¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Informatio nsquelle und Nachschlagewerk. Die Ken ntnis aller enthaltenen Sicherheits hinweise und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerä t. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allg emeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 32 104609
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die
1.2Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
• Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
• Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
• Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
• No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
• Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
• Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
• No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
• No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
104609 3 / 32
La seguridad
ES
• Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
• No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
• El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
• Nigdy nie używać łatwopalnych ciecz y do czyszczeni a urządzenia ani j ego części. Mogąc e powstać w związku z pow yższym gaz y mogą stanowić z agrożenie pożar em lub wybuc hem.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia moż e spowodować ryzyko pożaru lu b eksplozji w wyniku zapłon u jego zawartości.
¡Peligro de incendio / peligro materiales combustibles / peligro de
explosión!
• No utilice ningún otro aparato eléctrico dentro del aparato.
• No almacene ni use gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este
o cualquier otro aparato. Los gases pueden causar peligro de incendio o
explosión.
• No coloque materiales explosivos, como aerosoles rellenos con propelentes
inflamables dentro del aparato. De los recipientes llenos de gases y líquidos
inflamables a temperaturas más bajas pueden desbordarse contenidos que
pueden encenderse de las chispas generadas por los aparatos eléctricos.
¡Peligro de explosión!
• En caso de fuga del refrigerante, retire el enchufe de la toma de corriente.
Retire todas las fuentes de ignición cercanas, ventile la habitación y póngase en
contacto con el servicio técnico. Evite que el refrigerante entre en contacto con
los ojos, ya que puede causar lesiones oculares graves.
• Nunca utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni sus partes. Estos
contienen gases que pueden causar peligro de incendio o explosión.
• En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua
cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez
apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
• El proceso de descongelación no debe acelerarse por medio de aparatos
mecánicos o fuentes de calor (velas o calentadores), ni de ninguna otra forma.
El vapor resultante puede provocar un cortocircuito y las temperaturas
excesivas pueden dañar el aparato.
• Durante el uso, todas las aberturas de ventilación del aparato deben estar
descubiertas.
• Nunca dañe el sistema de refrigeración del aparato.
Personal operativo
4 / 32 104609
La seguridad
ES
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
• Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
• El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
• Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
• No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
1.3 Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– preparación de hielo en escamas.
Aparato está destinado únicamente para uso profesional.
1.4Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
104609 5 / 32
Información general
ES
2 Información general
2.1Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
– incumplimiento de las indicaciones,
– uso no conforme a su destino,
– introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
– uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
6 / 32 104609
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
– en espacios cerrados
– en ambientes secos y libres de polvo
– lejos do los medios agresivos
– en lugares protegidos de la luz del sol
– en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
104609 7 / 32
Especificaciones
ES
Denominación:
Máquina de hielo troceado F 90
N.º de art.:
104609
Material:
Acero inoxidable 18/10
Capacidad del depósito en kg:
18
Producción máx. kg / 24 horas:
90
Refrigerante / cantidad en kg:
R290 / 0,070
Clase climática:
T
GWP:
3
Toma de agua:
3/4"
Salida de agua Ø en mm:
20
Potencia nominal:
0,41 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
500 x 610 x 690
Peso en kg:
46,6
4 Especificaciones
4.1Datos técnicos
Versión / propiedades
• Enfriamiento: por aire
• Sensor de nivel de llenado
• Producción mediante un sistema de vaporización vertical
• Control: electrónico
• Interruptor de encendido/apagado / botón de control
• Luz indicadora
• Empotrable
• Incluye: 1 pala para cubitos de hielo
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
8 / 32 104609
Especificaciones
ES
Denominación:
Máquina de hielo troceado F 130
N.º de art.:
104636
Material:
Acero inoxidable 18/10
Capacidad del depósito en kg:
18
Producción máx. kg / 24 horas:
130
Refrigerante / cantidad en kg:
R290 / 0,070
Clase climática:
T
GWP:
3
Toma de agua:
3/4"
Salida de agua Ø en mm:
20
Potencia nominal:
0,69 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
500 x 597 x 694
Peso en kg:
50,0
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
4.2 Funciones del aparato
El hielo en escamas se forma dentro del aparato en un evaporador vertical especial
hecho de cobre con un tornillo en su interior que empuja el agua enfriada y
congelada hacia la salida y deja que se caiga en el depósito. Mientras no
aparezcan mensajes de alarma, la producción transcurre sin interrupción y sólo se
detiene cuando hay corte de alimentación o cuando el depósito está lleno, es decir,
cuando el sensor de nivel de llenado por infrarrojos del depósito se activa y detiene
la producción.
