Bartscher W150, 100083 Operating instructions [pl]

W150
100083
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Infolinia serwisowa: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Wersja: 3.0 Data sporządzenia: 2024-04-25
PL 2
100083 1 / 18
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo ............................................................................................. 2
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych .......................................................... 2
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................... 3
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................. 6
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ............................................. 6
2 Informacje ogólne .......................................................................................... 7
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja ................................................................. 7
2.2 Ochrona praw autorskich ......................................................................... 7
2.3 Deklaracja zgodności ............................................................................... 7
3 Transport, opakowanie i magazynowanie ..................................................... 8
3.1 Kontrola dostawy ..................................................................................... 8
3.2 Opakowanie ............................................................................................. 8
3.3 Magazynowanie ....................................................................................... 8
4 Parametry techniczne .................................................................................... 9
4.1 Dane techniczne ................................................................ ...................... 9
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ................................................... 10
4.3 Funkcje urządzenia ................................................................................ 11
5 Instalacja i obsługa ...................................................................................... 11
5.1 Instalacja ................................................................................................ 11
5.2 Obsługa ................................................................................................. 12
6 Czyszczenie i odkamienianie....................................................................... 15
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas czyszczenia ............... 15
6.2 Czyszczenie ........................................................................................... 15
6.3 Odkamienianie ....................................................................................... 15
7 Możliwe usterki ............................................................................................ 16
8 Utylizacja ..................................................................................................... 18
Bezpieczeństwo
2 / 18 100083
PL
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem G erät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltenden ör tlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Prod ukts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna. Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej instrukcji obsługi.

1 Bezpieczeństwo

Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi. Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli się ich nie unika.
Bezpieczeństwo
100083 3 / 18
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
, die
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.

1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
Bezpieczeństwo
4 / 18 100083
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektr. należy zawsze chwycić za wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Zagrożenie pożarowe / zagrożenie materiałami palnymi / zagrożenie wybuchem!
• Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny lub innych łatwopalnych gazów
ani cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia. Gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Nie wkładać do urządzenia żadnych materiałów wybuchowych, takich jak
aerozole wypełnione łatwopalnymi propelentami. Z pojemników wypełnionych łatwopalnymi gazami i płynami przy niższych temperaturach może wypływać zawartość, która może się zapalić od iskier wytwarzanych przez urządzenia elektryczne. Zagrożenie wybuchem!
• W przypadku wycieku czynnika chłodzącego, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Usunąć wszystkie źródła zapłonu znajdujące się w pobliżu, wywiet­rzyć pomieszczenie i skontaktować się z serwisem. Unikać kontaktu środka chłodzącego z oczami, gdyż może on spowodować poważne obrażenia oka.
• Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jego części.
Powstające z nich gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchnąć.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
• Procesu odmrażania nie należy przyśpieszać za pomocą przyrządów
mechanicznych lub źródeł energii cieplnej (świeczki lub grzałki), ani też w inny sposób. Powstająca para może spowodować zwarcie, a zbyt wysokie temperatury mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas eksploatacji wszystkie otwory wentylacyjne powinny być odkryte.
• Nigdy nie wolno uszkodzić układu chłodzenia w urządzeniu.
Bezpieczeństwo
100083 5 / 18
PL
Halten Sie Verpackungsmaterialien und S tyroporteile v on Kindern fern. M ogłyby one si ę w nie zaplątać i udusić.
Personel obsługujący
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia, jak również
przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi, umysłowymi oraz o niewielkim doświadczeniu i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem.
• Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
• Nie wolno wiercić w urządzeniu otworów ani montować na nim żadnych
przedmiotów.
Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
Bezpieczeństwo
6 / 18 100083
PL

1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
Przygotowywanie kostek lodu.
To urządzenie może być użytkowane w gospodarstwie domowym i tym podobnych miejscach, jak na przykład:
w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach lub podobnych
obszarach pracy;
w gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych typowych miejscach
mieszkalnych;
– w pensjonatach.

1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Informacje ogólne
100083 7 / 18
PL

2 Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialność i gwarancja

Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek, – użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, – wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika, – zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.

