Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen
und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des
Gerätes unddient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen
schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für
das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich
aufzubewahren.
Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch
von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der
Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung
durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle,
Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
HEIßE OBERFLÄCHE!
Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des
Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr!
- 2 -
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen,
die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen
und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
VORSICHT! Elektromagnetisches Feld!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass es durch die während des Betriebes
entstehenden magnetischen Felder zu Beeinträchigungen kommen kann.
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente
und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
1.2 Sicherheitshinweise
•Dieses Gerät kann von Kindernab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder
Wissen nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht durchKinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Halten Sie Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät
und der Anschlussleitung fern.
•Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung.
•Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und
betriebssicherem Zustand betrieben werden.
- 3 -
•Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und
Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern.
Erstickungsgefahr!
•Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten
Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und
Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
•Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den
Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu
Personen-schäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
•Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der
optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch
Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht
ausdrücklich genehmigt worden sind.
GEFAHR durch elektrischen Strom!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise
befolgen:
•Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen
bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Netzkabel nicht vom
Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. Netzkabel so
verlegen, dass niemand auf das Netzkabel treten oder darüber
stolpern kann.
•Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer
vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere
Gegenstände auf das Netzkabel.
•Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare
Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen
fernhalten.
- 4 -
•Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Wenn dieses Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst
oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
•Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der
Steckdose, nicht am Netzkabel selbst.
•Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel.
•Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
•Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
•Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf
nassem Boden stehend in Betrieb.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
- wenn während des Betriebes eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Gerät reinigen.
HEIßE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen
befolgen:
•Während des Betriebes wird das Kochfeld sehr heiß.
Beachten Sie: Der Induktionskocher selbst entwickelt während
des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des
Kochgeschirrs erwärmt aber das Kochfeld! Oberfläche bleibt nach Gebrauch heiß. Bitte nicht berühren!
- 5 -
•Legen Sie keine metallischen Küchenutensilien, Koch- oder
Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus
Metall auf das Kochfeld. Wenn das Gerät eingeschaltet wird,
könnten sich diese Gegenstände erhitzen.
•Beachten Sie, dass Gegenstände, die Sie tragen, wie z. B.
Ringe, Uhren, usw. heiß werden können, wenn sie nah an die
Kochebene kommen.
•Um Überhitzung zu vermeiden, keine Aluminiumfolie
oder Metallplatten auf die Geräteoberfläche legen.
WARNUNG! Brandgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen
befolgen:
•Vermeiden Sie unbedingt ein langfristiges überhitzen von Ölen
oder Fetten! Überhitztes Öl oder Fett können sich schnell
entzünden. Sollte es zu einem Brand auf dem Kochfeld
kommen, schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die
Flamme mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem
Feuchten Geschirrtuch.
Das Feuer niemals mit Wasser löschen!
Nach Erlöschen des Brandherdes Geschirr auf dem Kochfeld
abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen
befolgen:
•Keine brennbaren (entzündlichen) Kunststoffgefäße, sauren oder
alkalischen Materialien oder Stoffe in die Nähe des Gerätes
bringen, da es die Gerätelebensdauer verkürzen könnte und
beim Einschalten die Gefahr einer Verpuffung entstehen kann.
- 6 -
•Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter, z. B. Konserven-
dosen, auf dem Induktionskochfeld. Durch den entstehenden
Überdruck können die Behälter bzw Dosen explodieren (platzen).
Eine Konservendose kann am besten erwärmt werden, indem
man sie öffnet und in einen mit etwas Wasser gefüllten Topf
stellt, der zum Erhitzen auf dem Kochfeld platziert wird.
VORSICHT! Gefahr durch elektromagnetisches Feld!
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen:
•Magnetisierbare Gegenstände, wie z.B. Kreditkarten,
Datenträger oder Taschenrechner dürfen sich nicht in
unmittelbaren Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden.
Durch das Magnetfeld kann Ihre Funktion beeinträchtigt werden.
• Öffnen Sie die untere Abdeckung nicht!
• Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer mittig auf dem
Kochfeld platziert ist, damit der Geschirrboden das
elektromagnetische Feld so weit wie möglich abdeckt.
•Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher
keine Gefahr darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen
Herzschrittmacher tragen, einen Mindestabstand von 60 cm zu
dem Gerät einhalten, wenn es in Betrieb ist.
VORSICHT!
Um mögliche Geräteschäden zu vermeiden, bitte folgende
Hinweise beachten:
•Verwenden Sie zum Reinigen der Oberflächen keine
scharfen Gegenstände oder scheuernde Reinigungsmittel.
•Benutzen Sie das Gerät nicht als Ablage, stellen Sie keine leeren
Gefäße darauf ab.
- 7 -
•Die Kochfeldoberfläche besteht aus temperaturfestem Glas. Im
Falle einer Beschädigung, auch wenn es sich nur um einen
kleinen Riss handelt, Gerät umgehend von der Stromversorgung
trennen und den Kundendienst benachrichtigen.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung
entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich
von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Dieses Gerät ist nicht für den dauerhaften gewerblichen Einsatz geeignet.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt wie
beispielsweise:
→ in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen;
→ in landwirtschaftlichen Betrieben;
→ von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen;
→ in Frühstückspensionen.
Der Induktionskocher ist nur zum Zubereiten und Aufwärmen von Speisen unter
Verwendung von geeignetem Kochgeschirr bestimmt.
Der Induktionskocher darf unter anderem nicht verwendet werden für:
- das Erwärmen von Räumen;
- das Aufwärmen und Erwärmen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich
leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten oder Stoffe.
VORSICHT!
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder
andersartigeVerwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine
Bevollmächtigten wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet
allein der Betreiber.
- 8 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes
sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen
erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen.
Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme
zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von
den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem
Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und
sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher
Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des
Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben
vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen
leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf
senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
- 9 -
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt
entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken.
Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche
nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Geräts nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur
Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an
unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das
äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in
Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare
Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehör vollständig sind. Falls irgendwelche
Teile fehlen sollten, nehmen Sie bitte mit unserem Kundenservice Kontakt auf.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen
angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- nicht im Freien aufbewahren,
- trocken und staubfrei aufbewahren,
- keinen aggressiven Medien aussetzen,
- vor Sonneneinstrahlung schützen,
- mechanische Erschütterungen vermeiden,
- bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig
allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung
kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 10 -
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung Induktionskocher IK 27TC
Art.-Nr.:
Material: Gehäuse: Edelstahl, Kochfläche: Glas
Ausführung:
Leistungsstufen: 10, 500 W - 2700 W
Temperaturregelung: 10 Stufen, 60 °C - 240 °C
Zeiteinstellung: bis 180 Minuten, Intervalle Einstellung: 1 / 10 Minuten
Gerät: B 340 x T 425 x H 75 mm
Kochfläche: B 285 x T 275 mm
- 11 -
13
4.2 Baugruppenübersicht
4
3
Gehäuse
1
Touch-Control-Bedienfeld
2
Stellfüße (4)
3
Kochfeld
4
4.3 Touch-Control-Bedienfeld
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Digitalanzeige
5
LED-Kontrolllampen für Leistung,
6
Temperatur und Betriebsdauer
Sperrtaste (Kindersicherung)
7
Zeiteinstelltaste
8
Funktionswahltaste für Leistungs-
9
bzw. Temperaturmodus
- 12 -
12
EIN-/Standby LED-Kontrolllampe
10
EIN-/AUS-Taste
11
Taste zur Reduzierung der Leistung,
12
Temperatur oder Betriebsdauer
Taste zur Erhöhung der Leistung,
13
Temperatur oder Betriebsdauer
5. Installation
5.1 Aufstellung
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und
hitzebeständige Fläche.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen,
Heizöfen oder anderen Hitzequellen auf.
• Die Lüftungsschlitze zur Belüftung und Entlüftung des Gerätes nicht blockieren oder
abdecken. Dies kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
• Halten Sie zu brennbaren Wänden oder anderen Gegenständen einen Mindestabstand
von 5 – 10 cm ein.
• Stellen Sie den Induktionskocher nicht in die Nähe von Geräten und Gegenständen,
die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, etc.).
• Das Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker zugänglich ist, damit bei Bedarf
das Gerät schnell vom Netz getrennt werden kann.
5.2 Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom!
Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen
verursachen!
Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit
technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe
Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen!
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten
Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden.
Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen.
• Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss
nur direkt an eine Wandsteckdose; Verteiler oder Mehrfachsteckdosen dürfen nicht
verwendet werden.
- 13 -
6. Bedienung
6.1 Funktionsweise von Induktionskochstellen
Bei Induktionskochern wird an eine Leiterspule unterhalb des Glases eine elektrische
Spannung angelegt. Dabei entstehen Magnetfelder, die durch einen physikalischen
Effekt direkt den Topfboden erwärmen.
Das bedeutet Zeit- und Energieersparnis, denn es wird nicht wie in herkömmlichen
Kochfeldern zunächst das Heizelement und die Glaskochfläche erwärmt.
Ein weiterer Vorteil liegt - aufgrund der oben beschriebenen technischen Eigenschaften in den sehr kurzen Ankochzeiten.
Weiterhin folgt die Wärmezufuhr prompt jeder Änderung der Einstellung und lässt sich
feinstufig regeln. Die Induktionskochstelle reagiert auf Einstellungsänderungen ähnlich
schnell wie ein Gasherd, da die Energie sofort den Topf erreicht, ohne dass erst andere
Materialien erwärmt werden müssen.
Die Induktionstechnik verbindet diese Reaktionsschnelligkeit mit dem grundsätzlichen
Vorteil des Stroms, die Wärmezufuhr genau dosieren zu können.
Weitere Vorteile eines Induktionskochers:
• Da das Kochfeld nur indirekt über den Geschirrboden erwärmt wird, kann überlaufendes Kochgut nicht fest brennen. Die Erwärmung der Glaskochfläche ist allein eine
Folge des heißen Kochgeschirrs.
• Wird das Gerät ohne Kochgeschirr eingeschaltet oder dieses vom eingeschalteten
Gerät entnommen, ertönt ein wiederkehrendes Warnsignal und das Gerät schaltet
nach ca. 30 Sekunden ab.
• Das Gerät erkennt, ob sich auf dem Kochfeld ein geeignetes Geschirr befindet.
Ist das nicht der Fall, findet keine Energieübertragung statt. Das Gerät schaltet
nach ca. 30 Sekunden ab.
• Bei Betrieb des Gerätes mit leerem Kochgeschirr sorgt ein Temperatur-Sensor für
eine automatische Abschaltung.
6.2 Geeignetes und nicht geeignetes Kochgeschirr
Geeignetes Kochgeschirr
o Kochgeschirr aus Eisen;
o Kochgeschirr aus emailliertem Eisen;
o Kochtöpfe/Pfannen aus Stahl oder
emailliertem Gusseisen;
o Gusseisentöpfe/Pfannen;
o Kochgeschirr aus Edelstahl 18/0 und
Aluminium, wenn dies als für Induktion
geeignet gekennzeichnet ist (Beschreibung des Kochgeschirrs beachten).
- 14 -
Aufgrund der besonderen Funktionsweise des
Induktionskochfeldes eignet sich nur Kochgeschirr
mit einem magnetisierbaren Boden.
Um bessere Resultate zu erzielen, sollten nur
Pfannen/Töpfe mit einer Aufstandsfläche
von >>>> 12 cm bis 26 cm genutzt werden.
>>>> 12 cm
z. Beispiel
Induktionskochtöpfe, 9-teiliges Bartscher Kochtopf-Set
Chromnickelstahl ● Schüttrand ● Kaltgriffe
4 Töpfe mit Deckel 1 Pfanne
2,0 Liter ● Ø 16 cm ● Höhe 10,0 cm 2,8 Liter ● Ø 24 cm ● Höhe 6,5 cm
2,7 Liter ● Ø 18 cm ● Höhe 11,0 cm
5,1 Liter ● Ø 24 cm ● Höhe 11,5 cm
6,1 Liter ● Ø 20 cm ● Höhe 20,0 cm
Art.-Nr.: A130442
Nicht geeignetes Kochgeschirr
o Behälter mit gewölbtem Boden;
o Kochgeschirr aus Aluminium, Bronze oder
Kupfer, es sei denn, dies ist ausdrücklich
als für Induktion geeignet gekennzeichnet;
o Kochtöpfe/Pfannen mit einem Durchmesser
von weniger als 12 cm;
o Kochgeschirr mit Füßen;
o Kochgeschirr aus Keramik;
o Glasgeschirr.
VORSICHT!
Benutzen Sie ausschließlich Kochbehälter, welche explizit als Induktionskocher
tauglich ausgewiesen sind.
Sollte der Induktionskocher eine zu hohe Abweichung gegenüber einem
magnetisierbaren Behälter feststellen, so folgt daraus ein Leistungsabfall
und es kann ein Verlust der Wirkung des Überhitzungsschutzes resultieren.
Verwenden Sie deshalb keine Aluminium-, Bronze- oder nichtmetallische
Behälter.
- 15 -
6.3 Bedienung
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch nach Anweisungen im
Abschnitt 7 „Reinigung“.
VORSICHT!
Kochgeschirr nicht ohne Kochgut auf das Kochfeld stellen.
Das Erhitzen eines leeren Topfes oder einer leeren Pfanne aktiviert den
Überhitzungsschutz, als Fehlermeldung ertönt 3-mal ein akustisches
Signal und das Gerät schaltet ab. In der Digitalanzeige erscheint „E2“.
Nehmen Sie das Kochgeschirr vom Kochfeld ab und lassen Sie das Gerät
einige Minuten abkühlen. Danach kann das Gerät wieder in Betrieb
genommen werden.
• Ein geeignetes Kochgeschirr mit Kochgut zentriert auf das Kochfeld stellen.
• Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Einzelsteckdose an.
Es ertönt ein akustisches Signal und die Kontrolllampe für EIN blinkt.
Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
• Zum Einschalten des Gerätes betätigen Sie nun die EIN / AUS Taste .
In der Digitalanzeige erscheint „----“.
Einstellungen
Leistungmodus
• Drücken Sie die Taste , um direkt in den Leistungsmodus zu schalten. Die
voreingestellte Leistung1500 W erscheint in der Digitalanzeige.
Die LED-Kontrolllampe für Leistungsmodus () leuchtet auf.
• Mit den Wahltasten bzw. können Sie diese Einstellung jederzeit im Bereich 500 W - 2700 W ändern. In der Digitalanzeige wird die gewählte Leistung angezeigt.
Folgende Leistungsstufen bzw. Leistungen können eingestellt werden:
• Möchten Sie nicht im Leistungsmodus bleiben, wechseln Sie durch Drücken
der Funktionstaste
Temperaturmodus.
• Das Gerät springt auf die voreingestellte Temperatur von 100 °C, diese erscheint
in der Digitalanzeige.
Die LED-Kontrolllampe für Temperatur ( ) leuchtet auf.
- 16 -
(für Leistungsmodus bzw. Temperaturmodus) in den
• Mit den Wahltasten
bzw. können Sie die Temperatureinstellung
im Bereich 60 °C – 240 °C ändern.
Folgende Einstellungen sind möglich:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240 °C.
Timerfunktion
• Nach der Wahl der Betriebsart (Leistungsmodus oder Temperaturmodus) betätigen
Sie die Taste , um die Betriebsdauer einzustellen. In der Digitalanzeige
erscheint „0“ und neben der Digitalanzeige leuchtet die LED-Kontrolllampe für
Betriebsdauer () auf.
• Durch Drücken der Wahltasten bzw. können Sie nun die Betriebsdauer
in 1-Minuten-Intervallen im Bereich 1 bis 30 Minuten und in 10-Minuten-Intervallen
im Bereich 30 bis 180 Minuten wählen.
• Die Dauer wird in Minutenschritten heruntergezählt, wobei die Digitalanzeige zur
vorherigen Anzeige zurückspringt: die eingestellte Leistung oder Temperatur
werden angezeigt.
• Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet
automatisch ab.
• Nach dem Abschalten läuft der Ventilator zur Abkühlung der Elektronik einige Zeit
nach und schaltet dann ab.
• Wenn Sie die Timerfunktion vor Ablauf der eingestellten Zeit abbrechen möchten,
drücken Sie die EIN-/AUS-Taste . Drücken Sie erneut diese Taste, um das
Gerät wieder zu starten.
HINWEIS!
Während des Betriebs können Sie die Zeiteinstellung mit Hilfe der Wahltasten
bzw. jederzeit ändern. Durch die Speicherfunktion des Gerätes bleibt
dabei die Einstellung der Leistung bzw. der Temperatur unverändert.
Ebenso können Sie die Einstellungen der Leistung bzw. der Temperatur
ändern, ohne dass sich die Zeitvorgaben ändern. Das Gerät arbeitet dann
mit der von Ihnen zuletzt vorgenommenen Eingabe bzw. Einstellung.
• Nach Beendigung des Koch- bzw. Warmhaltevorgangs, den Netzstecker von der
Steckdose trennen.
HINWEIS!
Der Induktionskocher schaltet automatisch ab, wenn keine Einstellung
innerhalb von 2 Stunden erfolgt oder der Timer auf über 120 Minuten
eingestellt ist.
- 17 -
HINWEIS!
Um Speisen zu dämpfen oder zu garen (max. Temperatur 170 °C) wählen Sie
im Leistungsmodus eine der Leistungsstufen 1 - 10.
Zum Braten oder Frittieren (max. Temperatur 240 °C) wählen Sie den Temperaturmodus und stellen Sie eine Temperatur im Bereich 60 °C - 240 °C ein.
Sperrtaste (Kindersicherung)
• Das Gerät ist mit einer Sperrtaste ausgestattet.
• Diese Taste kann nach der Auswahl einer Betriebsart (Leistung, Temperatur oder
Betriebsdauer) gedrückt werden, um Fehlbedienungen zu vermeiden.
• Drücken Sie die Sperrtaste für ca. 3 Sekunden, bis ein akustisches Signal ertönt
und die Kontrolllampe über dieser Taste aufleuchtet.
• Nach Betätigung dieser Taste bleibt das Gerät mit den von Ihnen vorgenommenen
Einstellungen im Betrieb, alle Tasten des Bedienfeldes (außer EIN-/AUS-/
STANDBY-Taste ) sind gesperrt und können nicht mehr betätigt werden. So wird
vermieden, dass die bereits eingestellten Werte versehentlich geändert werden.
• Die Sperrtaste gilt auch als Kindersicherung, sie verhindert ein Einschalten des
Gerätes durch Kinder.
• Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie die Sperrtaste so lange, bis die
Kontrolllampe erlischt. Jetzt können alle Tasten wieder betätigt werden.
7. Reinigung
WARNUNG!
Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung
trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät abkühlen lassen.
Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät
zu reinigen!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung niemals grobe oder scheuernde Reinigungsmittel, diese können die Oberfläche des Gerätes zerkratzen.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals benzinhaltige Mittel oder Verdünner.
- 18 -
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
o Reinigen Sie die Kochfläche und das Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch
und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel.
o Die Lüftungsöffnungen an der Rückseite des Gerätes immer von Schmutz und
Staub frei halten bzw. reinigen (z.B. mit einem Pinsel oder Gebläse).
o Setzen Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen
und Polieren der Oberfläche ein.
Gerät aufbewahren
o Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, reinigen Sie es gründlich wie
beschrieben und bewahren es an einem trockenen, sauberen, frostsicheren,
sonnengeschützten und für Kinder unzugänglichen Platz auf. Stellen Sie keine
schweren Gegenstände auf das Gerät.
8. Mögliche Funktionsstörungen
Fehlercode
E01
E02
• Gerät wird zu heiß (wegen
z. B. verdeckter Lüftungsschlitze). oder der Lüfter ist
defekt.
• Bauteile (z. B. Transistor)
defekt.
• Der Überhitzungsschutz hat
ausgelöst.
Das Gerät schaltet ab.
Ursache Lösung
• Die Lüftungsschlitze freimachen.
Das Gerät einige Minuten abkühlen
lassen, danach wieder in Betrieb
nehmen. Sollte dann die Fehlermeldung weiterhin im Display
erscheinen, Händler kontaktieren.
• Händler kontaktieren.
• Das Gerät von der Steckdose
trennen (Netzstecker ziehen!).
Kochgeschirr vom Kochfeld nehmen.
Das Gerät einige Minuten abkühlen
lassen und dann wieder in Betrieb
nehmen.
Elektrogeräte sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Elektrogeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Kann das Gerät nicht mehr
benutzt werden, ist jeder Verbraucher verpflichtet, Elektrogeräte
getrennt vom Hausmüll bei den dafür vorgesehenen Sammelstellen seiner Gemeinde abzugeben.
HINWEIS
Elektroaltgeräte müssen fachgerecht verwertet und entsorgt werden, um Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden.
• Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung und entfernen Sie das Netz-
Read these instructions before using and keep
them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and
maintenance of the device and should be consulted as an important source of
information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure
the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and
safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device
and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or
cleaning.
Please keep these instructions and give them to future owners of the device.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological
standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and
inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this
manual.
1.1 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any
advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid
any risk of accident, personal injury or material damage.
DANGER!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
HOT SURFACE!
This symbol is a warning that the device surface is hot when in use.
Ignoring this warning may result in burns!
- 22 -
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light
injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
CAUTION! Magnetic field!
This symbol informs that the magnetic fields occurring during the device
operation may cause interference.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective
and trouble-free device operation.
1.2 Safety instructions
•The device can be used by children 8 years and up, as well as
by people with disabilities and those with limited experience/
knowledge as long as they are under supervision or have been
instructed on proper use of the device and its possible dangers.
Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. Children
under the age of 8 years old must be kept away from the
device and its power cord.
• Never leave the device unattended when in use.
• Only use the device indoors.
• The device is not designed for use with an external timer or
remote control.
•This device may only be operated in technically proper and safe
condition.
- 23 -
•Prevent access of children to the package materials like plastic
bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard!
•Only a qualified technician and using original spare parts and
accessories should carry out repairs and maintenance of the
device. Do not attempt to repair the device yourself.
•Do not use any accessory or spare parts that have not been
recommended by the manufacturer. These can be dangerous
for the user or lead to damages of the device or personal injury,
and further, the warranty expires.
•To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no
modifications or alterations to the device that are not explicitly
approved by the manufacturer may be undertaken.
DANGER! Electric shock hazard!
To avoid the hazard results please follow the safety instructions
below.
•Never allow the power cable to come into contact with heat
sources or sharp edges. The power cable should not hang over
the side of the working surface. Ensure that no one can step on
or trip over the cable.
•The power cable must not be folded, bent or tangled, and must
always remain fully unrolled. Never place the device or other
objects on the power cable.
•Do not lay the power cable over carpets or other inflammable
materials. Do not cover the cable. Keep away the cable from
operating range.
- 24 -
•Check the power cord regularly for damage. Do not use the
appliance if the power cord is damaged. If this cable is damaged,
it must be replaced by customer service or a qualified electrician
in order to avoid dangers.
•The supply cable must be disconnected from the socket
only by pulling the plug.
• Never carry or lift the device by the supply cable.
• In any case do not open the device housing. In case of
electrical or mechanical modifications the electric shock
hazard will occur.
•Never immerse the appliance, the power cord and the power
plug in water or other liquids.
•Do not use any acid agents and make sure no water ingresses
the device.
•Never operate the device with moist hands or standing on wet
floor.
•Remove the plug from its socket:
- when the device is not used,
- in case of anomalies during operation,
- before cleaning.
HOT SURFACE! Burn hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
•During the operation the cooking surface becomes very hot.
Keep in mind, that the induction cooker itself does not produce
any heat during cooking. However, the heat from the pan will
leave the cooking surface hot! After use the surface is hot.
Do not touch!
- 25 -
•Do not place any metal kitchen utensils, pot covers, frying pans,
knives, or other metal objects on the cooking field. After the
device activation they may become very hot.
•Keep in mind that the objects like rings, watches, etc. may
become hot in the vicinity of the cooking surface.
•Do avoid overheating do not place the aliminium foil or metal
plates on the surface of the device.
WARNING! Fire hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
•Avoid prolonged heating of oils and fats! The overheated oil or
fat may quickly ignite. In case of ignition on the cooking field
deactivate the device and cover the flame with large pot cover,
plate, or moistened cloth.
Never use water for extinguishing!
After covering the flame wait for the cooking pots to cool down
and assure appropriate amount of fresh air.
WARNING! Explosion hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
•Do not place any flammable plastic containers or acidic and
basic materials near the device as it may limit its life and cause
deflagration during the activation.
- 26 -
•Do not heat closed containers, e.g. canned food, on the
induction cooking field. The containers or cans may explode
(crack) due to overpressure. Open the can and place it in the
pot with some water heated on the cooking field.
CAUTION! Electromagnetic field hazard!
To avoid the hazard results please follow the instructions below.
•The magnetic objects, like credic cards, data storage devices,
or calculators, must not be placed in the direct vicinity of the
operating device. Their operation may be disturbed by the
magnetic field.
• Do not open the lower cover!
• Make sure that the cooking pots are placed in the centre of the
work field to cover the electromagnetic field in the best possible
range.
•The scientific research confirm that the induction cookers are not
dangerous. But persons with the artificial pacemakers should
keep the distance of min. 60 cm from the operating device.
CAUTION!
In order to avoid any damages of the device follow the
instructions below.
•Do not use any sharp objects or abrasive agents for cleaning
the surfaces.
•The device should not be used as a shelf or for storage of
empty kitchenware.
- 27 -
•The cooking surface is made from glass resistant to high
temperature. In case of damages or small cracks disconnect the
device from the power supply immediately and contact the
service.
1.3 Intended use
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose.
Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by a
qualified customer service only.
The device is not suitable for continuous commercial use.
The device is intended for home use or in similar places such as:
→ in stores, offices or similar places of work;
→ in agricultural holdings;
→ for customers in hotels, motels and similar dwellings;
→ in Bed & Breakfast facilities.
The induction cooker is designed only for preparing and heating food while
using the appropriate cookware.
Do not use the induction cooker, among other things, for:
- heating rooms;
- heating and warming flammable, harmful, volatile or
similar liquids or materials.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use
of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as
a consequence of experiencing damages resulting from unconventional
use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 28 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety
regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and
experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do
not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction
manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from
the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders
or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation
of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving
the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is
copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any
form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person
who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims
for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are
copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully
using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
The device complies with the current standards and directives of the EU.
We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be
glad to send you the according declaration of conformity.
- 29 -
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately
after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with
reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint.
Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for
storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent
back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed
completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in
your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please
contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside
indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- do not store outdoors,
- keep it dry and dust-free,
- do not expose it to aggressive media,
- do not expose it to direct sunlight,
- avoid mechanical shocks and vibration,
- in case of longer storage (> 3 months) make sure you check the state
of the packaging and the parts regularly, if required refresh or renew.
Time settings: Up to 180 minutes, in 1/10 minutes intervals.
Power: 2.7 kW / 230 V / 50-60 Hz
Dimensions:
Weight: 4.75 kg
We reserve the right to make technical changes!