En cuanto se extrae hielo en escamas del depósito, el sensor de nivel de llenado
reanuda la producción de hielo en escamas y el aparato reinicia la producción. La
cantidad de hielo en escamas que se produce depende de la temperatura del agua
y del ambiente.
Si el aparato se detiene a causa de una avería, el indicador LED del botón de
control se enciende o parpadea en rojo o en blanco.
104609 9 / 32
Especificaciones
ES
1. Carcasa
2. Tapa del depósito
3. Grifo de vaciado de agua
4. Boca de salida de hielo en escamas
5. Depósito
6. Cubierta frontal
7. Cable de alimentación con
enchufe de red
8. Conexión del agua
9. Puerto de vaciado
10. Patas (4x)
11. Filtro de aire
12. Botón de control
13. Orificios de ventilación
14. Pala para hielo
4.3 Vista general de los subgrupos
10 / 32 104609
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento
incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden
provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la
instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de
dicho país.
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía
por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una
instalación incorrecta.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
5 Instalación y servicio
5.1Instalación
Desembalaje / colocación
• Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
• Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
• Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
• Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
• Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes
características:
104609 11 / 32
Instalación y servicio
ES
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
– lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
– de fácil acceso
– con una buena ventilación.
• El aparato puede cargarse y descargarse con una carretilla elevadora o una
transpaleta cuya longitud supera a la mitad de la longitud del mismo aparato.
• El elevador debe elegirse en función de las dimensiones del aparato/los
elementos embalados y del peso del aparato.
• Al manipularlo, han de tomarse todas las precauciones necesarias para no
dañar el aparato.
• Retire el embalaje de cartón de la base de madera sobre la que se encuentra el
aparato.
• A continuación, levante el aparato con un dispositivo elevador adecuado
(carretilla elevadora o similar) y extraiga la base de madera.
• Coloque el aparato en un lugar adecuado.
Requerimientos relativos al lugar de instalación
A la hora de elegir el lugar de instalación del aparato, hay que tener en cuenta los
siguientes requerimientos;
– la temperatura ambiente no debe ser inferior a 10 °C (50 °F) ni superar
los 43 °C (110 °F);
– la temperatura de agua no debe ser inferior a 10 °C (50 °F) ni superar
los 32 °C (90 °F) (fig. 4 del principio de este manual);
– la presión del agua que se suministra no debe ser inferior a 0.1 MPa (1
bar) ni superar los 0.5 MPa (5 bar). Si la presión supera los 0,5 MPa,
debe instalarse un reductor de presión entre la acometida de agua y el
aparato (fig. 5);
– no debe haber fuentes de calor en el alrededor,
– el aparato no debe estar expuesto a la luz solar directa (fig. 6);
– el lugar debe estar libre de polvo, ya que el condensador de la unidad de
refrigeración puede obstruirse rápidamente (fig. 8);
– el ventilador de la unidad de refrigeración no debe estar cubierto (fig. 8),
– el aparato no debe instalarse en zonas bajas, ya que en caso de
posibles fugas el refrigerante caerá hacia abajo (fig. 15),
– no debe haber ningún combustible, materiales inflamables o explosivos
en un radio de 3 m y debe haber suficiente circulación de aire (fig. 19).
12 / 32 104609
Instalación y servicio
ES
• Mantenga una distancia mínima de las paredes y objetos de 150 mm por atrás y
la parte posterior, así como de 50 mm por los laterales (fig. 3).
