Bartscher Q 46, Q 26 Operating instructions [pl]

Q 26 - Q 46
104304 - 104306
tel. +49 5258 971-0 fax: +49 5258 971-120 Infolinia serwisowa: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Wersja: 3.0 Data sporządzenia: 2024-07-12
Beschreibung
Skrócona instrukcja
DOTKNĄĆ
Stan pracy
Stan wskaźnika
LED
Standby
co 30
Zasobnik pełen
co 10
Rozpoczęcie cyklu
produkcyjnego
co 0,5 Produkcja lodu
ON
Alarm Blackout
ON 5” + OFF
Cykl czyszczenia
ON 3” + OFF
UWAGA! W przypadku kolejnych alarmów skontaktować się z
serwisem.
Ustawienie
Sonda zasobnika
Faza
Standby
3 - KROTNIE
DOTKNĄĆ
BIAŁY
CZERWONY
Dotknąć,
aby zmienić ustawienia
Po 60” ustawienie zostaje
zapisane
PL 5
104304 1 / 27
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Bezpieczeństwo ............................................................................................. 2
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych .......................................................... 2
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................... 3
1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................. 5
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ............................................. 5
2 Informacje ogólne .......................................................................................... 6
2.1 Odpowiedzialność i gwarancja ................................................................. 6
2.2 Ochrona praw autorskich ......................................................................... 6
2.3 Deklaracja zgodności ............................................................................... 6
3 Transport, opakowanie i magazynowanie ..................................................... 7
3.1 Kontrola dostawy ..................................................................................... 7
3.2 Opakowanie ............................................................................................. 7
3.3 Magazynowanie ....................................................................................... 7
4 Parametry techniczne .................................................................................... 8
4.1 Dane techniczne ................................................................ ...................... 8
4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia ................................................... 10
4.3 Sposób działania.................................................................................... 11
5 Instalacja i obsługa ...................................................................................... 12
5.1 Instalacja ................................................................................................ 12
5.2 Obsługa ................................................................................................. 16
6 Czyszczenie ................................................................................................ 20
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas czyszczenia ............... 20
6.2 Czyszczenie ........................................................................................... 20
7 Możliwe usterki ............................................................................................ 23
8 Utylizacja ..................................................................................................... 26
Bezpieczeństwo
2 / 27 104304
PL
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem G erät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltenden ör tlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Prod ukts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna. Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej instrukcji obsługi.

1 Bezpieczeństwo

Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki. Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi. Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli się ich nie unika.
Bezpieczeństwo
104304 3 / 27
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
, die
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.

1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
Bezpieczeństwo
4 / 27 104304
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektr. należy zawsze chwycić za wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
Zagrożenie pożarowe / zagrożenie materiałami palnymi / zagrożenie wybuchem!
• Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny lub innych łatwopalnych gazów
ani cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia. Gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Nie wkładać do urządzenia żadnych materiałów wybuchowych, takich jak
aerozole wypełnione łatwopalnymi propelentami. Z pojemników wypełnionych łatwopalnymi gazami i płynami przy niższych temperaturach może wypływać zawartość, która może się zapalić od iskier wytwarzanych przez urządzenia elektryczne. Zagrożenie wybuchem!
• W przypadku wycieku czynnika chłodzącego, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Usunąć wszystkie źródła zapłonu znajdujące się w pobliżu, wywiet­rzyć pomieszczenie i skontaktować się z serwisem. Unikać kontaktu środka chłodzącego z oczami, gdyż może on spowodować poważne obrażenia oka.
• Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jego części.
Powstające z nich gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchnąć.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
• Procesu odmrażania nie należy przyśpieszać za pomocą przyrządów
mechanicznych lub źródeł energii cieplnej (świeczki lub grzałki), ani też w inny sposób. Powstająca para może spowodować zwarcie, a zbyt wysokie temperatury mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas eksploatacji wszystkie otwory wentylacyjne powinny być odkryte.
• Nigdy nie wolno uszkodzić układu chłodzenia w urządzeniu.
Bezpieczeństwo
104304 5 / 27
PL
Personel obsługujący
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (również
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.

1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
Przygotowywanie kostek lodu.