105927
1 hob, pot size: 120 x 260 mm
Touch control panel with digital display
Timer:
Pan detector
Lock key (child safety lock)
Overheating protection
Oven: W 340 x D 425 x H 75 mm
Cooking surface: W 285 x D 275 mm
- 31 -
13
4.2 Overview of parts
4
3
Body
1
Touch control panel
2
Feet (4)
3
Hob
4
4.3 Touch-Control operation field
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Digital display
5
LED indicators: power,
6
temperature, time
Lock key (child safety lock)
7
Time setting button:
8
Function button: power or
9
temperature
- 32 -
12
ON/STANDBY LED indicator
10
ON/OFF button
11
Button for increasing power,
12
temperature or time
Button for decreasing power,
13
temperature or time
5. Installation
5.1 Positioning
• Before the operation unpack the device and remove all package material.
CAUTION!
Never remove the rating plate and any warning signs from the device.
• Place the device on top of an even, stable, dry, and water-resistant surface which
supports the weight of the device and is not heat sensitive.
• Never place the device on a flammable surface.
• Do not place the device near an open flame, electric oven or other source of heat.
• Do not block or cover the ventilation ducts that allow for air to circulate around the
device. Doing so may lead to overheating of the device.
• Keep a distance of at least 5 – 10 cm from flammable walls and other objects.
• Do not place the induction plate near other equipment and objects sensitive to
magnetic fields (e.g. radio, television, etc.).
• Place the device so that the plug is easily accessible and can be quickly removed
from its socket in case of necessity.
5.2 Electric connection
DANGER! Electric shock hazard!
The device can cause injuries due to improper installation!
Before installation the local power grid specification
should be compared with that of the device (see type label).
Connect the device only in case of compliance!
The device must only be connected to a properly
installed single socket with protective contact.
• The electrical circuit of the socket must be secured to at least 16A. Only connect
the device to a wall outlet; do not use any extension cords or power strips.
- 33 -
6. Operation
6.1 Functionality of induction cookers
With induction cooker, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the
glass. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware
through a physical effect.
This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the
cookware is heated up, not the heating element and the glass.
Due to the technical characteristics described above, another advantage is the very
short start-up cooking time.
In addition, the heat supply promptly adapts to changed settings and can be controlled in
small steps. The induction cooker reacts to changed settings just as fast as a gas stove,
as the energy reaches the pot immediately without having to heat up other materials first.
The induction technology combines this fast reaction with the basic advantage of
electricity, meaning being able to exactly adjust the heat supply.
Additional advantages of an induction cooker:
• As the cooking zone is only heated up indirectly via the bottom of the cookware,
over spilling food cannot stick. The glass cooking zone is only heated up by the
hot cookware.
• If the device is turned on and no dish for cooking is present or is removed, a repeating
audio signal will sound and the device will turn itself off after approx. 30 seconds.
• The device will detect if the appropriate cookware is placed on the heating plate.
If the cookware is not appropriate for induction hotplates, energy will not flow.
The device will turn off after approx. 30 seconds.
• When operating the cooking zone with empty cookware, a temperature sensor turns
it off automatically.
6.2 Suitable and unsuitable cookware
Suitable cookware
o Iron cookware;
o Enameled iron cookware;
o Steel or enameled iron pots / pans;
o Cast iron pots / pans;
o Stainless steel 18/0 and aluminum
cookware, if they are marked as
suitable for induction cookers (pay
attention to the description of the
cookware).
- 34 -
Due to the particular nature of the induction field,
the cookware must have a plane magnetic bottom
(a magnet must stick to it).
We recommend only pots/pans with the bottom
diameter between 12 cm and 26 cm for better
results.
>>>> 12 cm
e.g.
Bartscher Induction cookware, 9-piece cooking pot set
chromium-nickel steel ● edge suitable for pouring ● cold handles
4 pots with lid 1 pan
2.0 litres ● Ø 16 cm ● height 10.0 cm 2.8 litres ● Ø 24 cm ● height 6.5 cm
2.7 litres ● Ø 18 cm ● height 11.0 cm
5.1 litres ● Ø 24 cm ● height 11.5 cm
6.1 litres ● Ø 20 cm ● height 20.0 cm
Code-no. A130442
Unsuitable cookware
o Cookware with a convex bottom;
o Aluminium, bronze or copper cookware.
The exception is cookware clearly
labeled as suitable for induction cookers;
o Pots / pans with a diameter less
than 12 cm;
o Cookware with feet;
o Ceramic cookware;
o Glass cookware.
CAUTION!
Please use only the cookware marked suitable for induction cooker.
If the induction hotplate detects too great a separation from the magnetizing
container, it will cause a reduction in power. This may cause the overheating
prevention device to malfunction. For this reason, do not use aluminum, bronze
or non-metallic containers.
- 35 -
6.3 Operation
• Before the device operation clean it according to the instructions in section 7
“Cleaning”.
CAUTION!
Never place an empty cookware on the hob.
Warming up an empty pot or frying pan activates the overheaeting protection
system; an audio signal will sound (3 times) and the device turns off.
„E2“ error code will appear on the display.
Remove the pot from the hob and leave the device for a few minutes to
cool off. Then, you may start using the device again.
• Place an appropriate cookwate with food in the middle of the hob.
• Connect the device to a single grounded outlet.
An audio signal wil sound and the ON indicator light will start blinking.
The device is in the STANDBY mode now.
• To switch the device on, press the ON/OFF button .
The digital display shows “---”.
Settings
Power mode
• Press the button , to directly switch to the power mode. Factory set power value
of 1500 W will be displayed.
The power mode indicator light () will come on.
• The buttons and may be used at any moment to change settings in this respect 500 W - 2700 W. The digital display shows the corresponding power.
• To leave the power mode, press the function key (for power or
temperature mode) switching to the temperature mode.
• The device switches to the factory-set temperature of 100 °C whichappears on
the digital display.
The temperature mode indicator light (
) will come on.
- 36 -
• The buttnons
or can be used to change the temperature within
the range from 60 °C to 240 °C.
The following temperature settings are available:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240 °C.
Timer function
• After selecting the type of operation (power or temperature mode), press the button ,
to access time settings. „0“ will appear on the digital display and the time mode LED
indicator will come on ().
• Using the button or you may now set the required cooking time
In 1-minute intervals within the range from 1 to 30 minutes and in 10-minute
intervals within the range from 30 to 180 minutes.
• The selected time of operation is counted down in 1-minute intervals, whereas the
digital display returns to the previous indications: power or temperature is shown.
• When the time has run out, an audio signal will sound and the device will
automatically switch off.
• When the device has been switched off, a cooling fan will continue working for some
time and then it will switch off.
• In order to stop the timer berfore the set time has expired, press ON/OFF button .
Press this button again to switch on the device.
NOTE!
During the operation, the time may be changed at any moment using the
buttons or . The memory function of the device allows for the set power
or temperature to remain unchanged.
Power or temperature level may be seet in the same way without changing
the set time. The device will then function according to the most recent
settings.
• When cooking or heating is finished, disconnect the device from the socket
(pull the plug).
NOTE!
The induction cooker switches off automatically if the user does not change
any settings during 2 hours or if the time exceeding 120 minutes has been set.
- 37 -
NOTE!
To simmer or cook food (max temperature of 170 °C) select one of the
power levels.
To bake or fry in deep fat (max temperature of 240 °C) select one of the
temperature ranges (60 °C - 240 °C).
Lock button (child safety lock)
• The device is equipped with the lock button .
• This button may be pressed after selecting the function mode (power, temperature or
time level), to prevent accidental changes.
• Press and hold the lock button for ca. 3 seconds, until the audio signal sounds
and the indicator light over this button comes on.
• After pressing this button the device operates with the adopted settings, all buttons
of the control panel (except for ON/OFF/STANDBY button ) is locked and does
not react to pressing. This prevents the accidental change of settings.
• The lock button is also a child safety lock mechanism which prevents turning
on the device by a child.
• To deactivate the lock, press and hold the button until the indicator light goes off.
All buttons will become functional again.
7. Cleaning
WARNING!
Before cleaning the device, disconnect it from the power
supply (pull the plug!). Let the device to cool down.
The device is not suited for direct washing via water jets.
Make sure that no water gets into the device
CAUTION!
Never use sharp or scouring cleaning agents which may scratch the surface of
the device.
Never use any cleaning agents containing gasoline or solvents.
- 38 -
o Clean the device regularly.
o Wipe the cooking surface and the body with a soft, damp cloth with a mild, non-
abrasive cleaner.
o Ventilation slots at the rear side of the device must be always free of dust and dirt,
or cleaned if necessary (e.g. using a brush or blower).
o After washing the device use a soft, dry cloth to dry and polish the surface.
Storage of the device
o If the device is not used for any lengthy period, clean it according to the
aforementioned description and store it in dry, clean place protected against cold, sun
and children. Do not place any heavy objects on the device.
8. Possible malfunctions
Error
code
E01
E02
• The device becomes too
hot (e.g. due to blocked
ventilation slots) or fan is
damaged.
• Parts are damaged (e.g.
transistor).
• The overheating protection
was activated.
The device switches off.
Cause Solution
• Clear/unblock ventilation slots.
Let the device cool off for a few
minutes; the device is ready for
operation afterwards. Contact the
sales agent in case the error
message is shown again on the
digital display.
• Contact the sales agent.
• Disconnect the device from the
power supply (pull the plug!).
Remove the cookware from the hob.
Let the device cool off for a few
minutes and then switch it on again.
E03
• Incorrect power supply
voltage.
• Check the power supply voltage.
- 39 -
9. Waste disposal
Old devices
The electric devices are marked with this symbol. You must not
dispose of electric devices with household waste. When the
device may not be longer used each consumer is obliged to
dispose of the device at the dedicated local collection point,
separately from household waste.
NOTE!
Electric devices should be used and disposed of properly to prevent the impact on
the environment.
• Disconnect the device from the power supply and remove the power cord from
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance
de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre
et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent suivre scrupuleusement les
instructions et indications figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
SURFACES CHAUDES !
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil.
Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
- 42 -
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
ATTENTION ! Champ magnétique !
Cette indication informe que les champs magnétiques émis lors du fonctionnement
de l’appareil peuvent provoquer des interférences.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
1.2 Consignes de sécurité
•L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans,
ainsi que par des personnes handicapées physique, moteur
et/ou mentale, ou des personnes sans expérience ou sans
connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous
surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil et les risques encourus. Ne pas laisser
les enfants s’amuser avec l’appareil. Les enfants ne sont pas
autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils
n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du
câble d’alimentation.
•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche.
• N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
• L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou une mise en marche télécommandée.
•N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de
sécurité et de fonctionnement.
- 43 -
•Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que
sacs plastiques ou éléments en polyester expansé soient à
la portée des enfants. Risque d’étouffement !
•Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit
être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé
qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine.
Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
•N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non
recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un
danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner
des dommages corporels, en plus la garantie expire.
•Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER ! Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité cidessous.
•Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et
des objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table
ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne
puisse marcher ou trébucher sur le câble.
•Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur
le câble d’alimentation.
•Ne pas poser le cordon d'alimentation sur un tapis, une moquette
ni sur aucun autre matériau inflammable. Ne pas couvrir le
cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être
dans la zone de travai.l
- 44 -
•Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de
vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne pas utiliser l’appareil si le
câble d’alimentation est endommagé. Si le câble d’alimentation
est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
•Débrancher toujours le cordon d’alimentation uniquement en
tenant la fiche.
•Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du
cordon d’alimentation.
•En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions
électriques sont modifiées, ou si la construction du système
mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque
d’électrocution ou de choc électrique.
•Ne jamais plonger l’appareil, le câble d’alimentation ni la fiche
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
•Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
•Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains humides ou en vous
tenant sur un sol mouillé.
•Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au cours de
l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
SURFACES CHAUDES ! Risques de brûlures!
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes.
•Pendant le fonctionnement, la surface de cuisson devient très
chaude.Veuillez vous rappeler que le réchaud à induction luimême ne génère pas de chaleur pendant la cuisson. Cependant,
la surface est chauffée jusqu'à température d'ébullition par les
ustensiles de cuisson ! Après l’utilisation, la surface est
brûlante. Ne pas la toucher !
- 45 -
•Sur le champ de cuisson, surtout ne déposer aucun ustensile,
couvercle de récipient, poêle, ni aucun autre objet en métal.
Après la mise en marche de l’appareil, de tels objets pourraient
chauffer très fortement.
•Veuillez vous rappeler que des objets tels que des bagues,
montres etc. peuvent chauffer s’ils se trouvent à proximité de la
surface de cuisson.
•Afin d’éviter toute surchauffe, ne pas placer de feuille
d’aluminium ni de plaque de métal sur la surface de l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risques d’incendie !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes.
•Eviter à tout prix la chauffe prolongée des huiles et des graisses!
Surchauffées, la graisse ou l’huile peuvent s’enflammer rapidement. Si une flamme se produit sur la surface de cuisson,
débrancher l’appareil et étouffer la flamme à l’aide d’un grand
couvercle, d’une assiette ou d’un chiffon humide.
Ne jamais éteindre l’incendie avec de l’eau !
Après avoir éteint la flamme, attendre que les récipients sur la
surface de cuisson refroidissent et aérer suffisamment le local.
AVERTISSEMENT ! Risques d'explosion !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes.
•A proximité de l’appareil ne laisser aucun matériau inflammable
(très inflammable), récipient en plastique, matériaux acides ou
basiques, car cela peut raccourcir la durée de vie de l’appareil,
et aboutir lors de la mise en marche à un risque d’explosion.