• Nivele el aparato (fig. 3). Si el aparato no está nivelado, su funcionalidad y
drenaje de agua pueden verse afectados.
Conexión del agua
1. Instale el aparato cerca de una toma de agua.
¡ATENCIÓN!
Conecte el aparato solo a una toma de agua potable. En caso contrario,
debe instalarse un purificador de agua.
2. La conexión de agua ha de ejecutarse antes que las conexiones eléctricas.
3. Conecte la manguera de acometida de agua 3/4” suministrado a la conexión de
agua.
4. Conecte el otro extremo de esta manguera a la conexión de agua situada en la
parte trasera del aparato.
¡RECOMENDACIÓN!
Por razones prácticas y de seguridad, recomendamos la instalación de
una válvula de cierre, que no está incluida en el suministro (fig. 7):
1 Interruptor; 2. Toma; 3. Enchufe; 4. Conexión de agua; 5. Válvula de cierre;
6. Salida del agua del condensador: versión de refrigeración de agua;
7. Salida de agua del depósito; 8. Drenaje de agua a un sifón abierto.
Drenaje del agua
1. Conecte la manguera de drenaje suministrada al conector de drenaje ubicado
en la parte trasera del aparato.
2. Introduzca el otro extremo de la manguera de drenaje en el sifón abierto (fig. 7).
¡RECOMENDACIÓN!
Para garantizar un excelente drenaje, la manguera de drenaje debe tener
una inclinación de al menos el 3%, pero hay que asegurarse de que no se
enrede ni se doble.
Conexión a la electricidad
• Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
• Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
• Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
104609 13 / 32
Instalación y servicio
ES
• La tolerancia máxima permitida con respecto a la diferencia de tensión es de ±
10% del valor nominal.
• El circuito eléctrico entre el aparato y la conexión de alimentación debe estar
provisto de un seccionador multipolar correspondiente (fig. 7) capaz de
garantizar una distancia de separación de los contactos que permita una
separación completa en condiciones de categoría de sobretensión III.
• Si el aparato de hielo viene del exterior en invierno y se instala en espacios
interiores, déjela durante unas horas para que se caliente a temperatura
ambiente antes de conectarla.
• Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, espere 1 hora para
que el refrigerante se estabilice.
• Después de una falla de energía o al retirar el enchufe de la toma de corriente,
el aparato puede conectarse de nuevo a la fuente de alimentación una vez
transcurridos al menos 5 minutos.
•Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das Stromkabel notfalls sch nell abgezoge n werden kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłącz yć kabel zasil ający.
5.2Manejo
Preparación del aparato para el uso
1. Retire todos los accesorios (manguera de suministro de agua, manguera de
descarga de agua, pala de hielo, documentos) de del depósito del aparato.
2. Antes de usar, limpie el aparato según las indicaciones descritas en el punto 6
“Limpieza”.
3. Seque por completo el aparato.
Indicaciones para el usuario
• Si el aparato se instala en zonas donde el agua potable tiene un alto contenido
de sal, siga las instrucciones para evitar posibles fallos de funcionamiento.
• Para evitar que el hielo adquiera un olor o sabor desagradables, nunca
almacene alimentos, botellas o cualquier otra cosa en el depósito.
• No deje la tapa del depósito abierta durante el funcionamiento habitual.
14 / 32 104609
Instalación y servicio
ES
Sehen Sie sich die Abbildungen an:
Nehmen Sie die Abdeckung ab, nachde m Sie die Befestigungsschrauben
entfernt haben.
Entriegeln Sie den Getriebemotor, die La mellen und den
Schwimmer (falls vorhanden), indem Si e die werkseitig
brachten Anschläge entfernen, um Besc hädigungen
Puesta en funcionamiento
1. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si las conexiones del agua y
de la electricidad están hechas correctamente.
2. Verifique si las ataduras, los pernos, los espárragos y las abrazaderas estén
bien apretados y no se hayan aflojado durante el transporte con el fin de evitar
fugas de agua u otras averías durante el funcionamiento.