1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Informacje ogólne
6 / 27 104304
PL

2 Informacje ogólne

2.1 Odpowiedzialność i gwarancja

Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek, – użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, – wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika, – zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie, służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.

2.2 Ochrona praw autorskich

Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń.

2.3 Deklaracja zgodności

Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
Transport, opakowanie i magazynowanie
104304 7 / 27
PL

3 Transport, opakowanie i magazynowanie

3.1 Kontrola dostawy

Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/ liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu, gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta.

3.2 Opakowanie

Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy wprowadzić do recyklingu.

3.3 Magazynowanie

Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych – w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu – z dala od środków agresywnych – w miejscu chronionym przed światłem słonecznym – w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby opakowanie należy wymienić na nowe.
Parametry techniczne
8 / 27 104304
PL

4 Parametry techniczne

4.1 Dane techniczne

Nazwa:
Kostkarka do lodu Q 26
Nr art.:
104304
Materiał:
CNS 18/10
Wersja kostek lodu:
kształt stożka (stożek pusty)
Ilość rozmiarów kostek lodu:
1
Rozmiar kostek lodu (szer. x gł. x wys.)
w mm:
32,5 x 29 x 41
Waga kostki lodu w g:
21
Produkcja kostek lodu / cykl pracy:
15
Produkcja maks. w kg. / godz.:
25 / 24
Pojemność zasobnika w kg / kostki lodu, szt.:
10 / 588
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,070
Klasa klimatyczna:
SN
Przyłącze wody:
3/4"
Odpływ wody, Ø w mm:
20
Wartość przyłączeniowa:
0,265 kW | 220-240 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
400 x 545 x 690
Ciężar w kg:
30,9
Parametry techniczne
104304 9 / 27
PL
Nazwa:
Kostkarka do lodu Q 46
Nr art.:
104306
Materiał:
CNS 18/10
Wersja kostek lodu:
kształt stożka (stożek pusty)
Ilość rozmiarów kostek lodu:
1
Rozmiar kostek lodu (szer. x gł. x wys.)
w mm:
32,5 x 29 x 41
Waga kostki lodu w g:
21
Produkcja kostek lodu / cykl pracy:
35
Produkcja maks. w kg. / godz.:
45 / 24
Pojemność zasobnika w kg / kostki lodu, szt.:
16 / 941
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R290 / 0,080
Klasa klimatyczna:
SN
Przyłącze wody:
3/4"
Odpływ wody, Ø w mm:
20
Wartość przyłączeniowa:
0,36 kW | 220-240 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
500 x 600 x 690
Ciężar w kg:
38,8
Wersja / właściwości
• Chłodzenie: chłodzenie powietrzem
• Czujnik poziomu napełnienia
• Produkcja przy użyciu systemu łopatkowego
Sterowanie: elektroniczne
• Włącznik/wyłącznik / przycisk obsługi
Lampka kontrolna
• Możliwość zabudowy
W zestawie: 1 szufelka do lodu
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
Parametry techniczne
10 / 27 104304
PL

4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia

1. Obudowa
2. Przycisk obsługi
3. Uchwyt na szufelkę do lodu
4. Otwór spustowy wody
5. Sonda temperatury
6. Tacka na wodę
7. Zasobnik
8. Drzwi zasobnika
9. Przewód przyłączeniowy z wtyczką sieciową
10. Przyłącze wody
11. Port spustowy
12. Nóżki (4x)
13. Otwory wentylacyjne
14. Szufelka do lodu
Parametry techniczne
104304 11 / 27
PL

