Bartscher Ice-cube maker W150 Operating instructions [es]

W150
100083
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Diseño: 3.0 Fecha de elaboración: 2024-04-26
ES 2
100083 1 / 18
Manual de instrucciones original
1 La seguridad .................................................................................................. 2
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...................... 2
1.2 Indicaciones de seguridad ....................................................................... 3
1.3 Uso conforme a su destino ...................................................................... 6
1.4 Uso no conforme a su destino ................................................................. 6
2 Información general ....................................................................................... 7
2.1 Responsabilidad y garantía ..................................................................... 7
2.2 Protección de los derechos de autor........................................................ 7
2.3 Declaración de conformidad .................................................................... 7
3 Transporte, embalaje y almacenamiento ....................................................... 8
3.1 Control de entregas ................................................................................. 8
3.2 Embalaje .................................................................................................. 8
3.3 Almacenamiento ...................................................................................... 8
4 Especificaciones ............................................................................................ 9
4.1 Datos técnicos ......................................................................................... 9
4.2 Vista general de los subgrupos .............................................................. 10
4.3 Funciones del aparato ........................................................................... 11
5 Instalación y servicio ................................................................................... 11
5.1 Instalación .............................................................................................. 11
5.2 Manejo ................................................................................................... 12
6 Limpieza y desincrustado de cal .................................................................. 15
6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza ........................................... 15
6.2 Limpieza ................................................................................................ 15
6.3 Descalcificación ..................................................................................... 15
7 Posibles fallos .............................................................................................. 16
8 Recuperación .............................................................................................. 18
La seguridad
2 / 18 100083
ES
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Informationsq uelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schaf ft die Voraussetzung für das sich ere und sachgerechte Arbeiten mit d em Gerät. Darüber hinaus müssen die f ür den Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschri ften und allgemeinen Sicherheitsbestimmu ngen eingehalten werden. Diese Bedi enungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und muss in unmittelbarer N ähe des Geräts für das In¬stallations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigu ngspersonal jederzeit zugänglich auf¬b ewahrt werden. Wenn das Gerät an ein e dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar accesible!
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato, su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de instrucciones.

1 La seguridad

El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente. Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y respetar las indicaciones de SSL.

1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro

Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar accidentes y daños a personas y cosas.
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
La seguridad
100083 3 / 18
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
, die
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.

1.2 Indicaciones de seguridad

Corriente eléctrica
Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
La seguridad
4 / 18 100083
ES
Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado. Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico calificado su sustitución.
Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jeg o części. Mogąc e powstać w związku z powy ższym gazy m ogą stanowić zag rożenie p ożarem lub wyb uchem. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia moż e spowodować ryzyko pożaru lu b eksplozji w wy niku zapłon u jego zawartości.
¡Peligro de incendio / peligro materiales combustibles / peligro de explosión!
No utilice ningún otro aparato eléctrico dentro del aparato.
No almacene ni use gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este
o cualquier otro aparato. Los gases pueden causar peligro de incendio o explosión.
No coloque materiales explosivos, como aerosoles rellenos con propelentes
inflamables dentro del aparato. De los recipientes llenos de gases y líquidos inflamables a temperaturas más bajas pueden desbordarse contenidos que pueden encenderse de las chispas generadas por los aparatos eléctricos. ¡Peligro de explosión!
En caso de fuga del refrigerante, retire el enchufe de la toma de corriente.
Retire todas las fuentes de ignición cercanas, ventile la habitación y póngase en contacto con el servicio técnico. Evite que el refrigerante entre en contacto con los ojos, ya que puede causar lesiones oculares graves.
Nunca utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni sus partes. Estos
contienen gases que pueden causar peligro de incendio o explosión.
En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
El proceso de descongelación no debe acelerarse por medio de aparatos
mecánicos o fuentes de calor (velas o calentadores), ni de ninguna otra forma. El vapor resultante puede provocar un cortocircuito y las temperaturas excesivas pueden dañar el aparato.
Durante el uso, todas las aberturas de ventilación del aparato deben estar
descubiertas.
Nunca dañe el sistema de refrigeración del aparato.
La seguridad
100083 5 / 18
ES
Halten Sie Verpackungsmaterialien und S tyroporteile von Kindern fern. Se puede n atragantar y ahogar con ellos.
Personal operativo
El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años de edad, así como
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y con poca experiencia y/o conocimientos, si se encuentran bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarse por los niños.
Uso indebido
El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
No taladre agujeros en el aparato ni monte objetos sobre él.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
La seguridad
6 / 18 100083
ES