- 46 -
•Sur la surface de cuisson à induction, ne pas chauffer de
récipients fermés, par ex. de boîtes de conserves. En raison de
l’excès de pression produit par augmentation de température, le
récipient ou la boîte peuvent exploser. Pour réchauffer le
contenu d’une boîte de conserve, il convient de l’ouvrir et d’en
verser le contenu dans une casserole avec un fond d’eau puis
de poser cette casserole sur le champ de cuisson.
ATTENTION ! Risques liés au champ électromagnétique !
Afin d’éviter les conséquences de ces risques, veuillez suivre les
instructions suivantes:
•Les objets magnétiques tels que les cartes de crédit, clés de
données USB, ou calculateurs ne doivent pas se trouver dans
le voisinage immédiat de l’appareil en marche. Leur fonctionnement peut être perturbé par les champs électromagnétiques.
• Ne pas ouvrir la fermeture de dessous !
• Veillez à ce que le récipient de cuisson soit toujours placé au
centre du champ de cuisson, de manière à ce que le fond du
récipient recouvre au maximum le champ électromagnétique.
•Les tests scientifiques ont confirmé qu’une cuisinière à
induction ne constitue pas un danger. Cependant, les
personnes équipées d’un stimulateur cardiaque doivent se tenir
à 60 cm minimum de l’appareil en fonctionnement.
ATTENTION !
Afin d’éviter des dommages éventuels à l’appareil, veuillez
respecter les consignes ci-dessous.
•Afin de nettoyer la surface de la plaque, ne pas utiliser
d’instruments acérés ni de produits nettoyants abrasifs.
•Ne pas utiliser l’appareil comme plateau de rangement, ne pas
y placer de récipients vides.
- 47 -
•La surface de cuisson est réalisée en verre résistant à de
hautes températures. En cas d’endommagement, y compris
lorsqu’apparaissent de petites fissures, il faut immédiatement
débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et prévenir
nos services.
1.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent
être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
L’appareil n’est pas destiné à un usage industriel permanent.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique ou des lieux similaires, tels que :
→ dans les magasins, bureaux ou lieux de travail similaires;
→ dans les lieux d’activités agricoles;
→ pour les clients des hôtels, motels et autres lieux de séjour similaires;
→ dans les locaux de petit-déjeuner.
Le réchaud à induction est destiné uniquement à préparer et réchauffer des
mets à l’aide des récipients de cuisson appropriés.
Le réchaud à induction ne doit pas être utilisé entre autre pour :
- chauffer un local;
- chauffer ou réchauffer des liquides ou des matériaux
inflammables, nocifs pour la santé et volatils, etc.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 48 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options decommande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION !
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de
l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la
transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant.
Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres
droits demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 49 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION!
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur
dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables
dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- ne pas garder les emballages à l´extérieur,
- les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière,
- ne pas les exposer aux fluides agressifs,
- les protéger des rayons du soleil,
- eviter les secousses mécaniques,
- en cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire,
les rafraîchir et les renouveler.
- 50 -
4. Données techniques
4.1 Données techniques
Nom Réchaud à induction IK 27TC
No de l’article :
Matériau : Boîtier: acier inoxydable, surface de cuisson : verre
Réalisation :
Niveaux de puissance : 10, 500 W - 2700 W
Réglage de température 10 niveaux, 60 °C - 240 °C
Réglage de la durée : jusqu’à 180 minutes, intervalles de 1/10 minutes.
Raccordements : 2,7 kW / 230 V / 50-60 Hz
Dimensions :
Poids : 4,8 kg
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques !
105927
1 plaque de cuisson, taille du récipient: 120 x 260 mm
interface de commande tactile avec affichage digital
minuterie
détection des récipients
touche d’arrêt (sécurité enfants)
thermostat de sécurité
réchaud : largeur 340 x profondeur 425 x hauteur 75 mm
surface de cuisson : largeur 285 x profondeur 275 mm
- 51 -
13
4.2 Aperçu des composants
4
3
Boîtier
1
Interface de commande tactile
2
Pieds (4)
3
Plaque de cuisson
4
4.3 Panneau de commande Touch-Control
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Affichage numérique
5
Témoins LED : puissance,
6
température, durée
Touche d’arrêt (sécurité enfants)
7
Touche de réglage de la durée :
8
Touche de sélection des fonctions :
9
puissance ou température
- 52 -
12
Témoin LED MARCHE/Standby
10
Touche MARCHE/ARRÊT
11
Touche de réduction de la puissance,
12
de la température et de la durée
Touche d’augmentation de la
13
puissance, de la température et de la
durée
5. Installation
5.1 Dispositions
• Avant de commencer l’utilisation, déballer l’appareil et retirer tous les matériaux
d’emballage.
ATTENTION !
Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes
d’avertissement.
• Placer l’appareil sur une surface résistante aux hautes températures, égale, stable,
sèche et résistante à l’eau.
• Ne jamais placer l’appareil sur une surface inflammable.
• Ne pas placer l’appareil à proximité de flammes, de fours électriques, de fours et
autres sources de chaleur.
•Ne pas bloquer ou couvrir les voies d’aération servant à l’aération et à la ventilation
de l’appareil. Cela peut conduire à la surchauffe de l’appareil.
• Maintenir une distance d’au moins 5 – 10 cm de cloisons inflammables ou
d’autres objets.
• Ne pas placer le réchaud à induction à proximité d’appareils et d’objets sensibles
aux champs magnétiques (ex. : radio, télévision, etc.).
• L’appareil doit être placé de manière à ce que, en cas de besoin, il soit facile
d’accéder à la fiche pour la débrancher du réseau.
5.2 Raccordement électrique
DANGER! Risque de chocs électriques ou
d’électrocution !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation
non conforme!
Avant de procéder à son installation, comparer les données
du réseau électrique local aux indications techniques de
l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil
uniquement lorsqu´il y a conformité!
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise
monophasée conforme, avec système de protection.
• Le circuit électrique de la prise doit assurer au minimum 16A. Ne raccorder l’appareil
que directement à une prise murale ; ne pas utiliser de rallonge ou de multiprise.
- 53 -
6. Utilisation
6.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction
Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du
verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui
chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique.
Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de
cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de
chauffage et la vitrocéramique.
Le fait que les temps de préparation se réduisent en raison des caractéristiques
techniques décrites ci-dessus constitue un autre avantage.
De plus, toute modification de l’apport de chaleur est immédiatement suivie d’effet, et le
système permet un réglage fin. La plaque à induction réagit aussi rapidement à des
modifications du réglage qu’une table de cuisson à gaz, car l'énergie atteint immédiatement la casserole sans que d'autres matériaux doivent être chauffés d'abord.
Le principe de l’induction combine cette vitesse de réaction et l’avantage principal de
l’électricité, àsavoir la possibilité de doser exactement l’apport de chaleur.
D’autres avantages des plaques à induction
• Comme la plaque de cuisson n’est chauffée qu’indirectement par le biais du fond de
la casserole. L’échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la chaleur
dégagée par la batterie de cuisine chaude.
• Si l’appareil est allumé sans récipient ou si le récipient est retiré de la plaque, un
signal d’avertissement se fait entendre et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
• L’appareil reconnait si un récipient adéquat a été placé sur la plaque chauffante.
Si le récipient ne convient pas à l’appareil vitro-céramique, le flux électrique n’est
pas transmis et l’appareil s’éteint au bout de 30 secondes.
• Lors du fonctionnement de la plaque avec un récipient vide, un capteur de
température assure la mise hors circuit automatique.
6.2 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée
Batterie de cuisine appropriée
o Récipients en fer ;
o Récipients en fer recouverts d’émail ;
o Casseroles/poêles en acier
ou en fonte émaillée ;
o Casseroles/poêles en fonte ;
o Récipients en inox 18/0 et en
aluminium, dont l’étiquette décrit
clairement la possibilité d’utilisation
sur plaques à induction.
- 54 -
En raison du type particulier d’action du champ
d'induction, seuls conviennent les ustensiles
permettant une réception magnétique.
Afin d’obtenir de meilleurs résultats, n’utilisez
que des poêles /cocottes dont le fond possède
un diamètre compris entre 12 cm et 26 cm.
>>>> 12 cm
Par exemple
Bartscher casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pièces
2,0 Litres ● Ø 16 cm ● Hauteur 10,0 cm 2,8 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 6,5 cm
2,7 Litres ● Ø 18 cm ● Hauteur 11,0 cm
5,1 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 11,5 cm
6,1 Litres ● Ø 20 cm ● Hauteur 20,0 cm
Code-no. A130442
Batterie de cuisine non appropriée
o
Récipients à fond bombé ;
o Récipients en aluminium, en bronze ou
en cuivre. Exception : récipients dont
l’étiquette décrit clairement la possibilité
d’utilisation sur plaques à induction ;
o Casseroles/poêles d’un diamètre
inférieur à 12 cm ;
o Récipients avec des pieds ;
o Récipients en céramique ;
o Récipients en verre.
ATTENTION !
Veuillez n’utiliser que des ustensiles de cuisson indiqués explicitement
appropriés à la cuisson à induction.
Si le réchaud à induction reconnait une trop grande différence de champ
magnétique, une baisse de puissance survient. Cela peut entrainer le
fonctionnement du verrouillage de sécurité évitant ainsi la surchauffe de
l’appareil. C’est pourquoi il faut éviter d’utiliser des récipients en aluminium,
en bronze ou non-métalliques.
- 55 -
6.3 Utilisation
• Avant d’utiliser l’appareil, le nettoyer suivant les consignes indiquées au point 7
« Nettoyage ».
ATTENTION !
Ne pas placer de récipients vides sur la plaque de cuisson.
Le réchauffement d’une casserole ou d’une poêle vide enclenche le thermostat
de sécurité, un signal sonore d’erreur est émis 3 fois et l’appareil s’éteint.
Sur l’écran d’affichage numérique, s’affiche le message « E2 ».
Retirer le récipient de la plaque de cuisson et laisser l’appareil refroidir
pendant quelques minutes. L’appareil peut être ensuite utilisé normalement.
• Placer un récipient rempli au centre de la plaque de cuisson.
• Brancher la fiche à une prise individuelle mise à la terre.
Un signal sonore est émis et le témoin MARCHE clignote.
L’appareil est en mode Standby.
• Pour mettre en marche l’appareil, appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.
L’affichage numérique indique « --- ».
Réglage
Mode puissance
• Appuyer sur la touche pour passer directement au mode puissance. Le réglage
par défaut de la puissance 1500 W s’affiche sur l’écran d’affichage numérique.
Le témoin du mode puissance () s’allume.
• À l’aide des touches éventuellement il est possible de changer ce réglage
dans une étendue de
500 W - 2700 W. L’affichage numérique indique la puissance voulue.
Il est possible de régler les niveaux de puissance suivants:
• Pour sortir du mode de réglage de la puissance, appuyer sur la touche de
fonction (pour le mode puissance ou température) pour passer au mode
température.
• Le réglage par défaut de la température100 °C s’affiche sur l’écran d’affichage
numérique.
Le témoin du mode température (
) s’allume.
- 56 -
• À l’aide des touches
éventuellement il est possible de changer ce
réglage dans une étendue de 60 °C – 240 °C.
Les réglages suivants sont possibles:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240 °C.
Fonction minuterie
• Une fois le mode de fonctionnement choisi (mode puissance ou température),
appuyer sur la touche , pour régler la durée. L’affichage numérique
affiche « 0 » et le témoin LED de la durée () à côté de l’affichage s’allume.
• En appuyant sur la touche éventuellement il est possible de régler la durée de
travail dans des intervalles de 1 minute, étendue de 1 à 30 minutes et dans des
intervalles de 10 minutes, étendue de 30 à 180 minutes.
• Le compte à rebours est effectué dans des intervalles de 1 minute, l’écran
d’affichage affiche les indications précédentes: la puissance et la température.
• Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal sonore est émis et l’appareil s’éteint
automatiquement.
• Une fois l’appareil éteint, le ventilateur fonctionne encore un certain temps pour
refroidir l’électronique de l’appareil, il s’éteint ensuite.
• Si vous voulez interrompre la fonction minuterie avant que le temps réglé ne
s’écoule, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Appuyer de nouveau sur la
touche pour remettre l’appareil en marche.
INDICATION !
Lors du fonctionnement de l’appareil, il est possible de changer le réglage de la
durée à tout moment, à l’aide des touches et . Grâce à la fonction de
mémorisation de l’appareil, la puissance et éventuellement la température
restent inchangées.
De la même manière, il est possible de changer la puissance et
éventuellement la température sans changer la durée. L’appareil fonctionne
alors selon les données saisies auparavant.
• Une fois la cuisson ou le processus de réchauffement terminés, retirer la fiche de
l’appareil de la prise.
INDICATION !
Le réchaud à induction s’éteint automatiquement, si aucun réglage n’est
sélectionné dans les 2 heures, ou si la minuterie est réglée sur une valeur
supérieure à 120 minutes.
- 57 -
INDICATION!
Pour faire cuire ou mijoter les plats (température max. 170 °C), choisir un des
niveaux de 1 - 10 en mode puissance.
Pour rôtir ou frire les plats (température max. 240 °C), choisir le mode
température et régler la température dans une étendue de 60 °C - 240 °C.
Touche d’arrêt (sécurité enfants)
• L’appareil est équipé d’une touche d’arrêt .
• Cette touche peut être enclenchée après la sélection du mode de fonctionnement
(puissance, température ou durée), pour éviter les erreurs pendant l’utilisation de
l'appareil.
• Appuyer et maintenir pressée la touche d’arrêt pendant environ 3 secondes,
jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis et le témoin au-dessus s’allume.
• Une fois cette fonction enclenchée, l’appareil fonctionne selon les réglages effectués,
cela concerne toutes les touches de l’interface de commande (à l’exception de la
touche MARCHE/ARRET/Standby) reste bloquée et ne peut pas être enclenchée.