4.3 Sposób działania

• Produkcja lodu odbywa się na końcówkach (palcach) parownika, które są
zanurzone w komorze wypełnionej wodą. Woda jest stale mieszana przez obracające się łopatki.
• Poziom wody można regulować, obracając mikropływak lub czujnik wody przez
przeznaczoną do tego szczelinę znajdującą się na odpowiednim wsporniku, po odkręceniu śruby mocującej 1 (rys. 12). Regulacja ta musi być wykonywana przy wyłączonym zasilaniu.
• Gdy kostki lodu osiągną zamierzony rozmiar, stykają się z łopatkami, co
powoduje wibrację odpowiedniego motoreduktora, który zasila mikroprzełącznik wykonujący poprzez przekaźnik następujące czynności:
– przesyłanie gorącego gazu do parownika przez otwór zaworu
elektromagnetycznego, w wyniku czego następuje stopniowe odrywanie
kostek od palców parownika.
– przechylenie się zbiornika na wodę, który jest połączony z
motoreduktorem za pomocą dźwigni.
• Po zwolnieniu kostki lodu przesuwają się na pochyłą kratkę znajdującą się
wewnątrz komory, a następnie są transportowane na znajdującą się poniżej półkę zasobnika.
• Pozostała w misie woda jest gromadzona na leżącej głębiej półce zasobnika i odprowadzana w kierunku odpływu.
• Po ok. minucie komora wraca automatycznie do pozycji poziomej i napełnia się wodą do oznaczonego wcześniej poziomu. W między czasie zawór gorącego gazu ponownie się zamyka i cykl produkcji kostek lodu przebiega regularnie. Całkowity cykl produkcji, w zależności od temperatury wody i otoczenia może trwać od 15 do 25 minut.
• Ilość kostek lodu w zasobniku kontrolowana jest przez sondę elektroniczną, która znajduje się w zasobniku. Gdy kostki lodu osiągają wysokość sondy, urządzenie automatycznie zatrzymuje produkcję kostek lodu. Po wyjęciu kostek
lodu produkcja kostek lodu jest kontynuowana.
WSKAZÓWKA!
Aby przyśpieszyć ponowną produkcję kostek lodu, sondę należy oczyścić
z ew. resztek lodu.
Instalacja i obsługa
12 / 27 104304
PL