2.3 Deklaracja zgodności

Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
Transport, opakowanie i magazynowanie
8 / 18 100083
PL

3 Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/ liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy wprowadzić do recyklingu.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych – w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu – z dala od środków agresywnych – w miejscu chronionym przed światłem słonecznym – w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby opakowanie należy wymienić na nowe.
Parametry techniczne
100083 9 / 18
PL

4 Parametry techniczne

4.1 Dane techniczne

Nazwa:
Kostkarka do lodu W150
Nr art.:
100083
Materiał:
tworzywo sztuczne
Pojemność zbiornika w litrach:
2,3
Produkcja / cykl pracy, w szt.:
24
Produkcja maks. w kg. / godz.:
15 / 24
Pojemność zasobnika w kg:
1,0
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R600a / 0,035
Klasa klimatyczna:
ST
Wartość przyłączeniowa:
0,24 kW | 220-240 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
280 x 380 x 345
Ciężar w kg:
10,4
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
Wersja / właściwości
• Wersja kostek lodu: kształt kostki, przezroczyste
• Wydajność zbiornika wody: do 360 kostek lodu
• Odpływ wody: na spodniej stronie
• Czujnik poziomu napełnienia
Produkcja przy pomocy pionowego systemu parownika
• Chłodzenie: sprężarka
Sterowanie: przycisk, elektronicznie
• Włącznik/wyłącznik
Lampki kontrolne:
– Wł./wył. – zasobnik pełny – napełnij zbiornik
W zestawie: 1 szufelka do lodu
Parametry techniczne
10 / 18 100083
PL

4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia

Rys. 1
1. Pokrywa zbiornika wody
2. Zbiornik wody
3. Panel sterujący
4. Wentylator z kratką
5. Otwory wentylacyjne
6. Przewód zasilający
7. Szufelka do lodu
8. Odpływ wody z zatyczką
9. Obudowa
10. Zasobnik
11. Zsuwnia do lodu
12. Pokrywa zasobnika
Instalacja i obsługa
100083 11 / 18
PL

4.3 Funkcje urządzenia

Kostkarka do lodu przeznaczona jest do produkcji kostek lodu w kształcie kostki (przezroczyste). Może wyprodukować do 15 kg kostek lodu w ciągu 24 godzin.

5 Instalacja i obsługa

5.1 Instalacja

Rozpakowanie / ustawienie
Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy
opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną
należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek
ostrzegawczych na urządzeniu.
Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu
szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem – łatwo dostępna – posiadająca dobrą wentylację.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łatwo palnych.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimalny boczny odstę p urządzenia r ówny co najm niej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdeck en oder blockieren.
• Nie ustawiać urządzenia w miejscach, w których występuje duża wilgotność powietrza. Wilgotność względna powietrza powinna wynosić maksymalnie 70 %.
• Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach o bezpośredniej ekspozycji promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, grzejnik, urządzenia grzewcze, itp.). Źródła ciepła mogą negatywnie wpływać na poziom zużycia energii, a także ograniczać funkcje urządzenia.
Instalacja i obsługa
12 / 18 100083
PL
• Aby uniknąć uszkodzenia kompresora, urządzenia podczas instalacji lub transportu nie należy przechylać pod kątem większym niż 45°.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłączyć k abel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłączyć k abel zasil ający.
• Należy zachować minimalny odstęp od ścian i przedmiotów po 15 cm z boku oraz od tyłu, a także 20 cm nad urządzeniem.
• Urządzenie należy instalować tylko w pomieszczeniach o temperaturze otoczenia pomiędzy 10 °C a 32 °C.
Podłączenie do prądu
Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują do danych lokalnej sieci energetycznej.
Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o niego potknąć.
• Jeśli urządzenie zostanie wniesiona zimą z zewnątrz do pomieszczenia, przed włączeniem należy pozostawić ją na kilka godzin, aby ogrzała się do
temperatury pokojowej.
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego odczekać 1 godzinę, aż czynnik chłodzący osiądzie.
• Po awarii zasilania lub po wyciągnięciu wtyczki z gniazda, urządzenie można podłączyć ponownie do zasilania po co najmniej 5 minutach.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłączyć k abel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłączyć k abel zasil ający.

5.2 Obsługa

Przygotowanie urządzenia
1. Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie i wyposażenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie”.
2. Na zakończenie dokładnie osuszyć urządzenie i akcesoria.
3. Włożyć zasobnik.
4. Zdjąć pokrywę ze zbiornika wody.
5. Napełnić świeżą wodą pitną zbiornik na wodę.
UWAGA! Nie napełniać wodą zbiornika pod zasobnikiem.
6. Uważać, aby poziom wody nie przekraczał oznaczenia „FULL”.
7. Umieścić pokrywę na zbiorniku wody.
Instalacja i obsługa
100083 13 / 18
PL
Panel sterujący
Panel obsługi
Rys. 2
1. Lampka kontrolna zbiornika wody
2. Lampka kontrolna zasobnika
3. Lampka kontrolna wł./wył.
4. Włącznik/wyłącznik
Uruchomienie
1. Podłączyć urządzenie do pojedynczego, uziemionego gniazdka.
2. Włączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika.
Proces produkcji kostek lodu zostaje uruchomiony. Cykl produkcyjny trwa - w zależności od temperatury otoczenia - ok. 15 do 20 minut.
3. Aby zmienić rozmiar kostek lodu, włącznik/wyłącznik należy trzymać wciśnięty przez 5 sekund.
Cykl produkcyjny kostek lodu wydłuża się przez to o ok. 3 minuty i kostki lodu stają się nieco grubsze.
4. Podczas eksploatacji urządzenia należy koniecznie regularnie sprawdzać poziom wody w dolnym zbiorniku pod zasobnikiem.
Jeśli nie ma dostatecznej ilości wody do przeprowadzenia cyklu produkcyjnego kostek lodu, urządzenie automatycznie spuszcza wodę z dużego zbiornika wody do dolnego zbiornika, aby kontynuować produkcję kostek lodu.
Jeśli zarówno zbiornik dolny, jak i duży zbiornik wody nie mają wystarczającej ilości wody, urządzenie automatycznie zatrzymuje się i zaczyna świecić kontrolka „ADD WATER“.
Instalacja i obsługa
14 / 18 100083
PL
5. Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/wyłącznika.
6. Zbiornik na wodę napełnić świeżą wodą pitną pod oznaczenie „FULL”.
7. Po krótkim odczekaniu uruchomić proces produkcji, wciskając włącznik/wyłącznik.
OSTROŻNIE! Aby zapewnić odpowiednią higienę, wodę w zbiorniku wody trzeba
wymieniać co 24 godziny.
Urządzenie automatycznie zatrzymuje proces produkcji, gdy zasobnik jest pełny. Zaczyna świecić lampka kontrolna "FULL ICE”.
8. Otworzyć pokrywę zasobnika i za pomocą szufelki do lodu wyjąć kostki lodu z zasobnika.
Po wyjęciu kostek lodu produkcja kostek lodu jest kontynuowana.
OSTROŻNIE! Ze względów higienicznych kostki lodu powstałe w trakcie pierwszego
procesu produkcyjnego należy zutylizować i nie używać do schładzania napojów lub produktów spożywczych.
9. Jeśli urządzenie ma nie być już używane, należy je wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika.
10. Zdjąć zatyczkę odpływu wody na spodniej stronie urządzenia i spuścić wodę ze zbiornika wody.
WSKAZÓWKA!
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, spuścić całą wodę ze zbiornika wody i zbiornika dolnego, używając odpływu wody na spodniej stronie urządzenia.
Jeśli urządzenie ma być ponownie uruchomione po dłuższej przerwie w używaniu, należy przeprowadzić 2 - 3 cykle produkcji kostek lodu używając świeżej wody, aby usunąć bakterie. Wyprodukowane przy tym kostki lodu należy zutylizować.
Czyszczenie i odkamienianie
100083 15 / 18
PL

6 Czyszczenie i odkamienianie

6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przed­miotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

6.2 Czyszczenie

1. Na koniec dnia roboczego urządzenie należy dokładnie oczyścić.
2. Wyjąć zasobnik.
3. Zasobnik umyć pod bieżącą ciepłą wodą.
4. Zdjąć zatyczkę odpływu wody na spodniej stronie urządzenia, aby spuścić wodę.
5. Urządzenie należy czyścić wewnątrz i na zewnątrz za pomocą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego środka myjącego.
6. Wypłukać w czystej wodzie.
7. Ponownie nałożyć zatyczkę na odpływ wody.
8. Po oczyszczeniu, powierzchnię należy osuszyć i wypolerować za pomocą miękkiej, suchej ściereczki.