Cela permet d’éviter de changer accidentellement les valeurs saisies.
• La touche d’arrêt assure également une protection contre la mise en marche de
l’appareil éventuelle par les enfants.
• Pour désactiver la sécurité, appuyer sur la touche d’arrêt et la maintenir pressée
jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Il est maintenant possible d’utiliser toutes les
touches.
7. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher l’alimentation
électrique (retirer la fiche de la prise!). Attendre jusqu’à ce
que l’appareil refroidisse.
Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer
l’appareil!
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser des objets pointus ou des produits nettoyants rugueux pour
nettoyer l’appareil, car ils peuvent rayer la surface de l’appareil.
Ne jamais utiliser des produits à base d’essence ou des diluants.
- 58 -
o Nettoyer régulièrement l’appareil.
o Nettoyer la surface de cuisson et le boîtier à l’aide d’un chiffon doux et humide et
d’un nettoyant doux qui ne raye pas les surfaces.
o Ne pas permettre l’accumulation de saleté et de poussière sur la face arrière de
l’appareil et dans les orifices d’aération, les nettoyer éventuellement (par exemple à
l’aide d’un pinceau ou d’un souffleur).
o Enfin, sécher et polir les surfaces à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Stockage de l’appareil
o Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être nettoyé comme
décrit ci-dessus et entreposé dans un endroit sec et propre, à l’abri du gel et du soleil
et hors de portée des enfants. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
8. Anomalies de fonctionnement
Code
d’erreur
E01
E02
E03
• L’appareil se chauffe trop
fort (par exemple à cause
des orifices d’aération
bouchés) ou le ventilateur
est endommagé.
• Pièce endommagée (par
exemple le transistor).
• Le mécanisme de
protection contre la
surchauffe s’est activé.
L’appareil s’éteint.
• Tension d’alimentation
incorrecte.
Cause Solution
• Découvrir l’orifice d’aération.
Laisser l’appareil refroidir pendant
quelques minutes et le remettre en
marche. Si le code d’erreur est
toujours affiché sur l’écran
d’affichage, contacter le vendeur.
• Contacter le vendeur.
• Débrancher l’alimentation électrique
(retirer la fiche de la prise!). Retirer le
récipient de la plaque de cuisson.
Laisser l’appareil refroidir pendant
quelques minutes et le remettre en
marche.
• Vérifier la tension d’alimentation.
- 59 -
9. Elimination des éléments usés
Appareils anciens
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Il est interdit
de jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers.
Si l’appareil ne peut plus être utilisée, le déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet par l’administration locale.
INDICATION !
Les appareils électriques doivent être correctement utilisés et éliminés, pour éviter
leur impact sur l’environnement.
• Débrancher l’appareil de l’alimentation et couper le câble d’alimentation de
l’appareil.
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente
le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro!
Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchiatura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e
consigli.
Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e
rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute.
Inoltre vanno rispettate le norme locali riguardanti la prevenzione degli incidenti e i principi
di igiene e sicurezza sul lavoro.
Il manuale di utilizzo è parte integrante dell'apparecchiatura, e va conservato nei pressi
dell'apparecchiatura, affinché le persone che installano l'apparecchiatura, che effettuano
lavori di manutenzione, che utilizzano e puliscono l'apparecchiatura, possano avervi
accesso. Qualora l’apparecchiatura sia trasmessa a terze persone, sarà necessario
conferirgli anche le presenti manuale di utilizzo.
1. Sicurezza
L'apparecchiatura è stata realizzata secondo lo stato dell'arte nel settore della tecnologia.
Tuttavia l'apparecchiatura può essere fonte di rischi, se viene usata in modo scorretto o
non conforme con la sua destinazione d'uso.
Tutte le persone che utilizzeranno l’apparecchiatura dovranno prendere in considerazione
le raccomandazioni e le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.
1.1 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state evidenziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente
rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per
le cose.
PERICOLO!
Questo simbolo indica un pericolo diretto, tale da provocare gravi lesioni
corporee o la morte.
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo indica situazioni pericolose, tali da provocare gravi lesioni
corporee o la morte.
SUPERFICIE ROVENTE!
Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento
dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni!
- 62 -
PRUDENZA!
Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da
provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura
dell'apparecchiatura.
PRUDENZA! Campo magnetico!
Questo simbolo indica che i campi magnetici presenti durante il funzionamento
dell'apparecchiatura possono provocare interferenze.
INDICAZIONE!
Questo simbolo indica i consigli e le informazioni a cui attenersi per garantire
un utilizzo dell'apparecchiatura privo di problemi ed efficace.
1.2 Indicazioni riguardanti la sicurezza
•L’apparecchiatura potrà essere utilizzata da bambini di età su-
periore a 8 anni, nonché da persone con capacità motorie, sen-
soriali e intellettuali limitate. L'oggetto potrà essere usato anche da
individui non esperti e privi di conoscenze particolare, a condizione che siano sotto la supervisione di una persona adeguatamente preparata, siano state istruite relativamente all'utilizzo sicuro
dell'apparecchiatura ed abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non potranno giocare con l’apparecchiatura. Le operazioni di pulizia e manutenzione non potranno essere realizzate
da bambini, sempre che non abbiano compiuto 8 anni e non siano sotto la supervisione di una persona adeguatamente preparata.
I bambini di età inferiore a 8 anni non potranno soggiornare
nelle vicinanze dell’apparecchiatura e del cavo di collegamento.
•Durante l’utilizzo dell’apparecchiatura, non lasciarla mai senza
supervisione.
•L’apparecchiatura potrà essere utilizzata unicamente in ambienti
chiusi.
•L’apparecchiatura non prevede la possibilità di funzionamento
con un timer esterno o un comando a distanza.
•L'apparecchiatura può essere utilizzata solamente quando non
vi siano riserve circa il suo stato tecnico, il che permette di
lavorare in sicurezza.
- 63 -
•Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali
ad es.: sacchi di plastica ed elementi in polistirolo.
Rischio di soffocamento!
•I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da
personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori
originali. Non cercare mai di riparare da soli il dispositivo!
•Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da quelli
consigliati dal produttore. Questo può portare a situazioni
pericolose per l'utilizzatore, l'apparecchiatura può danneggiarsi,
o provocare danni alla salute e rischio per la vita delle persone,
ed inoltre questo provoca la perdita della garanzia.
•Senza il consenso espresso del produttore, è vietato realizzare
qualsiasi variazione o modifica dell'apparecchiatura, per evitare
eventuali pericoli e per assicurare il funzionamento ottimale.
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica!
Per prevenire gli effetti dei fattori di rischio, rispettare le seguenti
indicazioni di sicurezza.
•Evitare il contatto del cavo di alimentazione con fonti di calore e
spigoli taglienti. Il cavo di alimentazione non dovrà pendere dal
tavolo o da un altro piano di lavoro. Fare attenzione, affinché
nessuno pesti il cavo o si inciampi su di esso.
•Il cavo di alimentazione non deve essere piegato, schiacciato,
attorcigliato, deve essere sempre completamente disteso. Non
appoggiare mai l’apparecchio o alcun oggetto sul cavo di
alimentazione.
•Non posare il cavo di alimentazione sulla moquette o su altri
materiali infiammabili. Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo
di alimentazione non deve essere posato nell’area di lavoro.
- 64 -
•Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per
rilevare eventuali danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il
cavo di alimentazione danneggiato. Qualora il cavo sia
danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la sua sostituzione a
un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista qualificato.
• Per staccare il cavo di alimentazione dalla presa, tirare la spina.
• Non trasportare, non spostare e non sollevare l’apparecchiatura
tirando il cavo di alimentazione.
•Non aprire mai l’involucro esterno dell’apparecchiatura. In caso
di interventi sui raccordi elettrici o di modifiche elettriche o
meccaniche, si presenterà il rischio di fulminazione elettrica.
•Non immergere mai l’apparecchiatura, il cavo di alimentazione e
la presa in acqua o in altri liquidi.
•E' vietato utilizzare detergenti aggressivi, e va fatto attenzione
che l'acqua non entri all'interno dell'apparecchiatura.
•Non utilizzare mai l’apparecchiatura con mani umide o con i
piedi su un pavimento bagnato.
•Estrarre la spina dell'apparecchiatura dalla presa,
- quando l’apparecchiatura non è usata,
- in presenza di disturbi durante il funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchiatura.
SUPERFICIE ROVENTE!Pericolo di ustione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio,
leggere attentamente le indicazioni a seguire:
•Durante il lavoro la superficie di cottura si riscalda. Bisogna
ricordarsi che la cucina a induzione stessa non produce
calore durante la cottura, però la sua superficie è riscaldata
dal calore delle pentole! Al termine della cottura la superficie è calda. Non toccare!
- 65 -
•Non collocare sul piano di lavoro utensili da cucina in metallo,
coperchi, padelle, coltelli o altri oggetti metallici. Qualora
l'apparecchiatura sia accesa, questi elementi potranno scaldarsi
intensamente.
•Ricordarsi che gli anelli, gli orologi ed altri elementi simili, se
posizionati in prossimità del piano di cottura, possono scaldarsi.
•Per evitare il surriscaldamento, non posare pellicole in
alluminio o piastre di metallo sul piano di cottura.
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio,
leggere attentamente le indicazioni a seguire:
•Evitare di riscaldare a lungo oli e grassi! L’olio o il grasso
surriscaldati possono infiammarsi rapidamente. In caso di
ignizione sul piano di cottura, spegnere l'apparecchiatura e
soffocare le fiamme con un grande coperchio, un piatto o
un panno umido.
Non spegnere mai il fuoco con l’acqua!
Una volta che la fiamma sarà spenta, attendere che le
stoviglie sul piano di cottura si raffreddino, e garantire
l'afflusso di una quantità adeguata di aria fresca.
AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio,
leggere attentamente le indicazioni a seguire:
•Nelle vicinanze dell’apparecchiatura non dovranno trovarsi
recipienti infiammabili (facilmente infiammabili) in plastica né
sostanze acide o basiche, poiché la loro presenza può ridurre il
periodo di vita dell’apparecchiatura stessa e comportare il
rischio di deflagrazione al momento dell’accensione.
- 66 -
•Sul piano di cottura ad induzione, non scaldare confezioni
chiuse (ad es. scatolette contenenti conserve). A causa della
sovrappressione, i contenitori o le scatolette possono esplodere
(rompersi). Per scaldare una scatoletta di conserva, si consiglia
di aprire la lattina e di posizionarla all'interno di un tegame con
una piccola quantità d'acqua, che andremo a collocare sul
piano di cottura.
PRUDENZA! Pericolo dovuto al campo magnetico!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio,
leggere attentamente le indicazioni a seguire:
•Gli oggetti magnetici (carte di credito, supporti di dati o calco-
latori) non potranno trovarsi nelle immediate vicinanze dell'apparecchiatura accesa. Il loro funzionamento può essere disturbato
dal campo magnetico.
• Non aprire il pannello inferiore!
• Fare attenzione affinché le stoviglie da cucina siano sempre
collocate al centro del piano di lavoro, in modo tale che i fondi
delle stoviglie stesse possano intercettare i campi elettromagnetici nel miglior modo possibile.
•Le ricerche scientifiche mostrano che le cucine ad induzione non
sono pericolose per la salute. Tuttavia. i portatori di pacemaker
dovranno mantenere una distanza di almeno 60 cm
dall'apparecchiatura accesa.
PRUDENZA!
Onde evitare l’eventuale danneggiamento dell'apparecchiatura,
seguire le indicazioni riportate a seguire.
•Per pulire la superficie, non utilizzare oggetti affilati o detergenti
abrasivi.
•L’apparecchiatura non potrà essere trattata come una
mensola. Non utilizzarla per appoggiare stoviglie vuote.
- 67 -
•Il piano di cottura è realizzato in un vetro resistente alle alte
temperature. In caso di danneggiamento (anche in presenza
di piccole crepe), staccare immediatamente l’apparecchiatura
dalla rete elettrica ed avvertire il servizio assistenza.
1.3 Utilizzo secondo la destinazione d'uso
L'apparecchiatura funziona in piena sicurezza solamente quando è utilizzata secondo la
sua destinazione d'uso.
Ogni ingerenza nell'apparecchiatura, nel suo montaggio e ogni lavoro di manutenzione
devono essere realizzati da un'assistenza tecnica qualificata.
L'apparecchiatura non è adatta all'uso continuo in ambiente industriale.
L’apparecchiatura è destinata all’uso in ambiente domestico o in contesti simili,
quali ad esempio:
→ nei negozi, uffici o luoghi di lavoro simili;
→ nelle aziende agricole;
→ per clienti di alberghi, motel e altre abitazioni simili;
→ nelle caffetteria.
La cucina a induzione serve soltanto per preparare e riscaldare pietanze con
l’utilizzo delle pentole adeguate.
La cucina a induzionenon deve essere utilizzata tra l’altro per:
- riscaldare ambienti;
- scaldare e riscaldare liquidi o materiali ecc. infiammabili,
nocivi per la salute e di facile evaporazione.
PRUDENZA!
L'utilizzo dell'apparecchiatura per scopi diversi dalla sua normale
destinazione d'uso è vietato, ed è considerato un utilizzo non conforme
con la destinazione d'uso.
Si esclude qualsiasi richiesta di risarcimento verso il produttore e/o i
suoi rappresentanti, per danni insorti in conseguenza di un utilizzo
dell'apparecchiatura non conforme con la destinazione d'uso.
La responsabilità per i danni insorti durante l'utilizzo dell'apparecchiatura
in modo non conforme con la sua destinazione d'uso è esclusivamente a
carico dell'utilizzatore.