5 Instalacja i obsługa

5.1 Instalacja

OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji
lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w
danym kraju ustawodawstwem.
WSKAZÓWKA!
Producent nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji z
tytułu szkód, które można przypisać nieprzestrzeganiu przepisów lub niewłaściwej instalacji.
Rozpakowanie / ustawienie
Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek ostrzegawczych na urządzeniu.
Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
Instalacja i obsługa
104304 13 / 27
PL
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem – łatwo dostępna – posiadająca dobrą wentylację.
• Urządzenie można załadować i rozładować za pomocą wózka widłowego lub wózka paletowego o długości wynoszącej ponad połowę długości urządzenia.
• Podnośnik musi być dobrany zgodnie z wymiarami zapakowanego urządzenia/elementów oraz wagą urządzenia.
• Podczas obsługi należy przedsięwziąć wszelkie niezbędne środki ostrożności, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Zdjąć kartonowe opakowanie z drewnianej podstawy, na której stoi urządzenie.
• Następnie podnieść urządzenie za pomocą odpowiedniego urządzenia do podnoszenia (wózek podnośnikowy lub podobny) i wyciągnąć drewnianą podstawę.
• Ustawić urządzenie na odpowiednim miejscu.
Wymagania do miejsca instalacji
Wybierając miejsce instalacji urządzenia należy zapewnić następujące warunki:
– temperatura otoczenia nie może być niższa niż 10 °C (50 °F) oraz nie
może przekraczać 43 °C (110 °F);
– temperatura wody nie może być niższa ni10 °C (50 °F) oraz nie może
przekraczać 32 °C (90 °F) (rys. 4 na początku instrukcji obsługi);
– ciśnienie doprowadzanej wody nie może być mniejsze niż 0,1 MPa (1
bar) oraz nie może być wyższe niż 0,5 MPa (5 bar). Jeżeli ciśnienie przekracza 0,5 MPa, pomiędzy doprowadzeniem wody a urządzeniem
należy zainstalować reduktor ciśnienia (rys. 5); – w pobliżu nie mogą znajdować się żadne źródła ciepła, – urządzenie nie może być wystawione na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne (rys. 6); – miejsce musi być wolne od kurzu, gdyż kondensator jednostki chłodzącej
może się szybko zatkać (rys. 8); – wentylator jednostki chłodzącej nie może być przykryty (rys. 8), – urządzenie nie może być instalowane w obszarach obniżonych, gdyż w
przypadku ewentualnych nieszczelności środek chłodzący będzie opadał
na dół (rys. 15), – w promieniu 3 m nie mogą znajdować się żadne paliwa, materiały palne
lub wybuchowe oraz musi być zapewniona wystarczająca cyrkulacja
powietrza (rys. 19).
Instalacja i obsługa
14 / 27 104304
PL
• Należy zachować minimalny odstęp od ścian i innych przedmiotów 150 mm od tyłu, a także 50 mm z boku (rys. 3).
• Wypoziomować urządzenie (rys. 3). Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, może to negatywnie wpływać na jego funkcjonalność oraz na odpływ wody.
Usunąć zabezpieczenia transportowe
1. Usunąć śruby mocujące górnej osłony.
2. Zdjąć górną osłonę.
3. Usunąć zabezpieczania transportowe na silniku łopatkowym. Przestrzegać wskazówek na zamocowanej naklejce (rys. 9).
4. Przykręcić górną osłonę do urządzenia.
Przyłącze wody
1. Zainstalować urządzenie w pobliżu przyłącza wody.
UWAGA!
Urządzenie podłączać tylko do przyłącza wody o jakości wody pitnej. W przeciwnym razie należy zainstalować urządzenie do oczyszczania wody.
2. Przyłącza wody należy wykonać przed przyłączami elektrycznymi.
3. Podłączyć załączony wąż doprowadzający wodę 3/4” do przyłącza wody.
4. Podłączyć drugi koniec tego węża do przyłącza wody z tyłu urządzenia.
WSKAZÓWKA!
Ze względów praktycznych i bezpieczeństwa zalecamy montaż zaworu odcinającego, który nie jest objęty zakresem dostawy (rys. 7):
1. Przełącznik; 2. Gniazdo; 3. Wtyczka; 4. Przyłącze wody; 5. Zawór odcinający;
6. Odpływ wody z kondensatora: wersja chłodzenia wody;
7. Odpływ wody z zasobnika; 8. Odpływ wody do otwartego syfonu.
Odpływ wody
1. Podłączyć załączony wąż odprowadzający wodę do złącza spustowego z tyłu urządzenia.
2. Drugi koniec węża odprowadzającego wodę wprowadzić to otwartego syfonu (rys. 7).
WSKAZÓWKA!
Instalacja i obsługa
104304 15 / 27
PL
Aby zapewnić doskonałe odprowadzanie wody, przewód odprowadzający wodę musi mieć nachylenie co najmniej 3%, przy czym należy zwrócić uwagę, aby nie był on poplątany ani załamany.
Podłączenie do prądu
Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują do danych lokalnej sieci energetycznej.
Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o niego potknąć.
• Maksymalna dopuszczalna tolerancja w odniesieniu do różnicy napięć wynosi ± 10% wartości nominalnej.
• Obwód elektryczny pomiędzy urządzeniem a przyłączem zasilającym należy wyposażyć w odpowiedni rozłącznik wielobiegunowy (rys. 7), który jest w stanie zapewnić odległość rozwarcia styków umożliwiającą całkowite oddzielenie w warunkach III kategorii przepięciowej.
• Jeśli urządzenie zostanie wniesiona zimą z zewnątrz do pomieszczenia, przed włączeniem należy pozostawić ją na kilka godzin, aby ogrzała się do
temperatury pokojowej.
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elektrycznego odczekać 1 godzinę, aż czynnik chłodzący osiądzie.
• Po awarii zasilania lub po wyciągnięciu wtyczki z gniazda, urządzenie można podłączyć ponownie do zasilania po co najmniej 5 minutach.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłączyć k abel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłączyć k abel zasil ający.
Instalacja i obsługa
16 / 27 104304
PL