3. Abra el grifo de conexión de agua.
4. Conecte el aparato a una toma de corriente individual.
El aparato está ahora en modo Standby. El botón de control parpadea cada 30
segundos.
5. Para abandonar el modo Standby y encender el aparato, presione el botón de
control durante al menos 3 segundos hasta que un pitido largo indique que el
aparato se está iniciando.
El indicador LED del botón de control se ilumina en blanco durante todo el ciclo de
producción. Cuando el depósito alcanza su nivel máximo de llenado, se oye una
señal sonora y el indicador LED parpadea hasta que el hielo en escamas se haya
extraído, entonces el aparato vuelve a entrar en el modo de producción.
¡INDICACIONES!
Recomendamos no usar el hielo en escamas de los primeros 5 ciclos de
producción.
La máquina de hielo troceado está equipada con una sonda de temperatura
ubicada en el depósito (fig. 14) que detiene la máquina y la producción de hielo
en escamas cuando entra en contacto con el hielo en escamas almacenado en
el depósito.
Nunca cierre el suministro de agua mientras el aparato esté en funcionamiento,
no cubra ni obstruya las aberturas de entrada de aire.
Al extraer el hielo en escamas del depósito, se puede limpiar la sonda de
cualquier resto de hielo para que el proceso de producción vuelva a iniciarse
más rápidamente (fig. 14).
Ajuste de la humedad de hielo
Es posible ajustar la proporción de agua en el hielo (hasta cierto punto), lo que
puede realizarse de la siguiente manera:
1. Pulse el botón de control (fig. 9) 3 veces en 2 segundos mientras el aparato
está en funcionamiento.
El botón de control tiene un color entre blanco y rojo.
2. Para aumentar la humedad del hielo en escamas, mantenga pulsado el botón
de control hasta que el color cambie a rojo.
104609 15 / 32
Instalación y servicio
ES
3. Para disminuir la humedad del hielo en escamas, mantenga pulsado el botón de
control hasta que el color cambie a blanco.
Si no se pulsa el botón de control durante 5 segundos, el ajuste introducido se
guarda y el aparato abandona la fase de cambios (fig. 9).
Ajuste de la sonda en el depósito
Con el paso del tiempo, debido a cambios de la temperatura ambiente, el valor de
la sonda de temperatura ajustado en el depósito puede resultar insuficiente. Para
ajustar este valor, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón de control (fig. 9) 3 veces en 2 segundos.
El botón de control se ilumina en blanco o en rojo.
2. Para aumentar la temperatura ajustada, pulse el botón de control (fig. 9) e
intente aumentar el rojo.
3. Para disminuir la temperatura, mantenga pulsado el botón de control hasta que
el color cambie a blanco.
Si no se pulsa el botón de control durante 5 segundos, el ajuste introducido se
guarda y el aparato abandona la fase de cambios (fig. 9).
Fallos
¡ATENCIÓN!
En caso de funcionamiento incorrecto, el aparato debe desconectarse de
la red eléctrica y del suministro de agua. Póngase en contacto con un
centro de servicio técnico autorizado para encargar la revisión del aparato
y repararlo.
• Compruebe si el grifo de suministro de agua está abierto.
• Compruebe si el aparato está conectado a la red eléctrica: el enchufe está
insertado correctamente y el seccionador está conectado.
• Asegúrese de que no se produzcan vibraciones extrañas debido a tornillos
aflojados.
• En caso de que sea necesario realizar trabajos por pérdida de agua, apretar
tornillos, etc., siempre hay que desconectar primero el aparato y comprobar si la
fuga no se debe a la obstrucción de los desagües.
• Si el aparato produce muy poco hielo, asegúrese de que el condensador no
esté sucio o que no haya fugas del refrigerante.
• Compruebe el funcionamiento de la sonda del depósito: al colocar un cubito de
hielo en la sonda dentro del depósito, el aparato (fig. 14) debe pararse en 1
minuto y reiniciarse automáticamente poco después de retirar el cubito de hielo.