- 68 -
2. Informazioni generali
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le
norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre
conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto
possibile. Non ci assumiamo tuttavia la responsabilità per eventuali errori di traduzione.
La versione che fa fede è il manuale di utilizzo allegato in lingua tedesca.
Nel caso di ordine di modelli speciali o con opzioni supplementari, o nel caso di
applicazione degli ultimi risultati del progresso tecnico, l'apparecchiatura fornita può
essere difforme dalle descrizioni edai disegni contenuti nel presente manuale di utilizzo.
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualsiasi operazione legata all’apparecchiatura, ed in particolar
modo al suo avviamento, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso!
Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile di danni e malfunzionamenti dovuti a:
- mancato rispetto delle indicazioni relative all’uso ed alla pulizia;
- utilizzo non conforme alla destinazione;
- modifiche apportate dall'utente;
- utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati;
Ci riserviamo il diritto di introdurre delle modifiche tecniche nel prodotto, al fine di
migliorare le caratteristiche funzionali dell'apparecchiatura e di migliorarla.
2.2 Difesa dei diritti d'autore
Il presente manuale di utilizzo e i testi, i disegni, le foto e gli altri elementi in esso
contenuto sono soggetti alle leggi di difesa dei diritti d'autore. E' vietato riprodurre il
contenuto del manuale di utilizzo in qualunque forma e in qualunque modo (anche
parzialmente) ed è vietato l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto a terze persone
senza l'assenso scritto del produttore. La violazione di quanto sopra produrrà l'obbligo del
pagamento di un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori risarcimenti.
INDICAZIONE!
I dati, i testi, i disegni, le foto e le descrizioni contenute nel presente manuale
sono soggette alle leggi di difesa del diritto d'autore, e alle norme di protezione
della proprietà industriale. Ogni utilizzo non permesso verrà punito.
2.3 Dichiarazione di conformità
L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea
attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di
Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna
Dichiarazione di Conformità.
- 69 -
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della fornitura
Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia
completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino
danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura,
o va eseguita un'accettazione condizionale.
L'ambito dei danneggiamenti va riportato sui documenti di trasporto/lettera di trasporto
dello spedizioniere. Successivamente va fatto il reclamo.
I danni non visibili vanno comunicati immediatamente dopo la loro rilevazione, in quando
le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro i termini di reclamo in
vigore.
3.2 Imballaggio
Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio dell'apparecchiatura. Può essere necessario per
conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o durante l'invio dell'apparecchiatura al
nostro punto di assistenza nel caso si presenti un'eventuale danneggiamento. Prima di
avviare l'apparecchiatura è necessario eliminare completamente da essa ogni materiale di
imballaggio interno ed esterno.
INDICAZIONE!
Nello smaltimento dell'imballaggio vanno rispettate le norme in vigore
in un dato paese. I materiali di imballaggio riciclabili vanno riciclati.
Vi preghiamo di controllare che l'apparecchiatura e gli accessori siano completi.
Se mancasse una qualsiasi parte, Vi preghiamo di contattare il nostro Reparto Servizio
Clienti.
3.3 Stoccaggio
L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura,
e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed
immagazzinamento dell'imballaggio.
L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni:
- non immagazzinare all'aperto,
- conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere,
- non esporre all'azione di mezzi aggressivi,
- proteggere dall'azione dei raggi solari,
- evitare gli urti,
- nel caso di immagazzinamento per un tempo prolungato (oltre i tre mesi),
controllare regolarmente lo stato di tutte le parti e dell'imballaggio, in caso di
necessità rinfrescare e rinnovare l'apparecchiatura.
- 70 -
4. Parametri tecnici
4.1 Dati tecnici
Nome Cucina ad induzione IK 27TC
N. art.:
Materiale: Corpo esterno: acciaio inox, piano di cottura: vetro
Realizzazione:
Livelli di potenza: 10, 500 W - 2700 W
Regolazione della
temperatura:
Impostazione del tempo: fino a 180 minuti, intervalli da 1/10 minuti
Valore di allacciamento: 2,7 kW / 230 V / 50-60 Hz
Dimensioni:
Peso: 4,8 kg
Si riserva il diritto a introdurre cambiamenti tecnici!
105927
1 zona di cottura, dimensioni pentola 120 x 260 mm
pannello di comando a controllo tattile con display
digitale
timer
sensore per la presenza di pentole
tasto di blocco (protezione per bambini)
protezione anti-surriscaldamento
10 livelli, 60 °C - 240 °C
cucina: L 340 x P 425 x A 75 mm
piano di cottura: L 285 x P 275 mm
- 71 -
13
4.2 Presentación de las partes del dispositivo
4
3
Corpo esterno
1
Pannello di comando a controllo tattile
2
Piedini (4)
3
Piano di cottura
4
4.3 Pannello di comandoTouch-Control
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Display digitale
5
Spie LED: potenza, temperatura,
6
tempo di funzionamento
Tasto di blocco (protezione
7
per bambini)
Tasto di impostazione del tempo
8
Tasto di selezione della funzione:
9
potenza o temperatura
- 72 -
12
Spia di controllo LED ON/Standby
10
Tasto ON/OFF
11
Tasto per la riduzione di: potenza,
12
temperatura, tempo di funzionamento
Tasto per l’aumento di: potenza,
13
temperatura, tempo di funzionamento
5. Installazione
5.1 Posizionamento
• Estrarre l’apparecchiatura dalla confezione ed eliminare completamente il materiale
di imballaggio.
PRUDENZA!
Non rimuovere mai la targhetta nominale ed i cartelli di avvertimento
dall'apparecchiatura.
• Posizionare l’apparecchiatura su una superficie stabile e piana, impermeabile ed
asciutta, resistente alle alte temperature.
•Non collocare l'apparecchio in prossimità di fiamme aperte, forni elettrici, forni e
altre fonti di calore.
• Si prega di non collocare mai l’apparecchio su una superficie combustibile.
• Non ostruire e non coprire la fessura di ventilazione che serve per l’aerazione e
disaerazione dell’apparecchio. Questo potrebbe causare un surriscaldamento del
dispositivo.
• Mantenere una distanza di almeno 5 - 10 cm dalle pareti combustibili ed altri oggetti.
• Non collocare il piano di cottura ad induzione in prossimità degli apparecchi e degli
oggetti suscettibili ai campi magnetici (es: radio, televisori, ecc.).
• Collocare l’apparecchio in modo tale da che la presa di corrente sia a portata di
mano, per poter scollare l’apaprecchio dalla rete elettrica, in caso d’emergenza.
5.2 Collegamento elettrico
PERICOLO! Rischio di fulminazione elettrica!
In caso di installazione non corretta, l'apparecchiatura può
provocare lesioni corporee!
Prima di installare l'apparecchiatura vanno confrontati i
parametri locali della rete elettrica, con i parametri di
alimentazione dell'apparecchiatura (vedere la targhetta
nominale). Collegare l'apparecchiatura solo nel caso in cui
i dati suddetti siano corrispondenti!
L’apparecchio può essere collegato soltanto a prese
singole con perno di sicurezza, correttamente installate.
• Il circuito della presa elettrica dovrà essere protetto con un fusibile da almeno 16A.
La spina potrà essere collegata unicamente ad una presa a parete. Si fa divieto di
utilizzare diramazioni e prese multiple.
- 73 -
6. Utilizzo
6.1 Modalità di funzionamento delle zone di riscaldamento ad
induzione
Nelle cucine a induzione all’avvolgimento della matassa del tubo sotto il vetro viene
portata la tensione elettrica. Si producono i campi magnetici che in conseguenza
dell’effetto fisico direttamente riscaldano la pentola.
Questo vuol dire il risparmio del tempo e dell’energia perchè non sono qui riscaldate
prima come nei convenzionali campi di riscaldamento, l’elemento riscaldante è la
superficie di cottura in vetro. Un altro vantaggio è il tempo molto breve necessario per la
cottura che è la conseguenza delle suddette caratteristiche tecniche.
Il flusso del calore cambia immediatamente con il cambio dell’ impostazione e si può con
tanta precisione regolarlo. La superficie di cottura ad induzione reagisce ai cambiamenti
delle impostazioni così velocemente come la cucina a gas, in quanto l’energia raggiunge
immediatamente la pentola non riscaldando prima degli altri materiali.
Le tecniche di induzione uniscono questa rapidità della reazione con il vantaggio
sostanziale della corrente che rende possibile la dosatura precisa del flusso del calore.
Altri vantaggi della cucina ad induzione:
• Siccome la piastra è riscaldata solo indirettamente tramite il fondo del recipiente, il
cibo bollente non può bruciarsi troppo. Il riscaldamento della superficie in vetro è
solo il risultato del recipiente da cottura scotto.
• Se l’apparecchio venisse messo in funzione senza la pentola o se la pentola fosse
stata rimossa dall’apparecchio, l’apparecchio reagisce emettendo ripetutamente un
segnale acustico e si spegne dopo ca. 30 secondi.
• L’apparecchio riconosce la presenza di pentola idone sulla piano di cottura.
Se la pentola non fosse destinata all’uso su cucine ad induzione non avviene
l’emanazione d’energia. L’apparecchio si spenge dopo ca. 30 secondi.
• Durante l’esercizio dell’impianto con la pentola vuota, il sensore di temperatura
assicura l’immediato spegnimento.
6.2 Stoviglie adeguate e non adeguate
Stoviglie adeguate
o Stoviglie in ferro;
o Stoviglie in ferro smaltate;
o Tegami/padelle in acciaio o in ghisa
smaltata;
o Tegami/padelle in ghisa;
o Recipienti in acciaio nobile 18/0 ed
alluminio, qualora siano contrassegnati
come articoli adatti alle cucine ad
induzione (controllare la descrizione
del recipiente).
- 74 -
Dato il particolare funzionamento del fornello ad
induzione, potranno essere utilizzate soltanto
stoviglie con un fondo tale da consentire la magnetizzazione.
Per ottenere risultati migliori, utilizzare solo padelle/
pentole di diametro compreso tra 12 e 26 cm.
>>>> 12 cm
Per esempio
Bartscher pentole ad induzione, completo 9- pezzi
Acciaio cromato-nichelato ● bordo lucidato ● maniglie non scaldanti
4 pentole con i coperchi 1 padella
2,0 litri ● Ø 16 cm ● alt. 10,0 cm 2,8 litri ● Ø 24 cm ● alt. 6,5 cm
2,7 litri ● Ø 18 cm ● alt. 11,0 cm
5,1 litri ● Ø 24 cm ● alt. 11,5 cm
6,1 litri ● Ø 20 cm ● alt. 20,0 cm
N. art.: A130442
Stoviglie non adeguate
o Stoviglie con tegame convesso;
o Stoviglie in alluminio, bronzo e
rame. Fanno eccezione le stoviglie
contrassegnate come articoli adatti
alle cucine ad induzione;
o Tegami/padelle di diametro
minore a 12 cm;
o Stoviglie provviste di piedini;
o Stoviglie in ceramica;
o Stoviglie in vetro;
PRUDENZA!
Usate, per favore, solo recipienti per cottura, che sono chiaramente indicate
come idonee alle cucine ad induzione.
Se la cucina dovesse riconoscere un’eccessiva declinazione magnetica del
contenitore, a ciò seguirebbe un calo di potenza. Questo può azionare il blocco
contro il surriscaldamento. Non usare contenitori d’alluminio, di bronzo o
materiali non metallici.
- 75 -
6.3 Utilizzo
• Prima del primo utilizzo, pulire l’apparecchiatura secondo le indicazioni contenute
al punto 7 “Pulizia”.
PRUDENZA!
Non posizionare pentole vuote sul piano di cottura.
Il riscaldamento di un tegame o di una padella vuota attiva la protezione
antisurriscaldamento. Viene emesso un segnale triplo di errore e
l’apparecchiatura si spegne. Sul display digitale comparirà il messaggio “E2”.
Rimuovere il tegame dal piano di cottura e attendere che si raffreddi per
qualche minuto. Fatto ciò, sarà possibile ricominciare a utilizzare
l’apparecchiatura.
• Collocare una stoviglia adeguata, con al suo interno il prodotto da cuocere, sul piano
di cottura.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa singola provvista di messa a terra.
Sarà emesso un segnale sonoro e comincerà a lampeggiare la spia ON.
L'apparecchiatura, in questo momento, sarà in modo Standby.
• Per avviare l’apparecchiatura, premere il tasto ON/OFF.
Sul display digitale comparirà il messaggio “---”.
Impostazioni
Modo potenza
• Premere il tasto , per passare direttamente al modo potenza. Sul display digitale
comparirà l'impostazione default della potenza 1500 W.
La spia del modo potenza () si accende.
• Con i tasti di selezione o sarà possibile modificare l’impostazione
nell’intervallo 500 W - 2700 W. Sul display digitale comparirà la potenza impostata.
È possibile impostare i seguenti livelli di potenza:
• Per uscire dal modo di impostazione della potenza, premere il tasto funzione
(per il modo potenza o temperatura). In questo modo passeremo al modo
temperatura.
• L’apparecchiatura passerà all’impostazione default 100 °C, che sarà visualizzata
sul display digitale.
La spia del modo temperatura (
) si accenderà.
- 76 -
• Con i tasti di selezione
o potremo variare la temperatura in un
intervallo compreso tra 60 °C e 240 °C.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 e 240 °C.
Funzione timer
• Dopo aver scelto il modo di funzionamento (potenza o temperatura), premere il
tasto per impostare il tempo di funzionamento.. Sul display digitale
comparirà la cifra “0”, mentre accanto al display si accenderà la spia LED del
tempo di funzionamento ().