5.2 Obsługa

Przygotowanie urządzenia
1. Z zasobnika urządzenia wyciągnąć wszystkie akcesoria (wąż doprowadzający wodę, wąż odprowadzający wodę, szufelkę do lodu, dokumenty).
2. Przed użytkowaniem urządzenie należy oczyścić według wskazówek zawartych w rozdziale 6 „Czyszczenie“.
3. Dokładnie osuszyć urządzenie.
Wskazówki dla użytkownika
• Jeśli urządzenie jest zainstalowane w obszarach, w których woda pitna ma wysoką zawartość soli, należy postępować zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć możliwych awarii.
• Aby lód nie nabierał nieprzyjemnego zapachu lub smaku, w zasobniku nigdy nie przechowywać żywności, butelek ani niczego innego.
• Podczas normalnej eksploatacji nie zostawiać otwartej klapy zasobnika.
Uruchomienie
1. Przed uruchomieniem sprawdzić, czy przyłącza wody i prądu są wykonane prawidłowo.
2. Sprawdzić, czy opaski, śruby, trzpienie i zaciski są mocno dociągnięte i nie poluzowały się podczas transportu, aby zapobiec wyciekowi wody lub innym
usterkom podczas pracy.
3. Otworzyć kurek przyłącza wody i zawór odcinający.
4. Podłączyć urządzenie do pojedynczego gniazdka.
Urządzenie znajduje się teraz w trybie Standby. Przycisk obsługi mruga co 30
sekund.
5. Aby wyjść z trybu Standby i włączyć urządzenie, wciskać przycisk obsługi przez
przynajmniej 3 sekundy, aż długim sygnałem dźwiękowym zostanie zakomunikowane uruchomienie się urządzenia (rys. 11).
WSKAZÓWKI!
Zalecamy, aby do napojów lub potraw nie używać kostek lodu pochodzących z
pierwszych 5 cyklów produkcyjnych.
Nigdy nie zamykać zasilania wody w trakcie pracy urządzenia, a także nie zakrywać ani nie zatykać otworów wlotowych powietrza.
Instalacja i obsługa
104304 17 / 27
PL
Sprawdzić, czy do komory dochodzi woda, czy czujnik i/lub pływak zatrzymują dopływ przed przelewaniem oraz czy nie ma przecieków w instalacji i rurach wodnych. Normalny poziom wody wewnątrz komory wynosi ok. 5/10 mm od górnych krawędzi. (rys. 12)
Poziom wody można regulować, obracając mikropływak lub czujnik wody przez przeznaczoną do tego szczelinę znajdującą się na odpowiednim wsporniku, po odkręceniu śruby mocującej 1 (rys. 12). Regulacja ta musi być wykonywana przy wyłączonym zasilaniu.
6. Upewnić się, że z powodu luźnych śrub nie powstają dziwne wibracje.
7. Jeśli konieczna jest interwencja z powodu wycieku wody, dokręcania śrub itp., zawsze najpierw należy wyłączyć urządzenie.
8. Skontrolować cykl produkcji lodu sprawdzając, czy kostki lodu są wyładowywane do zasobnika.
9. Sprawdzić działanie sondy zasobnika: umieszczając kostkę lodu na sondzie
wewnątrz zasobnika, urządzenie powinno zatrzymać się w ciągu 1 minuty i automatycznie ponownie się uruchomić wkrótce po usunięciu kostki lodu.
10. Zamocować ponownie usuniętą wcześniej osłonę.
Ustawianie sondy w zasobniku