6.3 Odkamienianie

Nieodpowiednia woda może prowadzić do tworzenia się osadów kamienia w zbiorniku wody urządzenia. Osady te mogą wpływać negatywnie na działanie urządzenia. Z tego względu urządzenie powinno być regularnie odkamieniane.
1. Do odkamieniania urządzenia używać roztworu wody z octem lub dostępnego w ogólnej sprzedaży środka odkamieniającego. Przestrzegać wskazówek producenta środka.
2. Napełnić roztworem zbiornik na wodę.
Możliwe usterki
16 / 18 100083
PL
3. Uruchomić cykl produkcyjny.
4. Zdjąć zatyczkę odpływu wody na spodniej stronie urządzenia.
5. Spuścić wodę ze zbiornika na wodę za pomocą odpływu wody.
6. Przeprowadzić jeszcze 1 - 2 cykle produkcyjne używając świeżej wody, aby usunąć wszelkie pozostałości roztworu odkamieniającego.
OSTROŻNIE! Wyprodukowane kostki lodu powinny zostać zutylizowane, a nie
wykorzystane do chłodzenia napojów lub produktów spożywczych!
7. Ponownie spuścić wodę ze zbiornika wody.
8. Ponownie nałożyć zatyczkę na odpływ wody.

7 Możliwe usterki

Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie można usunąć usterek działania, należy skontaktować się z serwisem.
Należy przy tym koniecznie podać numer artykułu, nazwę modelu oraz numer seryjny. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
Błąd
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Świeci lampka kontrolna „Add Water“.
Brak wody.
Zatrzymać urządzenie. Napełnić świeżą wodą pitną zbiornik na wodę do oznaczenia „FULL”. Wcisnąć włącznik / wyłącznik, aby znowu uruchomić urządzenie.
Świeci lampka kontrolna „FULL ICE“.
W zasobniku jest za dużo lodu.
Wyjąć lód z zasobnika.
Możliwe usterki
100083 17 / 18
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Pojemnik jest
napełniony wodą, ale świeci kontrolka „ADD WATER”
Woda nie jest czysta, ew.
znajdują się w niej ciała
obce.
Nalać świeżej wody pitnej.
Filtr wody w dolnym zbiorniku pod zasobnikiem jest zablokowany.
Wyczyścić filtr wody.
Z odpływu wody na
tylnej stronie
urządzenia nie wypływa woda
Odpływ wody jest zatkany.
Wyczyścić odpływ wody
Urządzenie nie
rozpoczyna produkcji lodu
Woda nie jest dostatecznie czysta.
Nalać świeżej wody pitnej.
Ściana dolnego zbiornika
pod zasobnikiem jest zbyt brudna.
Wyczyścić dolny zbiornik
Kostki lodu są kruche
Za wysoka temperatura otoczenia
Trzymać wciśnięty przez 5
sekund włącznik/wyłącznik. Cykl produkcji kostek lodu
zostanie wydłużony
Kostki lodu nie są
produkowane.
Temperatura otoczenia lub temperatura wody w zbiorniku dolnym jest za wysoka
Urządzenie należy używać
przy temperaturze
otoczenia poniżej 32 °C i zbiornik wody napełniać zimniejszą wodą
Wycieka czynnik chłodzący
Skontaktować się z
serwisem
Zatkany przewód w systemie
chłodzącym.
Skontaktować się z
serwisem
Następujące objawy nie są usterką:
– Przy normalnym użytkowaniu słychać dźwięk płynącej wody. Jest to
czynnik chłodniczy płynący w systemie.
Utylizacja
18 / 18 100083
PL

8 Utylizacja

Urządzenia elektryczne
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z urządzenia przewód przyłączeniowy.
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
Czynnik chłodzący
Propelent zastosowany w urządzeniu jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi.
Loading...