fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni
enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado. No colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de alimentación.
El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni
ningún otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.
- 84 -
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para
determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la
toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de
alimentación.
En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el
caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación y el enchufe
en agua u otros líquidos.
Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua
penetre el dispositivo.
No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos húmedas
o estando sobre una superficie mojada.
Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el dispositivo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
Durante el funcionamiento del dispositivo, la superficie de
cocción se encuentra muy caliente. Debe recordar, que la cocina de inducción no crea calor en sí misma durante la cocción. ¡Sin embargo, su superficie se calienta con el calor de la batería de cocina! Al finalizar de utilizar el dispositivo, la
superficie de cocción se encuentra caliente. ¡No se debe tocar!
- 85 -
En el campo de cocción no debe colocar ningún tipo de utensilio
de cocina de metal, tapas de ollas o sartenes, cuchillos y otros objetos de metal. Al encender el dispositivo estos objetos también se pueden calentar en exceso.
Debe recordar que objetos tales como anillos, relojes, etc.
pueden calentarse si se encuentran cerca de la superficie de cocción.
Para evitar el sobrecalentamiento, en la superficie del dispositivo
no debe colocar papel de aluminio o placas de metal.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
¡Debe asegurarse de evitar calentar durante demasiado tiempo
aceites y grasas! Los aceites y grasas calentados en exceso pueden encenderse rápidamente. Si se produce una llama en el campo de cocción, debe apagar el dispositivo y apagar la llama con una cubierta grande, un plato o un paño húmedo.
¡Nunca debe apagar el fuego con agua!
Después de apagar la llama debe esperar a que el campo de cocción se enfríe y asegurarse de que exista ventilación y una cantidad adecuada de aire fresco.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
En las cercanías del dispositivo no debe encontrarse ningún tipo
de contenedor plástico combustible (fácilmente inflamable), materiales ácidos o alcalinos, ya que esto podría acortar la vida útil del dispositivo y, al encenderlo, existe riesgo de deflagración.
- 86 -
En el campo de cocción por inducción no debe calentar recipien-
tes cerrados, como latas de conservas. Como consecuencia de la presión en los recipientes las latas podrían explotar (reventar). La lata de conservas se calienta mejor si se abre previa-mente y es colocada en una olla con una pequeña cantidad de agua, que para calentar se pone en el campo de cocción.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de los campos electromagnéticos!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las siguientes indicaciones:
Los objetos magnéticos tales como tarjetas de crédito, tarjetas
de almacenamiento USB, o calculadoras no deben encontrase en contacto directo con el dispositivo encendido. Su funciona­miento puede resultar interferido por los campos magnéticos.
¡No abrir la cubierta inferior!
Debe asegurarse de que los utensilios para cocinar se
encuentren siempre en el centro del campo de trabajo, para que el fondo del utensilio de cocina cubra los campos electromagnéticos.
Los estudios científicos confirman que las cocinas de inducción
no suponen un riesgo. De cualquier forma, las personas con un marcapasos deben respetar una separación de al menos 60 cm del dispositivo encendido.
¡ATENCIÓN!
Para evitar un eventual deterioro del dispositivo debe respetar las siguientes indicaciones.
No debe utilizar objetos punzantes o limpiadores cáusticos para
limpiar la superficie del dispositivo.
El dispositivo no debe tratarse como un estante. No se debe
depositar en él vajilla vacía.
- 87 -
La superficie de cocción está realizada en vidrio resistente a las
altas temperaturas. En el caso de deterioro, o de que aparezcan pequeñas grietas debe inmediatamente desenchufar el dispositivo de la toma de corriente e informar al servicio técnico.
1.3 Explotación conforme a su diseño
El dispositivo trabajará de modo correcto única y exclusivamente si es utilizado para una finalidad no distinta para la cual ha sido diseñado o fabricado.
Toda modificación en el dispositivo, su montaje y trabajos de mantenimiento, los debe realizar un servicio autorizado especializado.
El aparato no está indicado para un uso industrial continuo.
El dispositivo está diseñado para ser utilizado en hogares y similares, tales como:
en tiendas, oficinas o lugares de trabajo similares; en granjas; para clientes de hoteles, moteles y otros lugares similares; en cafeterías.
La cocina de inducción está indicada únicamente para preparar y calentar alimentos utilizando una batería de cocina adecuada.
La cocina de inducción no debe ser utilizada para:
- calentar estancias;
- calentar o recalentar líquidos o materiales inflamables,
perjudiciales para la salud, fácilmente volátiles, etc.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 88 -
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente. Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma. La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente instrucción de servicio.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente instrucción están protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE.