Z czasem ze względu na zmianę temperatury otoczenia ustawiona wartość sondy temperatury w zasobniku może okazać się niewystarczająca. Aby ustawić tę wartość, należy postępować w następujący sposób:
1. W trybie Standby wcisnąć 3-krotnie w przeciągu 2 sekund przycisk obsługi (rys.
11).
Przycisk obsługi staje się biały lub czerwony.
2. Aby podwyższyć ustawioną temperaturę, należy wcisnąć przycisk obsługi (rys.
11) i spróbować zwiększyć czerwony.
3. Aby zredukować temperaturę, naciskać przycisk obsługi, aż kolor zmieni się na
biały.
Jeśli przycisk obsługi nie zostanie naciśnięty przez 5 sekund, wprowadzone ustawienie zostanie zapisane i nastąpi wyjście z fazy zmian.
Instalacja i obsługa
18 / 27 104304
PL
Wskaźniki stan pracy / stan alarmu
Wskaźnik / alarm
CZERWONY
BIAŁY
Alarm zbyt długiego cyklu chłodzenia
mruga 1x
ON 3"
Alarm pompy
mruga 1x
mruga 1x
Zmiana długości trwania alarmu pomiędzy dwoma cyklami
produkcyjnymi
mruga 2x
ON 3"
Alarm uszkodzonej sondy osadu
mruga 3x
ON 3"
Alarm sondy IR
mruga 3x
ON 3"
Parametry rozładunku / załadunku ­HACCP
mruga 3x
mruga 3x
Alarm uszkodzonej sondy skraplacza
mruga 4x
ON 3"
Alarm uszkodzonej sondy parownika
mruga 5x
ON 3"
Alarm odwróconej sondy parownika ­osadu
mruga 5x
mruga 2x
Alarm zbyt długiego procesu rozmrażania
mruga 6x
ON 3"
Alarm czyszczenia kondensatora
mruga 7x
ON 3"
Faza startu
OFF
Lampa 2 Hz
Produkcja lodu
OFF
ON
Zrzucanie lodu
OFF
ON
Zasobnik pełen
OFF
mruga 10 sek.
Standby
OFF
mruga 30 sek.
Alarm fazy cyklu mycia (opcjonalnie)
OFF
ON 3"
Alarm fazy cyklu ozonowego (opcjonalnie)
OFF
ON 1"
Alarm awarii prądu lub braku zasilania
elektrycznego
OFF x 1“
ON 5"
Alarm wysokiej temperatury kondensatora
ON
OFF
Alarm wysokiego ciśnienia
ON
OFF
Sygnał fazy ładowania gazu
ON 1“
ON 1"
Instalacja i obsługa
104304 19 / 27
PL
Alarm braku wody
ON 3“
mruga 1x
Alarm okresowej konserwacji
ON 3“
ON 3"
Alarm czujnika pojemnościowego
ON 3“
mruga 3x
Alarm wysokiej temperatury parownika
ON 3“
mruga 2x
Alarm niskiej temperatury parownika
ON 3“
mruga 4x
OFF: Wskaźnik LED / kolor zawsze wyłączony ON: Wskaźnik LED / kolor zawsze włączony Miganie: Wskaźnik LED / kolor włączony na 0.2 s i wyłączony przez 0.3 s
Usterki
UWAGA!
W przypadku nieprawidłowego działania urządzenie należy odłączyć od zasilania prądem i zasilania wodą. Skontaktować się z autoryzowanym serwisem, sprawdzić urządzenie i zlecić naprawę.
• Sprawdzić, czy kran doprowadzenia wody jest otwarty.
• Sprawdzić, czy urządzenie posiada zasilanie elektryczne: wtyczka jest prawidłowo włożona, a rozłącznik jest włączony.
• Upewnić się, że z powodu luźnych śrub nie powstają dziwne wibracje.
• W przypadku prac koniecznych z powodu utraty wody, dokręcenia śrub itp., urządzenie należy zawsze najpierw wyłączyć i sprawdzić, czy nieszczelność nie jest spowodowana zatkaniem odpływów.
• Jeśli urządzenie produkuje zbyt mało lodu sprawdzić, czy skraplacz nie jest brudny lub czy nie wycieka czynnik chłodniczy.
Czyszczenie
20 / 27 104304
PL