1.3 Uso conforme a su destino

Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Preparación de cubitos de hielo.
Este aparato puede usarse en un hogar y en lugares parecidos como por ejemplo:
– en cocinas para los empleados de tiendas, oficinas y otras instalaciones
de trabajo;
en granjas; por los clientes en hoteles, moteles y otros lugares residenciales; en casas de huéspedes.

1.4 Uso no conforme a su destino

Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
Información general
100083 7 / 18
ES

2 Información general

2.1 Responsabilidad y garantía

Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
incumplimiento de las indicaciones, uso no conforme a su destino, introducción de modificaciones técnicas por el usuario, uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.

2.2 Protección de los derechos de autor

Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.

2.3 Declaración de conformidad

El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de conformidad correspondiente.
Transporte, embalaje y almacenamiento
8 / 18 100083
ES

3 Transporte, embalaje y almacenamiento

3.1 Control de entregas

Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación. Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente.

3.2 Embalaje

No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.

3.3 Almacenamiento

Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y, durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en las siguientes condiciones:
en espacios cerrados en ambientes secos y libres de polvo lejos do los medios agresivos en lugares protegidos de la luz del sol en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
Especificaciones
100083 9 / 18
ES

4 Especificaciones

4.1 Datos técnicos

Denominación:
Máquina de cubitos de hielo W150
N.º de artículo:
100083
Material:
plástico
Capacidad del tanque en litros:
2,3
Producción / ciclo de trabajo, en uds.:
24
Producción máx. en kg. / h:
15 / 24
Capacidad del depósito en kg:
1,0
Refrigerante / cantidad en kg:
R600a / 0,035
Clase climática:
ST
Conexión a la red:
0,24 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (an. x prof. x al.) en mm:
280 x 380 x 345
Peso en kg:
10,4
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Versión / propiedades
Tipo de cubitos de hielo: forma de cubo, transparente
Rendimiento del tanque de agua: hasta 360 cubitos de hielo
Salida de agua: parte inferior
Sensor de nivel de llenado
Producción mediante un sistema de vaporización vertical
Enfriamiento: por compresor
Control: botón, electrónico
Interruptor de encendido/apagado
Luces indicadoras:
ENC./ APAG. deposito lleno llene el tanque
El set incluye: 1 pala de hielo
Especificaciones
10 / 18 100083
ES

4.2 Vista general de los subgrupos

Fig. 1
1. Tapa de depósito de agua
2. Depósito de agua
3. Panel de control
4. Ventilador con rejilla
5. Orificios de ventilación
6. Cable de alimentación
7. Pala de hielo
8. Desagüe con tapón
9. Carcasa
10. Recipiente
11. Rampa de hielo
12. Tapa del depósito
Instalación y servicio
100083 11 / 18
ES

4.3 Funciones del aparato

La máquina de cubitos de hielo está diseñado para preparar cubitos de hielo en forma de cubitos (transparentes). Se pueden producir hasta 15 kg de cubitos de hielo en 24 horas.