- 89 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de reúso hay que reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje, si es necesario, renueve el dispositivo.
- 90 -
4. Especificaciones técnicas
4.1 Datos técnicos
Nombre Placa inducción IK 27TC
Código:
Material: carcasa: acero inoxidable, superficie de cocción: vidrio
Fabricación:
Niveles de potencia: 10, 500 W - 2700 W
Control de temperatura: 10 niveles, 60 °C - 240 °C
Ajuste de tiempo: hasta 180 minutos, ajuste intervalos 1/10 minutos Potencia y tensión de
alimentación:
Medidas:
Peso: 4,8 kg
¡Sujeto a modificaciones técnicas!
105927
1 zona de cocción, tamaño de olla: 120 x 260 mm cuadro de mando táctil con indicación digital temporizador detección de recipiente botón de bloqueo (bloqueo para niños) protección contra sobrecalentamiento
2,7 kW / 230 V / 50-60 Hz
cocina: an. 340 x prof. 425 x al. 75 mm superficie de cocción: an. 285 x prof. 275 mm
- 91 -
12
13
13
4.2 Presentación de las partes del dispositivo
4
3
Carcasa
1
Panel de control táctil
2
Patas (4)
3
Placa de cocción
4
4.3 Panel de control Touch-Control
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Pantalla digital
5
Pilotos LED: potencia, temperatura,
6
tiempo de operación
Botón de bloqueo (bloqueo para niños)
7
Botón de ajuste de tiempo
8
Botón de selección de funciones:
9
potencia o temperatura
- 92 -
12
10 Piloto LED ENC./Standby
11 Botón ENC./APAG.
Botón de reducción de potencia, temperatura o tiempo de cocción
Botón de aumento de potencia, temperatura o tiempo de cocción
5. Instalación
5.1 Ubicación
Desempaquetar el dispositivo y desechar el material de embalaje.
¡ATENCIÓN!
Nunca se deben retirar del dispositivo la tabla con los datos nominales y las indicaciones de seguridad.
Colocar el dispositivo en una superficie plana, estable, seca y que sea resistente al agua y a las altas temperaturas.
No colocar el dispositivo cerca de hogueras, estufas eléctricas, estufas y otras fuentes de calor.
No colocar nunca el dispositivo sobre una superficie inflamable.
No bloquear ni tapar la ranura de ventilación que sirve para dejar entrar y salir el
aire del dispositivo. Se puede producir un sobrecalentamiento del dispositivo.
Mantener una distancia mínima de 5 - 10 cm con paredes y otros objetos inflamables.
No colocar la placa de inducción cerca de dispositivos y objetos sensibles a los
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisiores, etc.).
Colocar el dispositivo de tal modo que garantice el acceso a la clavija, para poder desenchufar rápidamente el dispositivo en caso de necesidad.
5.2 Conexión eléctrica
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
En caso de una instalación inapropiada, el dispositivo puede causar lesiones corporales! Antes de la instalación del dispositivo compare las especificaciones de la corriente de la red local con las de la alimentación del dispositivo (ver placa de características). Conecte el dispositivo única y exclusivamente cuando las especificaciones sean compatibles. O aparelho pode ser ligado apenas a tomadas singulares devidamente instaladas e com protecção.
O circuito eléctrico da tomada tem que estar protegido com pelo menos 16A. A ligação deve ser feita apenas directamente à tomada na parede, é proibida a utilização de distribuidores ou fichas múltiplas.
- 93 -
6. Servicio
6.1 Modo de funcionamiento de las zonas de calentamiento por
corrientes de inducción
En las placa de inducción la tensión eléctrica es conducida a la bobina del cable bajo el vidrio. De esta manera surgen campos magnéticos, los cuales a través del efecto físico calientan directamente la olla.
Esto significa ahorrar tiempo y energía, ya que aquí no se calienta primero, como sucede en las cocinas convecionales, el elemento calefactor y la superficie de cocimiento de vidrio.
Otra ventaja es el corto tiempo necesario para cocer, gracias a la propiedades técnicas anteriormente mencionadas.
El flujo térmico cambia inmediatamente al ajustar las preferencias y se puede regular con gran precisión. La superficie de inducción que cocina reacciona a los cambios de colocación como lo haría una cocina de gas, ya que la energía llega enseguida a la olla sin calentar primero otros materiales.
La técnica de inducción une esta rapidez de reacción con la ventaja básica de la corriente, la cual permite la dosificación exacta del flujo térmico.
Otras ventajas de la cocina de inducción:
Dado que la placa calefactor se calienta indirectamente, a través del fondo del recipiente, la comida que hierve no se quema fuertemente. El calentamiento de la superficie de cocimiento de vidrio es únicamente el efecto del recipiente caliente.