6 Czyszczenie

6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przed­miotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię.

6.2 Czyszczenie

Czyszczenie przez użytkownika
1. Na koniec dnia roboczego, jak również po dłuższym okresie nieużywania, urządzenie należy dokładnie oczyścić.
2. Obudowę należy czyścić miękką szmatką nasączoną środkiem do czyszczenia stali nierdzewnej bez chloru.
3. Komorę wewnętrzną czyścić gąbką lub ściereczką nasączoną w letniej wodzie i odrobinie wodorowęglanu sodu.
4. Wypłukać w czystej wodzie.
5. Starannie osuszyć komorę wewnętrzną.
Jeśli urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane:
– wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania prądem i wodą; – usunąć wyprodukowany lód z zasobnika; – spuścić całą wodę; – przeprowadzić dokładne czyszczenie; – drzwi (klapę) zasobnika pozostawić lekko otwarte.
Czyszczenie
104304 21 / 27
PL
Odkamienianie i dezynfekcja
Aby uniknąć problemów spowodowanych twardością wody i powstawaniem zanieczyszczeń na częściach lub komponentach mających kontakt z wodą, urządzenie zostało wyposażone w funkcję „Self Cleaning”.
Funkcja ta pozwala na utrzymanie urządzenia w czystości, wolnego od kamienia i osadów, dzięki czyszczącemu działaniu specjalnego środka odkamieniającego. Przestrzegać wskazówek producenta środka.
UWAGA! Aby zapewnić czystość urządzenia, zalecamy przeprowadzanie cyklu
odkamieniania 3 - 4 razy w roku, w zależności od twardości wody z kranu.
Przeprowadzenie cyklu mycia i dezynfekcji
OSTROŻNIE Podczas przygotowywania roztworu odkamieniającego (woda + kwasek
cytrynowy) należy zachować niezbędne środki ostrożności przy kontakcie z kwaskiem cytrynowym i nosić rękawice i okulary ochronne.
1. Przełączyć urządzenie w tryb Stand-by.
2. Usunąć cały lód z zasobnika.
3. Nalać do komory wewnętrznej urządzenia co najmniej 500 ml roztworu odkamieniającego (rys. 14).
4. Przycisk Stand-by trzymać wciśnięty przez co najmniej 9 sekund, aby rozpocząć cykl odkamieniania.
Podczas cyklu odkamieniania przycisk mruga w następujący sposób: na 1 sekundę się wyłącza, i na 3 sekund się włącza (na biało). Gdy cykl odkamieniania jest zakończony, urządzenie przełącza się w tryb Stand-by.
Cykl odkamieniania trwa około 2 godziny i 15 minut. Gdy funkcja ochrony przed osadzaniem się kamienia zostanie uruchomiona, cyklu
odkamieniania nie można już przerwać. W przypadku zaniku zasilania urządzenie kontynuuje od tego momentu, w którym nastąpiła przerwa.
WSKAZÓWKA!
Jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie było używane wskazane jest, aby przed rozpoczęciem produkcji lodu przeprowadzić cykl odkamieniania.
Czyszczenie
22 / 27 104304
PL
Czyszczenie przez serwis
Filtr powietrza i kondensator
W celu utrzymania wydajności i żywotności urządzenia należy regularnie czyścić filtr powietrza i kondensator powietrza, które znajdują się za przednią osłoną urządzenia (rys. 13):
– wyciągnąć filtr powietrza – filtr powietrza czyścić pod strumieniem ciepłej wody i starannie osuszyć – odkręcić i zdjąć przednią osłonę – kondensator czyścić miękkim pędzlem lub odkurzaczem – przednią osłonę zamocować za pomocą śrub – założyć filtr powietrza
UWAGA! Aby uniknąć awarii, nigdy nie używać urządzenia bez filtra powietrza.
Filtr wlotu wody
Filtr wlotu wody musi być regularnie czyszczony zgodnie z poniższymi instrukcjami:
– zamknąć zawór odcinający dopływ wody; – odkręcić wąż doprowadzający wodę; – za pomocą szczypiec wyciągnąć filtr wlotu wody z gniazda na wlocie
zaworu elektromagnetycznego;
– filtr wlotu wody czyścić pod strumieniem wody; – założyć filtr wlotu wody; – zamocować wąż doprowadzający wodę.
Możliwe usterki
104304 23 / 27
PL