16 / 32 104609
Instalación y servicio
ES
Indicador / alarma
Indicador LED
rojo
Indicador LED
blanco
(AL03) Alarma de falta de agua
ON 3"
parpadea 1x
(AL04) Alarma de fallo de la sonda para
almacenar hielo
parpadea 3x
ON 3"
(AL05) Indicación relativa al mantenimiento
periódico
ON 3"
ON 3"
(AL06) Condensación a alta temperatura
ON
OFF
(AL07) Sonda del condensador dañada
parpadea 4x
ON 3"
(AL08) Sonda del condensador dañada
parpadea 5x
ON 3"
(AL09) Alarma Blackout
OFF x 1“
ON 5"
(AL10) Alarma de presión máxima
ON
OFF
(AL11) Alarma de la bomba de drenaje
(opcjonal)
parpadea 1x
parpadea 1x
(AL14) Alarma inicial de limpieza del
condensador
parpadea 7x
ON 3"
(AL15) Sondas invertidas
parpadea 5x
parpadea 2x
(AL16) Sonda IR dañada
parpadea 3x
ON 3"
(AL17) Alarma de alta temperatura del
evaporador
ON 3"
parpadea 2x
(AL18) Alarma de baja temperatura del
evaporador
ON 3"
parpadea 4x
(AL19) Alarma de temperatura del motor de
tornillo 1 / (AL21) 1 alarma del sensor de
efecto Hall
1 x 3.0“
5 x 0.5"
• Entre el verano y el invierno, la sonda del depósito puede ir variando la cantidad
máxima de hielo producida. Para cambiar el ajuste de la sonda, siga las
instrucciones del capítulo “Ajuste de la sonda en el depósito”.
Indicadores estado de trabajo / estado de alarma
El botón de control tiene una combinación de colores blanco y rojo, los colores
indican el estado de trabajo o de alarma:
104609 17 / 32
Limpieza
ES
Indicador / alarma
Indicador LED
rojo
Indicador LED
blanco
(AL20) Alarma de temperatura del motor de
tornillo 2 / (AL22) 2 alarmas del sensor de
efecto Hall
1 x 3.0“
6 x 0.5"
Reenviar / descargar datos HACCP:
actualización del software
parpadea 3x
parpadea 3x
Fase de arranque
OFF
parpadea 2Hz
Fase de producción de hielo
OFF
ON
Depósito lleno
OFF
parpadea 10s
Preparación
OFF
parpadea 30s
Ciclo de ozono (opcional)
OFF
ON 1"
Fase de carga de gas (servicio técnico)
ON 1“
ON 1"
OFF: Indicador LED / color siempre encendido
ON: Indicador LED / color siempre apagado
Parpadea: Indicador LED / color encendido para 0,5 s y apagado durante 0,5 s
6 Limpieza
6.1Indicaciones de seguridad para la limpieza
• Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
• Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
• Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
• No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
18 / 32 104609
Limpieza
ES
6.2Limpieza
Limpieza por parte del usuario
1. Al final de la jornada, así como después de un largo período de inactividad, el
aparato debe limpiarse a fondo.
2. La carcasa debe limpiarse con un paño suave humedecido con un producto
para la limpieza de acero inoxidable sin cloro.
3. Limpie la cámara interior con una esponja o paño humedecido con agua tibia y
una pizca de bicarbonato de sodio.
4. Enjuague con agua limpia.
5. Seque con cuidado el compartimento interior.
Si el aparato no se utiliza durante mucho tiempo:
– apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica y de la conexión de
agua;
– retire los cubitos de hielo producidos del depósito;
– vacíe toda el agua;
– realice una limpieza a consciencia;
– deje la puerta del depósito ligeramente abierta.
Limpieza por parte del servicio técnico
Filtro de aire y condensador
El filtro de aire y el condensador de aire ubicados detrás de la cubierta frontal del
aparato (fig. 16) deben limpiarse con regularidad para mantener el rendimiento y
alargar la vida útil del aparato:
– retire el filtro de aire
– limpie el filtro de aire bajo un chorro de agua caliente y séquelo con
cuidado
– desenrosque y retire la cubierta frontal
– limpie el condensador con un cepillo suave o una aspiradora
– fije la cubierta frontal utilizando tornillos
– coloque el filtro de aire
¡ATENCIÓN!
Para evitar fallos de funcionamiento, nunca utilice el aparato sin un filtro
de aire puesto.
104609 19 / 32
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
(AL03)
Alarma de falta de
agua (si hay
sensor)
El aparato de detiene o
espera el siguiente
intento del arranque
automático
Compruebe el suministro de agua
Compruebe si hay fugas de agua
en el circuito
Compruebe el funcionamiento de
la válvula de entrada de agua,
limpiarla si es necesario
Compruebe la posición del
sensor
(AL04)
Alarma de fallo de
la sonda de
almacenar hielo
El aparato se detiene
Compruebe la conexión de la
sonda a la placa de circuito
impreso
Compruebe la integridad de la
sonda
Filtro de entrada de agua
El filtro de entrada de agua debe limpiarse regularmente según las siguientes
instrucciones:
– cierre la válvula de cierre de la entrada de agua;
– desenrosque la manguera de suministro de agua;
– con unos alicates, saque el filtro de entrada de agua de la toma de la
entrada de la electroválvula;
– limpie el filtro de entrada de agua bajo un chorro de agua;
– coloque el filtro de entrada de agua;
– fije la manguera de suministro de agua.
7 Posibles fallos
Mögliche
¡ATENCIÓN!
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar
fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Solamente un
técnico frigorista cualificado es autorizado a subsanar estas averías.
20 / 32 104609
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
(AL04)
Alarma que salta
con la sonda del
depósito dañada
El aparato se detiene
Compruebe si el valor de los
ohmios es correcto. Si no es así,
sustituya la sonda. Si primero se
asegura de que haya espacio
libre en el depósito, entonces al
pulsar el botón se puede producir
hielo durante 30 minutos
consecutivos.
(AL05)
Se requiere
realizar trabajos
de mantenimiento
El aparato sigue
funcionando
Póngase en contacto con el
servicio técnico
(Restablezca la alarma
presionando el botón de control
durante 10 segundos)
(AL06)
Alta temperatura
de salida del
condensador
El aparato se detiene, el
ventilador del
condensador
permanece encendido
para bajar la
temperatura del
condensador, o la
válvula de agua
permanece abierta con
agua de condensación
(después de enfriarse, el
aparato se reinicia, hace
algunos intentos para
ver si la alarma ha
terminado, y luego se
detiene definitivamente)
Comprobar la limpieza y la
ventilación del condensador
Compruebe si el ventilador del
condensador se mueve
Compruebe la posición de la
sonda del condensador
Compruebe el suministro de agua
y el funcionamiento de la válvula
de entrada de agua
(AL07)
Alarma del sensor
del condensador
La sonda del
condensador dañada o
fuera del rango de
valores admisibles, el
aparato funciona con
ventilación continua o el
suministro de agua está
siempre abierto
Compruebe la conexión de la
sonda del condensador a la placa
de circuito impreso
Compruebe si el valor óhmico
medido es correcto; si no lo es,
sustituya la sonda
104609 21 / 32
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
(AL08)
Sonda del
evaporador (si está
disponible)
Sonda del evaporador
defectuosa o fuera de
rango admisible, el
aparato se detiene
Compruebe la conexión de la
sonda del evaporador a la placa
de circuito impreso
Compruebe si el valor óhmico
medido es correcto; si no lo es,
sustituya la sonda
(AL09)
No hay corriente
eléctrica / no hay
suministro de
energía eléctrica
El aparato se reinicia
manteniendo el modo en
el que se encontraba
antes de la avería de
alimentación
Compruebe las conexiones
eléctricas y el suministro de
energía eléctrica
Desconexión de la señal de
alarma:
– pulse el botón de control una
vez para silenciar el
zumbador
– al pulsar por segunda vez el
botón de control para eliminar
la señal si está en el primer
minuto,
– sólo una segunda pulsación
del botón de control si ya ha
transcurrido el minuto
(AL10)
Alarma de alta
tensión
El aparato se detiene, el
ventilador del
condensador
permanece encendido
para bajar la
temperatura del
condensador, o la
válvula de agua
permanece abierta con
agua de condensación
(después de enfriarse, el
aparato se reinicia para
ver si la alarma ha
terminado, y luego se
detiene definitivamente)
Comprobar la limpieza y la
ventilación del condensador
Compruebe si el ventilador del
condensador se mueve
Compruebe la posición de la
sonda del condensador
Comprobar el suministro de agua
y el funcionamiento de la válvula
de entrada de agua, sustituir el
presostato de máxima
22 / 32 104609
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
(AL11)
Alarma de la
bomba de drenaje
de agua
El aparato se detiene y
efectúa, cada cierto
tiempo, un cierto
número de intentos de
vaciado de agua
Compruebe si la manguera de
drenaje no está obstruida
Compruebe el funcionamiento de
la bomba de drenaje de agua
Compruebe si el sensor de nivel
está limpio
Compruebe el orificio de drenaje
de agua de la bandeja de drenaje
(AL14)
Limpieza del
condensador
El aparato sigue
funcionando
Limpie el filtro de aire y el
condensador
(AL15)
Inversión de las
sondas
El aparato se detiene
Compruebe el cableado de la
placa del sensor, sustituya la
placa del sensor si es necesario
(AL16)
Sonda IR dañada
El aparato se detiene
Compruebe la conexión de la
sonda a la placa de circuito
impreso
Compruebe la sonda, sustituya la
sonda. Si primero se asegura de
que haya espacio libre en el
depósito, entonces al pulsar el
botón se puede producir hielo
durante 30 minutos consecutivos.
(AL17)
Alta temperatura
del evaporador
El aparato se detiene
Compruebe la posición y el
aislamiento de la sonda del
evaporador
Compruebe si hay fugas del
refrigerante del aparato
Compruebe si el condensador
está limpio
Compruebe el funcionamiento del
ventilador
En caso de condensación del
gua, compruebe el suministro de
agua y la temperatura de agua
104609 23 / 32
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
(AL18)
Baja temperatura
del evaporador
El aparato se detiene
Compruebe el suministro de agua
Compruebe si el aparato pierde el
refrigerante
Compruebe la posición de la
sonda del evaporador
(AL19)
Alarma de
temperatura del
motor de tornillo 1
El aparato se detiene
Compruebe el cableado térmico
del sinfín (contacto CN13)
Compruebe si el motor está en
marcha
Asegúrese de que los bloques de
hielo no impidan la rotación y la
continuación de la
descongelación. Si el motor
refrigerado sigue bloqueado,
desmonte la unidad de
evaporación para encontrar la
causa de la obstrucción
(AL20)
Alarma de
temperatura del
motor de tornillo 2
El aparato se detiene
Compruebe el cableado térmico
del sinfín (contacto CN10)
Compruebe si el motor está en
marcha
Asegúrese de que los bloques de
hielo no impidan la rotación y la
continuación de la
descongelación. Si el motor
refrigerado sigue bloqueado,
desmonte la unidad de
evaporación para encontrar la
causa de la obstrucción
24 / 32 104609
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
(AL21)
Alarma del sensor
de efecto Hall 1
El aparato se detiene
Compruebe el cableado del
sensor de efecto Hall y el sentido
de rotaciones
Compruebe la posición del
sensor de efecto de Hall
Compruebe la conexión del
sensor de efecto Hall con la placa
de alimentación
(AL22)
Alarma del sensor
de efecto Hall 2
El aparato se detiene
Compruebe el cableado del
sensor de efecto Hall y el sentido
de rotaciones
Compruebe la posición del
sensor de efecto de Hall
Compruebe la conexión del
sensor de efecto Hall con la placa
de alimentación
104609 25 / 32
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
8 Recuperación
Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
Refrigerante
El propelente utilizado en el aparato es inflamable. Su eliminación debe efectuarse
de acuerdo con las normas nacionales.
26 / 32 104609
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.