5 Instalación y servicio

5.1 Instalación

Desembalaje / colocación
Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
El aparato debe colocarse sobre una superficie con siguientes características:
plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas de fácil acceso con una buena ventilación.
Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łatwo palnych.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimalny boczny odstę p urządzenia r ówny co najm niej 10 cm.
Die Öffnungen am Gerät niemals abdeck en oder blockieren.
No coloque el aparato en lugares con mucha humedad. La humedad relativa del
aire no debe superar el 70%.
No coloque el aparato en lugares expuestos a los rayos solares directos o cerca
de las fuentes de calor (cocina, radiador, equipos de calefacción, etc.). Las fuentes de calor pueden afectar negativamente el nivel de consumo de energía y también limitar el funcionamiento del aparato.
Instalación y servicio
12 / 18 100083
ES
Para evitar dañar el compresor, no incline el aparato en un ángulo superior a
45° al colocarlo o transportarlo.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłączyć k abel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłączyć k abel zasil ający.
Mantenga una distancia mínima de las paredes y objetos de 15 cm de los lados
y la parte posterior, así como de 20 cm por encima del aparato.
El aparato puede instalarse solamente en espacios con una temperatura
ambiente entre 10 °C y 32 °C.
Conexión a la electricidad
Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
Si el aparato de hielo viene del exterior en invierno y se instala en espacios
interiores, déjela durante unas horas para que se caliente a temperatura ambiente antes de conectarla.
Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, espere 1 hora para
que el refrigerante se estabilice.
Después de una falla de energía o al retirar el enchufe de la toma de corriente,
el aparato puede conectarse de nuevo a la fuente de alimentación una vez transcurridos al menos 5 minutos.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłączyć k abel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłączyć k abel zasil ający.

5.2 Manejo

Preparación para el uso
1. Antes del primer uso, limpie el aparato y los accesorios de acuerdo con las
instrucciones del punto 6 “Limpieza”.
2. Para finalizar, seque bien el aparato y los accesorios.
3. Coloque el depósito.
4. Retire la tapa del depósito de agua.
5. Llene el tanque de agua con agua fresca y potable.
¡ATENCIÓN! No llene el tanque bajo el depósito con agua.
6. Asegúrese de que el nivel del agua no exceda la marca "FULL".
7. Coloque la tapa en el depósito de agua.
Instalación y servicio
100083 13 / 18
ES
Panel de control
Panel obsługi
Fig. 2
1. Luz indicadora del tanque de agua
2. Luz indicadora del depósito
3. Luz indicadora ENC./APAG.
4. Interruptor de encendido/apagado
Puesta en marcha
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente con toma de tierra.
2. Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado. Se inicia el proceso de producción de cubitos de hielo. El ciclo de producción dura,
en función de la temperatura ambiente, aproximadamente de 15 a 20 minutos.
3. Para cambiar el tamaño de los cubitos de hielo, mantenga presionado el
interruptor de ENC./APAG. durante 5 segundos.
Como resultado, el ciclo de producción de cubitos de hielo se alarga unos 3 minutos y los cubitos de hielo se vuelven ligeramente más gruesos.
4. Durante el uso del aparato, es esencial verificar con regularidad el nivel del
agua en el tanque que se encuentra por debajo del depósito.
Si no hay suficiente agua para llevar a cabo el ciclo de producción de cubitos de hielo, el aparato drena automáticamente el agua del tanque de agua grande al tanque inferior para continuar la producción de cubitos de hielo.
Si tanto el tanque inferior como el tanque de agua grande no tienen suficiente agua, el aparato se detiene automáticamente y se enciende el indicador "ADD WATER".
Instalación y servicio
14 / 18 100083
ES
5. Apague el aparato utilizando el interruptor de encendido/apagado.
6. Llene el tanque de agua con agua potable fresca hasta la marca "FULL".
7. Después de un momento de espera, inicie el proceso de producción pulsando el
interruptor de encendido/apagado.
¡PRECAUCIÓN! Para garantizar una higiene adecuada, el agua en el tanque de agua debe
cambiarse cada 24 horas.
La máquina detiene automáticamente el proceso de producción cuando el depósito está lleno.
Se ilumina la luz indicadora "FULL ICE".
8. Abra la tapa del depósito y con la pala para cubitos, retire los cubitos de hielo
del depósito.
Después de retirar los cubitos de hielo, la producción de cubitos de hielo sigue.
¡PRECAUCIÓN! Por razones de higiene, los cubitos de hielo formados durante el primer
ciclo de producción deben desecharse y no usarse para enfriar bebidas ni alimentos.
9. Si el aparato ya no se va a utilizar, apáguelo con el interruptor de
encendido/apagado.
10. Retire el tapón de desagüe de agua situado en la parte inferior del aparato y
vacíe el agua del depósito de agua.
¡INDICACIÓN! Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, vacíe
completamente el agua del depósito de agua y del depósito inferior mediante el desagüe de agua situado en la parte inferior del aparato.
Si el aparato se va a reiniciar después de un largo descanso en el uso, se deben realizar 2 o 3 ciclos de producción de cubitos de hielo con agua fresca para eliminar las bacterias. Los cubitos de hielo producidos en estos ciclos deben desecharse.
Limpieza y desincrustado de cal
100083 15 / 18
ES

6 Limpieza y desincrustado de cal

6.1 Indicaciones de seguridad para la limpieza

Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para limpiar el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.