7 Możliwe usterki

UWAGA!
Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Te usterki mogą być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika chłodnictwa.
Należy przy tym koniecznie podać numer artykułu, nazwę modelu oraz numer seryjny. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
Alarm usterki
Stan urządzenia
Usunięcie
Alarm zbyt
długiego cyklu chłodzenia
Sprawdzić wentylację
kondensatora
Sprawdzić obwód chłodzący pod kątem utraty czynnika chłodniczego
Zmiana długości
trwania alarmu
pomiędzy dwoma
cyklami produkcyjnymi
Zmieniła się długość
trwania alarmu
pomiędzy dwoma
cyklami produkcyjnymi
Sprawdzić czystość i wentylację
kondensatora
Sprawdzić wentylator
kondensatora
Sprawdzić obwód pod względem utraty czynnika chłodzącego
Alarm braku wody
Urządzenie się
zatrzymuje lub czeka na
kolejną automatyczną próbę uruchomienia
Sprawdzić zasilanie w wodę
Sprawdzić obieg wody pod kątem
wycieku wody
Sprawdzić działanie zaworu wlotu wody, ew. wyczyścić
Sprawdzić położenie czujnika
Alarm uszkodzonej sondy osadu
Urządzenie zatrzymuje się
Sprawdzić przyłącze sondy do płytki drukowanej
Sprawdzić integralność sondy
Wymienić uszkodzoną sondę
Alarm okresowej konserwacji
Urządzenie pracuje dalej
Skontaktować się z serwisem (Zresetować alarm poprzez
dotykanie przez 10 sekund przycisku obsługi)
Możliwe usterki
24 / 27 104304
PL
Alarm usterki
Stan urządzenia
Usunięcie
Alarm wysokiej temperatury kondensatora
Urządzenie zatrzymuje się, wentylator
kondensatora pozostaje
włączony, aby obniżyć temperaturę
kondensatora
Sprawdzić czystość i wentylację
kondensatora
Sprawdzić działanie wentylatora
Alarm uszkodzonej sondy parownika
Urządzenie zatrzymuje się
Sprawdzić podłączenie sondy parownika do płytki drukowanej
Wymienić uszkodzoną sondę
Alarm wysokiego
ciśnienia
Urządzenie zatrzymuje się, wentylator
kondensatora pozostaje
włączony, aby obniżyć temperaturę
kondensatora
Sprawdzić czystość i wentylację
kondensatora
Sprawdzić, czy wentylator kondensatora się kręci
Alarm awarii prądu
lub braku zasilania elektrycznego
Urządzenie zatrzymuje się
Sprawdzić przyłącza elektryczne i
zasilanie elektryczne
Odłączanie sygnału alarmowego: – jednokrotne dotknięcie
przycisku obsługi, aby wyciszyć brzęczyk
– drugie dotknięcie przycisku
obsługi, aby usunąć sygnał, jeśli znajdujemy się w
pierwszej minucie,
– tylko drugie dotknięcie
przycisku obsługi, jeśli minuta już minęła
Możliwe usterki
104304 25 / 27
PL
Alarm usterki
Stan urządzenia
Usunięcie
Alarm pompy spustowej
Zatkany otwór spustowy
Sprawdzić urządzenie pod względem przeszkód na drodze
spustowej
Uszkodzona pompa spustowa
Wymienić pompę spustową
Alarm zbyt
długiego procesu rozmrażania
Proces rozmrażania trwa zbyt długo
Sprawdzić napełnienie czynnikiem chłodniczym
Alarm czujnika
pojemnościowego
Sprawdzić przyłącza elektryczne
Alarm czyszczenia kondensatora
Urządzenie pracuje dalej
Wyczyścić filtr powietrza i
kondensator
Alarm odwróconej sondy parownika ­osadu
Urządzenie zatrzymuje się
Sprawdzić okablowanie na płytce
czujnika, w razie potrzeby wymienić płytkę czujnika
Alarm sondy IR
Urządzenie zatrzymuje się, uszkodzona sonda
IR
Sprawdzić przyłącze sondy do płytki drukowanej
Wymienić uszkodzoną sondę
Alarm wysokiej temperatury parownika
Urządzenie zatrzymuje się
Sprawdzić położenie i izolację
sondy parownika
Sprawdzić urządzenie pod względem utraty czynnika chłodzącego
Alarm niskiej temperatury parownika
Urządzenie zatrzymuje się
Sprawdzić urządzenie pod względem utraty czynnika chłodzącego
Sprawdzić położenie sondy
parownika
Utylizacja
26 / 27 104304
PL

8 Utylizacja

Urządzenia elektryczne
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z urządzenia przewód przyłączeniowy.
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
Czynnik chłodzący
Propelent zastosowany w urządzeniu jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi.
Loading...