Si se enciende el dispositivo sin batería de cocina encima o la batería se retira del dispositivo, se produce una señal acústica repetitiva y el dispositivo se apaga después de 30 segundos.
El dispositivo reconoce una batería de cocina adecuada en la placa calefactora. Si la batería de cocina no está indicada para las cocinas de inducción, no se transmite energía. El dispositivo se apaga después de 30 segundos.
Durante el trabajo del dispositivo con un recipiente vacío, el termodetector garantiza la desconexión automática.
6.2 Baterías de cocina adecuados y inadecuados
Baterías de cocina adecuadas
o Batería de cocina de hierro; o Batería de cocina de hierro esmaltado; o Ollas/sartenes de acero o hierro
esmaltado;
o Ollas/sartenes de hierro; o Batería de cocina de acero noble 18/0
y aluminio, si están indicadas para ser utilizadas en cocinas de inducción (ver la descripción en la batería de cocina).
- 94 -
Debido al funcionamiento particular de los campos de inducción se pueden utilizar únicamente baterías de cocina adecuadas con un fondo de material magnético.
Para conseguir unos mejores resultados debe utilizar únicamente sartenes/ollas con un
>>>> 12 cm
diámetro de fondo desde 12 cm hasta 26 cm.
Por ejemplo Bartscher ollas de inducción, juegos de 9 piezas
acero al cromoníquel bordes pulidos mangos aislantes
4 ollas con tapas 1 sartén
2,0 litros Ø 16 cm altura 10,0 cm 2,8 litros Ø 24 cm altura 6,5 cm 2,7 litros Ø 18 cm altura 11,0 cm 5,1 litros Ø 24 cm altura 11,5 cm 6,1 litros Ø 20 cm altura 20,0 cm
Código: A130442
Baterías de cocina inadecuadas
o Batería de cocina con fondo convexo; o Batería de cocina de aluminio, bronce
o cobre, con la excepción de aquellas baterías en las que se indique claramente que se pueden utilizar en cocinas de inducción;
o Ollas/sartenes con un diámetro
inferior a 12 cm;
o Batería de cocina con pies de apoyo; o Batería de cocina de cerámica; o Batería de cocina de cristal.
¡ATENCIÓN!
Use únicamente recipientes marcados como aptos para cocinas de inducción. Si la placa inducción sufre demasiada desviación del recipiente magnético, se
puede producir una disminución de potencia. Esto puede causar que deje de funcionar el dispositivo de seguridad de sobrecalentamiento. Por ello, no debe utilizar recipientes de aluminio, bronce o no metálicos.
- 95 -
6.3 Uso de aparato
Antes de empezar a utilizar el aparato, límpielo según las instrucciones del punto 7 „Limpieza“.
¡ATENCIÓN!
No coloque en la placa de inducción recipientes vacíos. El calentamiento de una olla o sartén vacía activa la protección contra sobrecalentamiento, resuena 3 veces una señal acústica de fallo y el aparato se apaga. En la pantalla digital aparece el mensaje „E2“. Retire la olla de la placa de inducción y deje el aparato durante unos minutos para que se enfríe. A continuación, puede volver a utilizar el aparato.
Coloque un recipiente idóneo con el contenido en la parte central de la placa de inducción.
Conecte el enchufe a una toma de corriente individual, con conexión a tierra. Resuena una señal acústica y parpadea el piloto ENC. El aparato está ahora en modo Standby.
• Para poner el aparato en funcionamiento pulse el botón ENC./APAG. . En la pantalla digital aparece „---“.
Ajustes
Modo de potencia
Pulse el botón , para cambiar directamente al modo de potencia. En la pantalla digital aparece el ajuste de fábrica de la potencia 1500 W. El piloto de modo de potencia ( ) se enciende.
Con los botones de selección eventualmente siempre se puede cambiar este ajuste en el rango 500 W - 2700 W. En la pantalla digital aparece la potencia seleccionada.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de potencia:
1 - 500 W, 2 - 800 W, 3 - 1000 W, 4 - 1300 W, 5 - 1500 W,
6 - 1800 W, 7 - 2000 W, 8 - 2300 W, 9 - 2500 W, 2700 W)
Modo de temperatura
Para salir del modo de ajuste de potencia pulse el botón de función (para el modo de potencia o temperatura) pasando al modo de temperatura.
El aparato salta a la temperatura ajustada por fábrica de 100 °C y este valor aparece en la pantalla digital.
El piloto de modo de temperatura (
) se enciende.
- 96 -
Loading...