• Premendo il tasto o sarà possibile impostare il tempo di funzionamento
in intervalli da 1 minuto (nel range compreso tra 1 e 30 minuti) e da 10 minuti
(nel range compreso tra 30 e 180 minuti)
• Il tempo viene contato alla rovescia in intervalli da un minuto, mentre il display
torna alle indicazioni precedenti: viene visualizzata la potenza o la temperatura.
• Al termine di questo periodo viene emesso un segnale sonoro e l’apparecchiatura
si spegne automaticamente.
• Dopo lo spegnimento, per un certo periodo, il ventilatore continua a funzionare
per raffreddare i circuiti elettronici, dopodiché si spegne.
• Se volete interrompere la funzione timer prima dello scadere del tempo impostato,
premere il tasto ON/OFF . Premere nuovamente il tasto per avviare nuovamente
l’apparecchiatura.
INDICAZIONE!
Durante il funzionamento, in qualsiasi momento, è possibile modificare
l’impostazione del tempo con i tasti e . Grazie alla funzione della memoria
del dispositivo, il valore di potenza (o temperatura) impostato resta invariato.
Nello stesso modo è possibile modificare le impostazioni della potenza o
della temperatura, senza modificare i dati relativi al tempo.
L’apparecchiatura, in questo caso, funziona in conformità con gli ultimi dati
impostati.
• Al termine del processo di cottura o mantenimento del calore, staccare la spina
del dispositivo dalla presa.
INDICAZIONE!
La cucina a induzione si spegne automaticamente in caso di mancata
selezione delle impostazioni entro 2 ore o nel caso in cui il timer sia
impostato su un periodo superiore a 120 minuti.
- 77 -
INDICAZIONE!
Per stufare o cuocere le pietanze (temperatura max 170C), selezionare uno
dei livelli 1-10 nel modo potenza.
Per cuocere al forno o friggere (temperatura max 240 °C), selezionare il modo
temperatura e impostare il valore nell’intervallo 60 °C - 240 °C.
Tasto di blocco (protezione per bambini)
• L’apparecchiatura è provvista di un tasto di blocco .
• Questo tasto può essere attivato dopo aver selezionato il modo di funzionamento
(potenza, temperatura o tempo di funzionamento) onde evitare errori durante l'uso.
• Premere il tasto di blocco per circa 3 secondi, fino al momento in cui sarà emesso
il segnale sonoro e si accenderà la spia di controllo sopra il tasto in questione.
• Dopo l’attivazione di questo tasto, l’apparecchiatura funzionerà con le impostazioni
introdotte per tutti i tasti del pannello di comando (eccetto ON/OFF/Standby tasto
è bloccato e non può più essere attivato. In questo modo è possibile evitare la
modifica casuale dei valori già introdotti.
• Il tasto di blocco viene utilizzato anche per la protezione dai bambini (impedisce
l'accensione del dispositivi da parte dei bambini).
• Per eliminare il blocco, tenere premuto il tasto di blocco finché la spia non si
spegnerà. In questo momento sarà possibile usare nuovamente tutti i tasti.
7. Pulizia
AVVERTIMENTO!
Prima di pulire l’apparecchiatura, staccarla dall'alimentazione (estrarre la spina di rete!). Attendere che il dispositivo
si raffreddi.
Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire
l’apparecchiatura.
Fare attenzione affinché l’acqua non entri all’interno
dell’apparecchiatura.
PRUDENZA!
Non usare oggetti affilati o detergenti abrasivi per la pulizia del dispositivo
(rischio di graffiare la superficie!).
Per la pulizia, non usare mai prodotti contenenti benzina o solventi.
- 78 -
o Pulire regolarmente l’apparecchiatura.
o Pulire il piano di cottura e il corpo esterno con un panno morbido e umido e con un
detergente delicato, non abrasivo.
o I fori di ventilazione sulla parete posteriore dell’apparecchiatura dovranno essere
sempre liberi da sporco e polvere. Se necessario, pulirli (ad es. con un pennello o
una soffiatrice).
o Al termine delle operazioni, asciugare e lucidare la superficie con un panno
morbido e asciutto.
Conservazione dell’apparecchiatura
o Qualora l'apparecchiatura debba rimanere inutilizzata per un lungo periodo, pulirla
secondo la descrizione di cui sopra e conservare in un luogo asciutto, pulito e protetto
dal gelo, dal sole, fuori dalla portata dei bambini. Non collocare oggetti pesanti
sull’apparecchiatura.
8. Possibili guasti
Codice
di errore
E01
E02
E03
• L’apparecchiatura si
surriscalda (ad es. a causa
dei fori di ventilazione
bloccati) o il ventilatore è
danneggiato.
• Un pezzo è danneggiato (ad
es. transistor)
• Il meccanismo di protezione
dal surriscaldamento è
entrato in funzione.
L’apparecchiatura si spegne.
• Tensione di alimentazione
errata
Causa Soluzione
• Liberare i fori di ventilazione.
Lasciar raffreddare l’apparecchiatura
per qualche minuti e avviarla
nuovamente. Nel caso in cui, sul
display, compaiano messaggi di
errore, contattare il rivenditore.
• Contattare il rivenditore.
• Staccare l'apparecchiatura
dall'alimentazione (tirare la spina!)
Rimuovere la stoviglia dal piano di
cottura. Lasciar raffreddare
l’apparecchiatura per qualche minuti
e avviarla nuovamente.
• Verificare la tensione di
alimentazione
- 79 -
9. Smaltimento
Vecchie apparecchiature
Le apparecchiature elettriche sono provviste di questo simbolo.
Non gettare le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti
domestici. Qualora dell’apparecchiatura non possa più essere
utilizzato, ogni consumatore sarà tenuto a consegnarlo a un punto
di raccolta autorizzato, senza mescolarlo con i rifiuti domestici.
INDICAZIONE
Le apparecchiature elettriche devono essere usate e smaltite correttamente per
evitare effetti negativi sull'ambiente.
• Staccare l’apparecchiatura dall’alimentazione e staccare il cavo di alimentazione.
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de
servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro!
La presente instrucción de servicio describe la instalación del dispositivo, su servicio y su
conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía.
El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio
garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
Asimismo se deben respetar todos los reglamentos locales de prevención de accidentes
y los principios de seguridad e higiene del trabajo.
La instrucción de servicio constituye un elemento integral del dispositivo y se recomienda
mantenerla en un sitio de fácil acceso, para que las personas que instalan, realicen
trabajos de conservación y de servicio, o de limpieza del equipo tengan acceso
permanente a ella.
Si entrega el dispositivo a una tercera persona, debe también entregarle este manual de
instrucciones.
1. Seguridad
El dispositivo se ha fabricado conforme a principios técnicos actualmente reconocidos.
Sin embargo, el dispositivo puede ser fuente de peligros si se utiliza de manera
incorrecta o distinta para la cual ha sido diseñado.
Todas las personas que utilicen el dispositivo deben respetar las recomendaciones e
indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso.
1.1 Explicación de los símbolos
Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado
con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay
que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y
la vida, así como daños materiales.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro directo, cuya consecuencia podría ser
lesiones graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica una situación peligrosa, que podría causar lesiones
graves en el cuerpo o incluso la muerte.
¡SUPERFICIE CALIENTE!
El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su
funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras!
- 82 -
¡ATENCIÓN!
Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían
ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
¡ATENCIÓN! ¡Campos magnéticos!
Este símbolo indica que los campos magnéticos que se producen durante el
funcionamiento del dispositivo podrían provocar interferencias.
¡INDICACIÓN!
Este símbolo indica consejos e información que debe respetar para que la
utilización del dispositivo sea efectiva y sin fallos.
1.2 Indicaciones de seguridad
•El dispositivo puede ser utilizado por niños de más de 8 años
de edad, así como por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, y por personas con poca experiencia y/o
conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido
instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y han comprendido
los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y mantenimiento del dispositivo no puede ser realizada porniños, a no ser que tengan al menos
8 años y se encuentren bajo supervisión. Los niños menores de 8 años de edad no deben encontrarse cerca del dispositivo ni
del cable de alimentación.
•Durante el funcionamiento del dispositivo, nunca lo deje sin
supervisión.
• El dispositivo debe utilizarse exclusivamente en interiores.
• El dispositivo no está diseñado para ser utilizado con un
temporizador externo o por control remoto.
•El dispositivo se puede usar si su estado técnico no despierta
dudas y permite un trabajo seguro.
- 83 -
•No se debe permitir a los niños el acceso al material de
embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de
poliestireno. ¡Riesgo de asfixia!
•Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser
realizados únicamente por técnicos cualificados empleando
piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca
reparar usted mismo el dispositivo!
•Se prohíbe usar accesorios y piezas de repuesto no recomen-
dadas por el fabricante. Su uso podría provocar situaciones
peligrosas para el usuario, el dispositivo sufrir daños o causar
perjuicios para la salud o vida de las personas, además se
pierde la garantía.
•Sin la autorización del fabricante se prohíbe terminantemente
realizar cualquier cambio o modificación del dispositivo, para así
evitar riesgos de peligro y garantizar su funcionamiento óptimo.
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las
siguientes precauciones de seguridad.
•No permitir que el cable de alimentación entre en contacto con
fuentes de calor o cantos agudos. El cable de alimentación no
debe colgar de la mesa ni de ningún otro tipo de tablero. Debe
tener cuidado de que nadie pise el cable ni pueda tropezar con él.
•El cable de alimentación no puede estar doblado, aplastado ni
enredado, siempre debe estar totalmente desenrollado. No
colocar nunca el dispositivo u otros objetos sobre el cable de
alimentación.
•El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni
ningún otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el
cable de alimentación. El cable de alimentación no debe
encontrarse en la zona de trabajo.
- 84 -
•El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para
determinar si presenta algún daño. No utilice el aparato con el
cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba
encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su
sustitución.
•El cable de alimentación se debe siempre desacoplar de la
toma de corriente tirando únicamente del enchufe.
•No trasladar, mover ni levantar el dispositivo por el cable de
alimentación.
•En ningún caso se debe abrir la carcasa del dispositivo. En el
caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño
eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico.
•Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación y el enchufe
en agua u otros líquidos.
•Se prohíbe usar detergentes cáusticos y evite que el agua
penetre el dispositivo.
•No se debe nunca utilizar el dispositivo con las manos húmedas
o estando sobre una superficie mojada.
•Desenchufar el dispositivo de la toma de corriente,
- cuando el dispositivo no está siendo utilizado,
- si durante su funcionamiento hay interferencias,
- antes de limpiar el dispositivo.
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las
siguientes indicaciones:
•Durante el funcionamiento del dispositivo, la superficie de
cocción se encuentra muy caliente. Debe recordar, que la
cocina de inducción no crea calor en sí misma durante la
cocción. ¡Sin embargo, su superficie se calienta con el calor de
la batería de cocina! Al finalizar de utilizar el dispositivo, la
superficie de cocción se encuentra caliente. ¡No se debe
tocar!
- 85 -
•En el campo de cocción no debe colocar ningún tipo de utensilio
de cocina de metal, tapas de ollas o sartenes, cuchillos y otros
objetos de metal. Al encender el dispositivo estos objetos
también se pueden calentar en exceso.
•Debe recordar que objetos tales como anillos, relojes, etc.
pueden calentarse si se encuentran cerca de la superficie de
cocción.
•Para evitar el sobrecalentamiento, en la superficie del dispositivo
no debe colocar papel de aluminio o placas de metal.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las
siguientes indicaciones:
•¡Debe asegurarse de evitar calentar durante demasiado tiempo
aceites y grasas! Los aceites y grasas calentados en exceso
pueden encenderse rápidamente. Si se produce una llama en
el campo de cocción, debe apagar el dispositivo y apagar la
llama con una cubierta grande, un plato o un paño húmedo.
¡Nunca debe apagar el fuego con agua!
Después de apagar la llama debe esperar a que el campo de
cocción se enfríe y asegurarse de que exista ventilación y una
cantidad adecuada de aire fresco.
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de explosión!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las
siguientes indicaciones:
•En las cercanías del dispositivo no debe encontrarse ningún tipo
de contenedor plástico combustible (fácilmente inflamable),
materiales ácidos o alcalinos, ya que esto podría acortar la vida
útil del dispositivo y, al encenderlo, existe riesgo de deflagración.
- 86 -
•En el campo de cocción por inducción no debe calentar recipien-
tes cerrados, como latas de conservas. Como consecuencia de
la presión en los recipientes las latas podrían explotar (reventar).
La lata de conservas se calienta mejor si se abre previa-mente y
es colocada en una olla con una pequeña cantidad de agua, que
para calentar se pone en el campo de cocción.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de los campos electromagnéticos!
Para evitar las consecuencias de los peligros debe respetar las
siguientes indicaciones:
•Los objetos magnéticos tales como tarjetas de crédito, tarjetas
de almacenamiento USB, o calculadoras no deben encontrase
en contacto directo con el dispositivo encendido. Su funcionamiento puede resultar interferido por los campos magnéticos.
• ¡No abrir la cubierta inferior!
• Debe asegurarse de que los utensilios para cocinar se
encuentren siempre en el centro del campo de trabajo, para
que el fondo del utensilio de cocina cubra los campos
electromagnéticos.
•Los estudios científicos confirman que las cocinas de inducción
no suponen un riesgo. De cualquier forma, las personas con un
marcapasos deben respetar una separación de al menos 60 cm
del dispositivo encendido.
¡ATENCIÓN!
Para evitar un eventual deterioro del dispositivo debe
respetar las siguientes indicaciones.
•No debe utilizar objetos punzantes o limpiadores cáusticos para
limpiar la superficie del dispositivo.