6.2 Limpieza

1. Al final de la jornada de trabajo, limpie cuidadosamente el aparato.
2. Retire el depósito.
3. Lave el depósito con agua corriente.
4. Retire el tapón de desagüe situado en la parte inferior del aparato para vaciar el
agua.
5. Limpie el aparato en el interior y exterior con agua caliente y un producto de
limpieza suave.
6. Enjuague con agua limpia.
7. Vuelva a colocar el tapón en el desagüe.
8. Después de lavar, seque la superficie y abrillántela con un paño suave y seco.

6.3 Descalcificación

El agua inadecuada puede provocar la formación de depósitos de cal en el tanque de agua del aparato. Estos depósitos pueden afectar el funcionamiento del aparato. Por lo tanto, el aparato debe descalcificarse con regularidad.
1. Para la descalcificación, use una solución de agua con vinagre o un
descalcificador comercial. Siga las instrucciones del fabricante del producto.
2. Llene el depósito de agua con la solución.
3. Inicie el ciclo de producción.
4. Retire el tapón de desagüe situado en la parte inferior del aparato.
5. Elimine el agua del tanque de agua usando el desagüe.
Posibles fallos
16 / 18 100083
ES
6. Realice otros 1-2 ciclos de producción con agua fresca para eliminar cualquier
resto de la solución descalcificadora
¡PRECAUCIÓN! ¡Los cubitos de hielo producidos deben desecharse y no usarse para
enfriar bebidas o alimentos!
7. Elimine el agua del tanque una vez más.
8. Vuelva a colocar el tapón en el desagüe.

7 Posibles fallos

Mögliche
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Si los fallos no se pueden corregir, póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
Fallo
Posible causa
Solución
La luz indicadora "Add Water" está encendida.
Falta agua.
Pare el aparato. Llene el tanque de agua con agua fresca y potable hasta la
marca “FULL”. Pulse el
botón ENC./APAG. para volver a encender el aparato.
La luz indicadora de "FULL ICE" está encendida.
En el depósito hay demasiado hielo.
Saque el hielo del depósito.
Posibles fallos
100083 17 / 18
ES
Fallo
Posible causa
Solución
El recipiente está lleno de agua, pero la luz "ADD WATER" está encendida
El agua no está limpia o hay cuerpos extraños en ella.
Vierta agua potable fresca.
El filtro de agua en el tanque inferior debajo del depósito está bloqueado.
Limpiar el filtro de agua.
No sale agua del desagüe situado en la parte posterior del aparato
La salida de agua está bloqueada
Limpie la salida de agua
La máquina no inicia la producción de hielo
El agua no está lo suficientemente limpia.
Vierta agua potable fresca.
La pared inferior del tanque debajo del depósito está demasiado sucia.
Limpie el tanque inferior
Los cubitos de hielo son frágiles
Temperatura ambiente excesiva
Mantenga presionado el interruptor de ENC./APAG. durante 5 segundos. El ciclo de producción de cubitos de hielo se extenderá
Los cubitos de hielo no se producen.
La temperatura ambiente o la temperatura del agua en el tanque inferior es demasiado alta
Utilice el aparato cuando la temperatura ambiente es inferior a 32 °C y llene el tanque de agua con agua más fría
Fuga de refrigerante
Póngase en contacto con el servicio
Manguito obstruido en el sistema de refrigeración.
Póngase en contacto con el servicio
Los siguientes síntomas no significan un mal funcionamiento:
– Durante un uso normal se puede escuchar el sonido del agua que fluye.
Se trata de un refrigerante que fluye en el sistema.
Recuperación
18 / 18 100083
ES

8 Recuperación

Electrodomésticos
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo. Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire el cable de conexión del aparato.
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
Refrigerante
El propelente utilizado en el aparato es inflamable. Su eliminación debe efectuarse de acuerdo con las normas nacionales.
Loading...