•El dispositivo no debe tratarse como un estante. No se debe
depositar en él vajilla vacía.
- 87 -
•La superficie de cocción está realizada en vidrio resistente a las
altas temperaturas. En el caso de deterioro, o de que aparezcan
pequeñas grietas debe inmediatamente desenchufar el
dispositivo de la toma de corriente e informar al servicio técnico.
1.3 Explotación conforme a su diseño
El dispositivo trabajará de modo correcto única y exclusivamente si es utilizado para
una finalidad no distinta para la cual ha sido diseñado o fabricado.
Toda modificación en el dispositivo, su montaje y trabajos de mantenimiento, los debe
realizar un servicio autorizado especializado.
El aparato no está indicado para un uso industrial continuo.
El dispositivo está diseñado para ser utilizado en hogares y similares, tales como:
→ en tiendas, oficinas o lugares de trabajo similares;
→ en granjas;
→ para clientes de hoteles, moteles y otros lugares similares;
→ en cafeterías.
La cocina de inducción está indicada únicamente para preparar y calentar
alimentos utilizando una batería de cocina adecuada.
La cocina de inducciónno debe ser utilizada para:
- calentar estancias;
- calentar o recalentar líquidos o materiales inflamables,
perjudiciales para la salud, fácilmente volátiles, etc.
¡ATENCIÓN!
El uso del dispositivo de modo distinto para el cual ha sido diseñado está
prohibido y se considerará como explotación incompatible.
No se admitirá ningún tipo de reclamación hacia el fabricante y/o sus
representantes a título de daños surgidos por razones de una explotación
inadecuada del dispositivo.
Todos los daños que surjan durante la explotación inadecuada del dispositivo
serán responsabilidad única y exclusiva del usuario.
- 88 -
2. Informaciones generales
2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía
Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme
a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en
base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años.
Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
Sin embargo no nos hacemos responsables por errores eventuales en la misma.
La versión que decide es la instrucción de servicio anexada en idioma alemán.
En el caso de encargos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se aplican los conocimientos técnicos más recientes, el dispositivo
entregado puede diferenciarse de las informaciones y figuras contenidas en la presente
instrucción de servicio.
¡ATENCIÓN!
¡Antes de iniciar cualquier operación relacionada con el dispositivo, sobre todo
antes de ponerlo en marcha, leer con atención las presentes instrucciones de uso!
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
- el incumplimiento de las instrucciones de uso y limpieza;
- el uso inapropiado;
- la introducción de cambios por el usuario;
- el uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos en el producto con el
propósito de mejorar las propiedades utilizables del dispositivo.
2.2 Protección de los derechos de autor
La presente instrucción de servicio, así como los textos, dibujos, fotos y otros elementos
que contiene están protegidos por derechos de autor. Sin la autorización escrita del
fabricante se prohíbe estrictamente duplicar el contenido de la instrucción de servicio de
cualquier forma y modo (también fragmentos), así como su utilización y/o el traspaso de
su contenido a terceros. El quebrantamiento de lo anteriormente mencionado tendrá
efectos de indemnización. Nos reservamos el derecho de reclamaciones posteriores.
¡INDICACIÓN!
Los datos, textos, dibujos, fotografías y otras descripciones de la presente
instrucciónestán protegidos por las leyes en materia de derechos de autor y
de propiedad industrial. Su uso ilegal será motivo de sanción jurídica.
2.3 Declaración de Compatibilidad
El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices
de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de
Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha
Declaración de Compatibilidad WE.
- 89 -
3. Transporte, embalaje y almacenaje
3.1 Control de entregas
Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está completo y si no
sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles
no hay que aceptar el dispositivo, o bien recibirlo condicionalmente.
Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de
entrega del agente expedidor.
Los daños ocultos hay que comunicarlos directamente tras su confirmación, ya que las
reclamaciones de indemnización sólo se pueden hacer dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
3.2 Embalaje
Rogamos no tirar el cartón del dispositivo. Puede ser útil para guardar el dispositivo
durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio en caso de daños o averías
del mismo. Antes del ponerlo en marcha retire todo el material externo e interno del
empaque.
¡INDICACIÓN!
Durante la recuperación del embalaje hay que cumplir los reglamentos
vigentes del país dado. Los materiales de empaque con propiedades de
reúso hay que reciclarlos.
Por favor, revise si el dispositivo y los accesorios se encuentran en el juego. Si faltasen
partes, rogamos contactar con nuestro Departamento de Servicio de Atención al Cliente.
3.3 Almacenaje
Se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de instalación del dispositivo, y
durante el almacenamiento hay que ajustarse a las designaciones del modo de colocar
y almacenar el embalaje.
Los dispositivos empacados hay que almacenarlos siempre conforme a las siguientes
condiciones:
- no almacenar al aire libre,
- mantener en un sitio seco, proteger del polvo,
- proteger contra la acción agentes agresivos,
- proteger contra la luz solar,
- evitar sacudidas mecánicas,
- en caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses),
controlar regularmente el estado de todas partes y el embalaje,
si es necesario, renueve el dispositivo.
- 90 -
4. Especificaciones técnicas
4.1 Datos técnicos
Nombre Placa inducción IK 27TC
Código:
Material: carcasa: acero inoxidable, superficie de cocción: vidrio
Fabricación:
Niveles de potencia: 10, 500 W - 2700 W
Control de temperatura: 10 niveles, 60 °C - 240 °C
Ajuste de tiempo: hasta 180 minutos, ajuste intervalos 1/10 minutos
Potencia y tensión de
alimentación:
Medidas:
Peso: 4,8 kg
¡Sujeto a modificaciones técnicas!
105927
1 zona de cocción, tamaño de olla: 120 x 260 mm
cuadro de mando táctil con indicación digital
temporizador
detección de recipiente
botón de bloqueo (bloqueo para niños)
protección contra sobrecalentamiento
2,7 kW / 230 V / 50-60 Hz
cocina: an. 340 x prof. 425 x al. 75 mm
superficie de cocción: an. 285 x prof. 275 mm
- 91 -
12
13
13
4.2 Presentación de las partes del dispositivo
4
3
Carcasa
1
Panel de control táctil
2
Patas (4)
3
Placa de cocción
4
4.3 Panel de control Touch-Control
5
6
7 8
9
10
1
2
11
Pantalla digital
5
Pilotos LED: potencia, temperatura,
6
tiempo de operación
Botón de bloqueo (bloqueo para niños)
7
Botón de ajuste de tiempo
8
Botón de selección de funciones:
9
potencia o temperatura
- 92 -
12
10 Piloto LED ENC./Standby
11 Botón ENC./APAG.
Botón de reducción de potencia,
temperatura o tiempo de cocción
Botón de aumento de potencia,
temperatura o tiempo de cocción
5. Instalación
5.1 Ubicación
• Desempaquetar el dispositivo y desechar el material de embalaje.
¡ATENCIÓN!
Nunca se deben retirar del dispositivo la tabla con los datos nominales y
las indicaciones de seguridad.
• Colocar el dispositivo en una superficie plana, estable, seca y que sea resistente al
agua y a las altas temperaturas.
•No colocar el dispositivo cerca de hogueras, estufas eléctricas, estufas y otras
fuentes de calor.
• No colocar nunca el dispositivo sobre una superficie inflamable.
• No bloquear ni tapar la ranura de ventilación que sirve para dejar entrar y salir el
aire del dispositivo. Se puede producir un sobrecalentamiento del dispositivo.
• Mantener una distancia mínima de 5 - 10 cm con paredes y otros objetos inflamables.
• No colocar la placa de inducción cerca de dispositivos y objetos sensibles a los
• Colocar el dispositivo de tal modo que garantice el acceso a la clavija, para poder
desenchufar rápidamente el dispositivo en caso de necesidad.
5.2 Conexión eléctrica
¡PELIGRO! ¡Riesgo de choque eléctrico!
En caso de una instalación inapropiada, el dispositivo
puede causar lesiones corporales!
Antes de la instalación del dispositivo compare las
especificaciones de la corriente de la red local con las de la
alimentación del dispositivo (ver placa de características).
Conecte el dispositivo única y exclusivamente cuando las
especificaciones sean compatibles.
O aparelho pode ser ligado apenas a tomadas singulares
devidamente instaladas e com protecção.
• O circuito eléctrico da tomada tem que estar protegido com pelo menos 16A. A ligação
deve ser feita apenas directamente à tomada na parede, é proibida a utilização de
distribuidores ou fichas múltiplas.
- 93 -
6. Servicio
6.1 Modo de funcionamiento de las zonas de calentamiento por
corrientes de inducción
En las placa de inducción la tensión eléctrica es conducida a la bobina del cable bajo el
vidrio. De esta manera surgen campos magnéticos, los cuales a través del efecto físico
calientan directamente la olla.
Esto significa ahorrar tiempo y energía, ya que aquí no se calienta primero, como sucede en
las cocinas convecionales, el elemento calefactor y la superficie de cocimiento de vidrio.
Otra ventaja es el corto tiempo necesario para cocer, gracias a la propiedades técnicas
anteriormente mencionadas.
El flujo térmico cambia inmediatamente al ajustar las preferencias y se puede regular
con gran precisión. La superficie de inducción que cocina reacciona a los cambios de
colocación como lo haría una cocina de gas, ya que la energía llega enseguida a la olla
sin calentar primero otros materiales.
La técnica de inducción une esta rapidez de reacción con la ventaja básica de la
corriente, la cual permite la dosificación exacta del flujo térmico.
Otras ventajas de la cocina de inducción:
• Dado que la placa calefactor se calienta indirectamente, a través del fondo del
recipiente, la comida que hierve no se quema fuertemente. El calentamiento de la
superficie de cocimiento de vidrio es únicamente el efecto del recipiente caliente.
• Si se enciende el dispositivo sin batería de cocina encima o la batería se retira del
dispositivo, se produce una señal acústica repetitiva y el dispositivo se apaga
después de 30 segundos.
• El dispositivo reconoce una batería de cocina adecuada en la placa calefactora.
Si la batería de cocina no está indicada para las cocinas de inducción, no se
transmite energía. El dispositivo se apaga después de 30 segundos.
• Durante el trabajo del dispositivo con un recipiente vacío, el termodetector garantiza
la desconexión automática.
6.2 Baterías de cocina adecuados y inadecuados
Baterías de cocina adecuadas
o Batería de cocina de hierro;
o Batería de cocina de hierro esmaltado;
o Ollas/sartenes de acero o hierro
esmaltado;
o Ollas/sartenes de hierro;
o Batería de cocina de acero noble 18/0
y aluminio, si están indicadas para ser
utilizadas en cocinas de inducción (ver
la descripción en la batería de cocina).
- 94 -
Debido al funcionamiento particular de los
campos de inducción se pueden utilizar
únicamente baterías de cocina adecuadas
con un fondo de material magnético.
Para conseguir unos mejores resultados debe
utilizar únicamente sartenes/ollas con un
>>>> 12 cm
diámetro de fondo desde 12 cm hasta 26 cm.
Por ejemplo
Bartscher ollas de inducción, juegos de 9 piezas
acero al cromoníquel ● bordes pulidos ● mangos aislantes
4 ollas con tapas 1 sartén
2,0 litros ● Ø 16 cm ● altura 10,0 cm 2,8 litros ● Ø 24 cm ● altura 6,5 cm
2,7 litros ● Ø 18 cm ● altura 11,0 cm
5,1 litros ● Ø 24 cm ● altura 11,5 cm
6,1 litros ● Ø 20 cm ● altura 20,0 cm
Código: A130442
Baterías de cocina inadecuadas
o Batería de cocina con fondo convexo;
o Batería de cocina de aluminio, bronce
o cobre, con la excepción de aquellas
baterías en las que se indique
claramente que se pueden utilizar en
cocinas de inducción;
o Ollas/sartenes con un diámetro
inferior a 12 cm;
o Batería de cocina con pies de apoyo;
o Batería de cocina de cerámica;
o Batería de cocina de cristal.
¡ATENCIÓN!
Use únicamente recipientes marcados como aptos para cocinas de inducción.
Si la placa inducción sufre demasiada desviación del recipiente magnético, se
puede producir una disminución de potencia. Esto puede causar que deje de
funcionar el dispositivo de seguridad de sobrecalentamiento.
Por ello, no debe utilizar recipientes de aluminio, bronce o no metálicos.
- 95 -
6.3 Uso de aparato
• Antes de empezar a utilizar el aparato, límpielo según las instrucciones del punto
7 „Limpieza“.
¡ATENCIÓN!
No coloque en la placa de inducción recipientes vacíos.
El calentamiento de una olla o sartén vacía activa la protección contra
sobrecalentamiento, resuena 3 veces una señal acústica de fallo y el
aparato se apaga. En la pantalla digital aparece el mensaje „E2“.
Retire la olla de la placa de inducción y deje el aparato durante unos minutos
para que se enfríe. A continuación, puede volver a utilizar el aparato.
• Coloque un recipiente idóneo con el contenido en la parte central de la placa de
inducción.
• Conecte el enchufe a una toma de corriente individual, con conexión a tierra.
Resuena una señal acústica y parpadea el piloto ENC.
El aparato está ahora en modo Standby.
• Para poner el aparato en funcionamiento pulse el botón ENC./APAG. .
En la pantalla digital aparece „---“.
Ajustes
Modo de potencia
• Pulse el botón , para cambiar directamente al modo de potencia. En la pantalla
digital aparece el ajuste de fábrica de la potencia 1500 W.
El piloto de modo de potencia () se enciende.
• Con los botones de selección eventualmente siempre se puede cambiar este
ajuste en el rango 500 W - 2700 W. En la pantalla digital aparece la potencia
seleccionada.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de potencia: