¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schaf ft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerä t. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allg emeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedienungs anleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritt e Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 35 104523
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die
1.2Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
• Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
• Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
• Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
• No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
• Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
• Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
• No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
• No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
104523 3 / 35
La seguridad
ES
• Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
• No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
• El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
•Nigdy nie używać łatwopalnych ciecz y do czyszczenia urządzenia ani jego części. Mogąc e powstać w związku z powyższ ym gazy m ogą stano wić zagrożenie p ożarem lub wyb uchem.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może s powodować r yzyko pożaru lub eksplozji w w yniku zapłonu jeg o zawartości.
¡Peligro de incendio / peligro materiales combustibles / peligro de
explosión!
• No utilice ningún otro aparato eléctrico dentro del aparato.
• No almacene ni use gasolina u otros gases o líquidos inflamables cerca de este
o cualquier otro aparato. Los gases pueden causar peligro de incendio o
explosión.
• No coloque materiales explosivos, como aerosoles rellenos con propelentes
inflamables dentro del aparato. De los recipientes llenos de gases y líquidos
inflamables a temperaturas más bajas pueden desbordarse contenidos que
pueden encenderse de las chispas generadas por los aparatos eléctricos.
¡Peligro de explosión!
• En caso de fuga del refrigerante, retire el enchufe de la toma de corriente.
Retire todas las fuentes de ignición cercanas, ventile la habitación y póngase en
contacto con el servicio técnico. Evite que el refrigerante entre en contacto con
los ojos, ya que puede causar lesiones oculares graves.
• Nunca utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni sus partes. Estos
contienen gases que pueden causar peligro de incendio o explosión.
• En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua
cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez
apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
• El proceso de descongelación no debe acelerarse por medio de aparatos
mecánicos o fuentes de calor (velas o calentadores), ni de ninguna otra forma.
El vapor resultante puede provocar un cortocircuito y las temperaturas
excesivas pueden dañar el aparato.
• Durante el uso, todas las aberturas de ventilación del aparato deben estar
descubiertas.
• Nunca dañe el sistema de refrigeración del aparato.
Personal operativo
4 / 35 104523
La seguridad
ES
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
• Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso indebido
• El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
• Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
• No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
1.3 Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Preparación de cubitos de hielo.
Aparato está destinado únicamente para uso profesional.
1.4Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
104523 5 / 35
Información general
ES
2 Información general
2.1Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
– incumplimiento de las indicaciones,
– uso no conforme a su destino,
– introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
– uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
6 / 35 104523
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
– en espacios cerrados
– en ambientes secos y libres de polvo
– lejos do los medios agresivos
– en lugares protegidos de la luz del sol
– en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
104523 7 / 35
Especificaciones
ES
Denominación:
Máquina de cubitos de hielo B 28
Plus
N.º de art.:
104523
Material:
acero inoxidable, plástico, acero
galvanizado
Tipo de los cubitos de hielo:
cónico (cono macizo)
Cantidad de tamaños de cubitos:
1
Tamaño del cubito de hielo: (anch. x
prof. x al.) en mm:
35 x 37 x 32
Peso de cubito en g:
20
Producción de cubitos / ciclo de trabajo:
18
Producción máx. en kg / 24 horas:
28 / 24
Capacidad de recipiente de
almacenamiento en kg / cubitos de
hielo, ud.:
6,5 / 325
Refrigerante / cantidad en kg:
R290 / 0,080
Clase climática:
T
Toma de agua:
3/4"
Salida de agua Ø en mm:
20
Potencia nominal:
0,3 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
340 x 485 x 625
Peso en kg:
28,2
4 Especificaciones
4.1Datos técnicos
8 / 35 104523
Especificaciones
ES
Denominación:
Máquina de cubitos de hielo B 38
Plus
N.º de art.:
104538
Material:
acero inoxidable, plástico, acero
galvanizado
Tipo de los cubitos de hielo:
cónico (cono macizo)
Cantidad de tamaños de cubitos:
1
Tamaño del cubito de hielo: (anch. x
prof. x al.) en mm:
35 x 37 x 32
Peso de cubito en g:
20
Producción de cubitos / ciclo de trabajo:
28
Producción máx. en kg / 24 horas:
38 / 24
Capacidad de recipiente de
almacenamiento en kg / cubitos de
hielo, ud.:
11,5 / 575
Refrigerante / cantidad en kg:
R290 / 0,070
Clase climática:
T
Toma de agua:
3/4"
Salida de agua Ø en mm:
20
Potencia nominal:
0,59 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
500 x 540 x 700
Peso en kg:
38,2
104523 9 / 35
Especificaciones
ES
Denominación:
Máquina de cubitos de hielo B 46
Plus
N.º de art.:
104548
Material:
acero inoxidable, plástico, acero
galvanizado
Tipo de los cubitos de hielo:
cónico (cono macizo)
Cantidad de tamaños de cubitos:
1
Tamaño del cubito de hielo: (anch. x
prof. x al.) en mm:
35 x 37 x 32
Peso de cubito en g:
20
Producción de cubitos / ciclo de trabajo:
28
Producción máx. en kg / 24 horas:
46 / 24
Capacidad de recipiente de
almacenamiento en kg / cubitos de
hielo, ud.:
15 / 750
Refrigerante / cantidad en kg:
R290 / 0,080
Clase climática:
T
Toma de agua:
3/4"
Salida de agua Ø en mm:
20
Potencia nominal:
0,68 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
500 x 580 x 800
Peso en kg:
42,6
10 / 35 104523
Especificaciones
ES
Denominación:
Máquina de cubitos de hielo B 70
Plus
N.º de art.:
104583
Material:
acero inoxidable, plástico, acero
galvanizado
Tipo de los cubitos de hielo:
cónico (cono macizo)
Cantidad de tamaños de cubitos:
1
Tamaño del cubito de hielo: (anch. x
prof. x al.) en mm:
35 x 37 x 32
Peso de cubito en g:
20
Producción de cubitos / ciclo de trabajo:
56
Producción máx. en kg / 24 horas:
70 / 24
Capacidad de recipiente de
almacenamiento en kg / cubitos de
hielo, ud.:
42 / 2100
Refrigerante / cantidad en kg:
R290 / 0,100
Clase climática:
T
Toma de agua:
3/4"
Salida de agua Ø en mm:
20
Potencia nominal:
0,88 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
700 x 580 x 995
Peso en kg:
53,0
104523 11 / 35
Especificaciones
ES
Denominación:
Máquina de cubitos de hielo B 86
Plus
N.º de art.:
104593
Material:
acero inoxidable, plástico, acero
galvanizado
Tipo de los cubitos de hielo:
cónico (cono macizo)
Cantidad de tamaños de cubitos:
1
Tamaño del cubito de hielo: (anch. x
prof. x al.) en mm:
35 x 37 x 32
Peso de cubito en g:
20
Producción de cubitos / ciclo de trabajo:
56
Producción máx. en kg / 24 horas:
86 / 24
Capacidad de recipiente de almacenamiento en kg / cubitos de hielo, ud.:
42 / 2100
Refrigerante / cantidad en kg:
R290 / 0,090
Clase climática:
T
Toma de agua:
3/4"
Salida de agua Ø en mm:
20
Potencia nominal:
0,98 kW | 220-240 V | 50 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
700 x 580 x 995
Peso en kg:
63,0
Versión / propiedades
• Enfriamiento: por aire
• Sensor de nivel de llenado
• Producción mediante un sistema de pulverización
• Control: electrónico
• Función de limpieza
• Interruptor de encendido/apagado
• Luz indicadora
• Empotrable
• Incluye: 1 pala para cubitos de hielo
¡Se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas!
12 / 35 104523
Especificaciones
ES
1. Carcasa
2. Tapa del depósito
3. Depósito
4. Grifo de vaciado de agua
5. Cortina de Lamela
6. Caja delantera
7. Cable de alimentación con
enchufe de red
8. Conexión del agua
9. Puerto de vaciado
10. Patas (4x)
11. Botón de control
12. Orificios de ventilación
13. Pala para hielo
4.2 Vista general de los subgrupos
104523 13 / 35
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento
incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden
provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la
instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de
dicho país.
4.3 Modo de funcionamiento
Al producir cubitos de hielo en forma de un cono completo utilizando un sistema de
pulverización, el agua suministrada se pulveriza sobre el sistema de evaporador
(en este caso una especie de cuenco para el agua) mediante una bomba. Al entrar
en contacto con un elemento del evaporador correspondiente, el agua se congela
formando conos de hielo sólidos, compactos y cristalinos. Debido a su forma
maciza, proporcionan un efecto refrescante de larga duración y son especialmente
recomendados para tragos largos, entre otros, ya que se derriten lentamente y no
diluyen las bebidas con demasiada rapidez.
La cantidad de cubitos de hielo en el depósito se controla mediante una sonda
electrónica que se encuentra en el depósito. Cuando los cubitos de hielo alcanzan
la altura de la sonda, el aparato detiene automáticamente la producción de cubitos
de hielo. Una vez retirados los cubitos de hielo, la producción de cubitos de hielo se
reanuda.
¡RECOMENDACIÓN!
Al extraer los cubitos de hielo del depósito, limpie la sonda de cualquier
resto de hielo para que el proceso de producción de cubitos de hielo
vuelva a iniciarse más rápidamente.
5 Instalación y servicio
5.1Instalación
14 / 35 104523
Instalación y servicio
ES
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía
por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una
instalación incorrecta.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
Desembalaje / colocación
• Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
• Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
• Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
• Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
• Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes
características:
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
– lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
– de fácil acceso
– con una buena ventilación.
• El aparato puede cargarse y descargarse con una carretilla elevadora o una
transpaleta cuya longitud supera a la mitad de la longitud del mismo aparato.
• El elevador debe elegirse en función de las dimensiones del aparato/los
elementos embalados y del peso del aparato.
• Al manipularlo, han de tomarse todas las precauciones necesarias para no
dañar el aparato.
• Retire el embalaje de cartón de la base de madera sobre la que se encuentra el
aparato.
104523 15 / 35
Instalación y servicio
ES
• A continuación, levante el aparato con un dispositivo elevador adecuado
(carretilla elevadora o similar) y extraiga la base de madera.
• Coloque el aparato en un lugar adecuado.
Requerimientos relativos al lugar de instalación
A la hora de elegir el lugar de instalación del aparato, hay que tener en cuenta los
siguientes requerimientos;
– la temperatura ambiente no debe ser inferior a 10 °C (50 °F) ni superar
los 43 °C (110 °F);
– la temperatura de agua no debe ser inferior a 10 °C (50 °F) ni superar
los 32 °C (90 °F) (fig. 4 del principio de este manual);
– la presión del agua que se suministra no debe ser inferior a 0.1 MPa (1
bar) ni superar los 0.5 MPa (5 bar). Si la presión supera los 0,5 MPa,
debe instalarse un reductor de presión entre la acometida de agua y el
aparato (fig. 5);
– no debe haber fuentes de calor en el alrededor,
– el aparato no debe estar expuesto a la luz solar directa (fig. 6);
– el lugar debe estar libre de polvo, ya que el condensador de la unidad de
refrigeración puede obstruirse rápidamente (fig. 8);
– el ventilador de la unidad de refrigeración no debe estar cubierto (fig. 8),
– el aparato no debe instalarse en zonas bajas, ya que en caso de
posibles fugas el refrigerante caerá hacia abajo (fig. 15),
– no debe haber ningún combustible, materiales inflamables o explosivos
en un radio de 3 m y debe haber suficiente circulación de aire (fig. 19).
• Mantenga una distancia mínima de las paredes y objetos de 150 mm por atrás y
la parte posterior, así como de 50 mm por los laterales (fig. 3).
• Nivele el aparato (fig. 3). Si el aparato no está nivelado, su funcionalidad y
drenaje de agua pueden verse afectados.
Conexión del agua
1. Instale el aparato cerca de una toma de agua.
¡ATENCIÓN!
Conecte el aparato solo a una toma de agua potable. En caso contrario,
debe instalarse un purificador de agua.
2. La conexión de agua ha de ejecutarse antes que las conexiones eléctricas.
16 / 35 104523
Instalación y servicio
ES
3. Conecte la manguera de acometida de agua 3/4” suministrado a la conexión de
agua.
4. Conecte el otro extremo de esta manguera a la conexión de agua situada en la
parte trasera del aparato.
¡RECOMENDACIÓN!
Por razones prácticas y de seguridad, recomendamos la instalación de
una válvula de cierre, que no está incluida en el suministro (fig. 7):
1 Interruptor; 2. Toma; 3. Enchufe; 4. Conexión de agua; 5. Válvula de cierre;
6. Salida del agua del condensador: versión de refrigeración de agua;
7. Salida de agua del depósito; 8. Drenaje de agua a un sifón abierto.
Drenaje del agua
1. Conecte la manguera de drenaje suministrada al conector de drenaje ubicado
en la parte trasera del aparato.
2. Introduzca el otro extremo de la manguera de drenaje en el sifón abierto (fig. 7).
¡RECOMENDACIÓN!
Para garantizar un excelente drenaje, la manguera de drenaje debe tener
una inclinación de al menos el 3%, pero hay que asegurarse de que no se
enrede ni se doble.
Conexión a la electricidad
• Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
• Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
• Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
• La tolerancia máxima permitida con respecto a la diferencia de tensión es de ±
10% del valor nominal.
• El circuito eléctrico entre el aparato y la conexión de alimentación debe estar
provisto de un seccionador multipolar correspondiente (fig. 7) capaz de
garantizar una distancia de separación de los contactos que permita una
separación completa en condiciones de categoría de sobretensión III.
• Si el aparato de hielo viene del exterior en invierno y se instala en espacios
interiores, déjela durante unas horas para que se caliente a temperatura
ambiente antes de conectarla.
• Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, espere 1 hora para
que el refrigerante se estabilice.
104523 17 / 35
Instalación y servicio
ES
• Después de una falla de energía o al retirar el enchufe de la toma de corriente,
el aparato puede conectarse de nuevo a la fuente de alimentación una vez
transcurridos al menos 5 minutos.
•Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.•Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
5.2Manejo
Preparación del aparato para el uso
1. Retire todos los accesorios (manguera de suministro de agua, manguera de
descarga de agua, pala de hielo, documentos) de del depósito del aparato.
2. Antes de usar, limpie el aparato según las indicaciones descritas en el punto 6
“Limpieza”.
3. Seque por completo el aparato.
Indicaciones para el usuario
• Si el aparato se instala en zonas donde el agua potable tiene un alto contenido
de sal, siga las instrucciones para evitar posibles fallos de funcionamiento.
• Para evitar que el hielo adquiera un olor o sabor desagradables, nunca
almacene alimentos, botellas o cualquier otra cosa en el depósito.
• No deje la tapa del depósito abierta durante el funcionamiento habitual.
Puesta en funcionamiento
1. Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si las conexiones del agua y
de la electricidad están hechas correctamente.
2. Verifique si las ataduras, los pernos, los espárragos y las abrazaderas estén
bien apretados y no se hayan aflojado durante el transporte, con el fin de evitar
fugas de agua u otras averías durante el funcionamiento.
3. Abra el grifo de la conexión de agua y la válvula de cierre.
4. Conecte el aparato a una toma de corriente individual.
El aparato está ahora en modo Standby. El botón de control parpadea cada 30
segundos.
5. Para abandonar el modo Standby y encender el aparato, presione el botón de
control durante al menos 3 segundos (fig. 9) hasta que un pitido largo indique
que el aparato se está iniciando.
¡INDICACIONES!
Recomendamos que no se utilicen los cubitos de hielo de los primeros 5 ciclos
de producción para preparar bebidas o platos.
18 / 35 104523
Instalación y servicio
ES
Nunca cierre el suministro de agua mientras el aparato esté en funcionamiento,
no cubra ni obstruya las aberturas de entrada de aire.
La máquina de cubitos de hielo está equipada con una sonda de temperatura
ubicada en el depósito (fig. 14) que detiene la máquina y la producción de
cubitos de hielo cuando esta entra en contacto con el hielo almacenado en el
depósito.
Al extraer los cubitos de hielo, limpie el sensor de temperatura de
cualquier resto de hielo para que el proceso de producción de cubitos de
hielo (fig. 14) vuelva a iniciarse más rápidamente.
Ajuste de tamaño de los cubitos de hielo
El tamaño y el peso de los cubitos de hielo pueden cambiar con el tiempo debido a
los cambios en la temperatura ambiente.
Para ajustar el tamaño y el peso, siga estos pasos:
1. Pulse el botón de control (fig. 9) 3 veces en 2 segundos mientras el aparato
está encendido.
El botón de control se vuelve blanco o rojo.
2. Con el fin de aumentar el tamaño o el peso de los cubitos de hielo, pulse el
botón de control para que el color del LED rojo se vuelva más intenso.
3. Con el fin de reducir el tamaño o el peso de los cubitos de hielo, mantenga
pulsado el botón de control hasta que el color del LED se vuelva blanco.
Si no se pulsa el botón de control durante 5 segundos, el ajuste introducido se
guarda y el aparato abandona la fase de cambios.
Ajuste de la sonda en el depósito
Con el paso del tiempo, debido a cambios de la temperatura ambiente, el valor de
la sonda de temperatura ajustado en el depósito puede resultar insuficiente. Para
ajustar este valor, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el botón de control (fig. 9) 3 veces en 2 segundos.
El botón de control se vuelve blanco o rojo.
2. Para aumentar la temperatura ajustada, pulse el botón de control e intente
aumentar la intensidad del color LED rojo.
3. Para disminuir la temperatura, mantenga pulsado el botón de control hasta que
el color LED cambie a blanco.
104523 19 / 35
Instalación y servicio
ES
Indicador / alarma
ROJO
BLANCO
Alarma del ciclo de enfriamiento
demasiado largo
parpadea 1x
ON 3"
Alarma de la bomba de drenaje
(opcjonal)
parpadea 1x
parpadea 1x
Alarma de extensión de tiempo entre
dos ciclos de producción
parpadea 2x
ON 3"
Alarma de la sonda dañada en el
depóito
parpadea 3x
ON 3"
Reenviar / descargar datos HACCP:
actualización del software
parpadea 3x
parpadea 3x
Alarma de la sonda del condensador
dañada
parpadea 4x
ON 3"
Alarma de la sonda del evaporador
dañada
parpadea 5x
ON 3"
Alarma de la sonda de residuos
invertida - evaporador
parpadea 5x
parpadea 2x
Alarma de la limpieza del condensador
parpadea 7x
ON 3"
Fase de arranque
OFF
Lámpara 2 Hz
Producción de cubitos de hielo
OFF
ON
Descarga de hielo
OFF
ON
Depósito lleno
OFF
parpadea 10
segundos
Fase Standby
OFF
parpadea 30
segundos
Alarma del ciclo de limpieza
OFF
ON 3"
Alarma del ciclo de ozono (opcional)
OFF
ON 1"
Alarma de fallo eléctrico o falta de
alimentación eléctrica
OFF x 1“
ON 5"
Alarma temperatura alta del
condensador
ON
OFF
Si no se pulsa el botón de control durante 5 segundos, el ajuste introducido se
guarda y el aparato abandona la fase de cambios.
Indicadores estado de trabajo / estado de alarma
20 / 35 104523
Instalación y servicio
ES
Indicador / alarma
ROJO
BLANCO
Alarma de alta tensión
ON
OFF
Alarma de la fase de carga de gas
ON 1“
ON 1"
Alarma de falta de agua
ON 3“
parpadea 1x
Alarma de mantenimiento periódico
ON 3“
ON 3"
Alarma del sensor de capacidad
(opcional)
ON 3“
parpadea 3x
OFF: Indicador LED / color siempre encendido
ON: Indicador LED / color siempre apagado
Parpadeo: indicador LED / color encendido para 0,5 s y apagado durante 0,5 s
Fallos
¡ATENCIÓN!
En caso de funcionamiento incorrecto, el aparato debe desconectarse de
la red eléctrica y del suministro de agua. Póngase en contacto con un
centro de servicio técnico autorizado para encargar la revisión del aparato
y repararlo.
• Compruebe si el grifo de suministro de agua está abierto.
• Compruebe si el aparato está conectado a la red eléctrica: el enchufe está
insertado correctamente y el seccionador está conectado.
• Asegúrese de que no se produzcan vibraciones extrañas debido a tornillos
aflojados.
• En caso de que sea necesario realizar trabajos por pérdida de agua, apretar
tornillos, etc., siempre hay que desconectar primero el aparato y comprobar si la
fuga no se debe a la obstrucción de los desagües.
• Si el aparato produce muy poco hielo, asegúrese de que el condensador no
esté sucio o que no haya fugas del refrigerante.
• Compruebe el funcionamiento de la sonda del depósito: al colocar un cubito de
hielo en la sonda dentro del depósito, la máquina de cubitos de hielo debe
pararse en 1 minuto y reiniciarse automáticamente poco después de retirar el
cubito de hielo.
• Entre el verano y el invierno, la sonda del depósito puede ir variando la cantidad
máxima de cubitos de hielo. Para cambiar el ajuste de la sonda consulte el
capítulo “Ajuste de la sonda en el depósito”.
104523 21 / 35
Limpieza
ES
6 Limpieza
6.1Indicaciones de seguridad para la limpieza
• Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
• Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
• Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
• No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
6.2Limpieza
Limpieza por parte del usuario
1. Al final de la jornada, así como después de un largo período de inactividad, el
aparato debe limpiarse a fondo.
2. La carcasa debe limpiarse con un paño suave humedecido con un producto
para la limpieza de acero inoxidable sin cloro.
3. Limpie la cámara interior con una esponja o paño humedecido con agua tibia y
una pizca de bicarbonato de sodio.
4. Enjuague con agua limpia.
5. Seque con cuidado el compartimento interior.
22 / 35 104523
Limpieza
ES
Si el aparato no se utiliza durante mucho tiempo:
– apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica y de la conexión de
agua;
– retire los cubitos de hielo producidos del depósito;
– vacíe toda el agua;
– realice una limpieza a consciencia;
– deje la puerta del depósito ligeramente abierta.
Limpieza por parte del servicio técnico
Condensador
El condensador, ubicado detrás de la cubierta frontal del aparato (fig. 16), debe
limpiarse con regularidad para mantener el rendimiento y alargar la vida útil del
aparato.
Siga el procedimiento descrito a continuación:
– destornille los tornillos de fijación de la cubierta frontal,
– retire la cubierta frontal,
– limpie el condensador con un cepillo suave o una aspiradora,
– fije la cubierta frontal al aparato utilizando tornillos.
¡ ATENCIÓN!
No utilice cepillos ni objetos desafilados para limpiar el condensador.
Filtro de entrada de agua
El filtro de entrada de agua debe limpiarse regularmente según las siguientes
instrucciones:
– cierre la válvula de cierre de la entrada de agua;
– desenrosque la manguera de suministro de agua;
– con unos alicates, saque el filtro de entrada de agua de la toma de la
entrada de la electroválvula;
– limpie el filtro de entrada de agua bajo un chorro de agua;
– coloque el filtro de entrada de agua;
– fije la manguera de suministro de agua.
104523 23 / 35
Limpieza
ES
Al trabajar con el ácido cítrico (agua + ácido cítrico,
consulte la tabla a continuación), tome las precauciones
pertinentes utilizando guantes y gafas de protección.
Modelo
Cantidad de ácido cítrico (por
1 litro de agua)
B28 Plus
200 g.
B38 Plus
250 g
B46 Plus
350 g.
B70 Plus - B86 Plus
500 g.
Ciclo de limpieza y desinfección
Para evitar problemas causados por la dureza del agua y, por lo tanto, la formación
de impurezas en las piezas y componentes que entran en contacto con el agua, la
máquina de cubitos de hielo ha sido equipada con la función de "Self Cleaning".
Esta función elimina la cal y la suciedad del aparato gracias a la acción limpiadora
del ácido cítrico.
Para garantizar una limpieza adecuada de la máquina de hielo, recomendamos
realizar este ciclo de limpieza y desinfección al menos 3-4 veces al año
(dependiendo de la dureza del agua).
El ciclo de limpieza y desinfección han de realizarse de acuerdo con las siguientes
instrucciones:
1. Apague la máquina de cubitos de hielo.
2. Desconecte el aparato del suministro de agua (cierre la válvula de cierre).
3. Retire los cubitos de hielo del depósito.
4. Prepare una solución de agua y ácido cítrico en un recipiente adecuado. Tenga
presentes los datos cuantitativos para los diferentes modelos de la siguiente
tabla.
5. Disuelva la cantidad necesaria de ácido cítrico en polvo en 1 litro de agua tibia
(máx. 40 °C). Asegúrese de que el ácido cítrico se disuelva completamente.
6. Vierta la solución preparada de agua y ácido cítrico en la cámara del
evaporador del aparato (fig. 17).
7. Encienda el aparato con el botón de control (fig. 9).
8. Ponga el aparato en modo Standby (si aún no ha pasado a este modo)
manteniendo pulsado el botón de control durante más de 3 segundos.
9. En el modo Standby, mantenga pulsado el botón de control durante al menos 9
segundos para iniciar el ciclo de limpieza y desinfección.
24 / 35 104523
Limpieza
ES
Durante el ciclo de limpieza y desinfección el botón de control (blanco) parpadea de
la siguiente manera: apagado durante 1 segundo, luego encendido durante 3
segundos.
Una vez finalizado el ciclo de limpieza y desinfección, el aparato pasa al modo
Standby.
10. Retire el tapón de la cubeta de agua del evaporador y vacíe el agua (fig. 18). A
continuación, vuelva a colocar el tapón.
11. Vierta agua potable en la cubeta del evaporador hasta llenarla.
12. Repita el ciclo de limpieza y desinfección (esta vez sin añadir el ácido cítrico)
con el din de eliminar los residuos de la solución de agua con el ácido cítrico.
13. Apague el aparato.
14. Retire el tapón de la cámara del evaporador y vacíe la cubeta del evaporador
(fig. 18). Vuelva a colocar el tapón.
15. Abra el suministro de agua (abra la válvula de cierre).
16. Una vez finalizado el ciclo de limpieza y desinfección, aclare cuidadosamente el
depósito con agua limpia.
¡ ATENCIÓN!
Si el ciclo de limpieza y desinfección se inicia por accidente (pulsando el
botón durante más de 9 segundos), hay dos opciones para finalizar este
proceso:
1. después de aproximadamente 1 hora y 40 minutos: al mantener el
botón de control pulsado durante 3 segundos, el aparato vuelve al
modo Standby, al volver a pulsar el botón de funcionamiento
durante 3 segundos, se inicia el ciclo de producción;
2. después de 2 horas y 30 minutos, el aparato pasa automáticamente
al modo Standby y desde allí, al pulsarse el botón de control
durante 3 segundos, se puede iniciar el ciclo de producción.
104523 25 / 35
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
Alarma del ciclo de
enfriamiento
demasiado largo
Compruebe la ventilación del
condensador
Compruebe si se producen fugas
de refrigerante en el circuito de
refrigeración
Reducción del tamaño de los
cubitos de hielo
Alarma de cambio
del intervalo entre
dos ciclos de
producción
El intervalo de tiempo
entre dos ciclos de
producción ha cambiado
Compruebe la limpieza y la
ventilación del condensador
Compruebe el ventilador del
condensador
Compruebe si se producen fugas
de refrigerante en el circuito
Reducción del tamaño de los
cubitos de hielo
Alarma de falta de
agua
El aparato de detiene o
espera el siguiente
intento del arranque
automático
Compruebe el suministro de agua
Compruebe si hay fugas de agua
en el circuito de agua
Compruebe el funcionamiento de
la válvula de entrada de agua,
limpiarla si es necesario
7 Posibles fallos
Mögliche
¡ATENCIÓN!
La siguiente tabla describe las posibles causas y métodos de eliminar
fallos o errores que ocurren durante el uso del aparato. Solamente un
técnico frigorista cualificado es autorizado a subsanar estas averías.
Asegúrese de incluir el número de artículo, el nombre del modelo y el número de
serie. Estos datos se especifican en la placa de características del aparato.
26 / 35 104523
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
Alarma de la
sonda del nivel de
llenado
El aparato se detiene
Compruebe la conexión de la
sonda a la placa de circuito
impreso
Compruebe la integridad de la
sonda
Cambie la sonda dañada
Alarma de
mantenimiento
periódico
El aparato sigue
funcionando
Póngase en contacto con el
servicio técnico
(Restablezca la alarma
presionando el botón de control
durante 10 segundos)
Alarma
temperatura alta
del condensador
El aparato se detiene, el
ventilador del
condensador
permanece encendido
para reducir la
temperatura del
condensador
Compruebe la limpieza y la
ventilación del condensador
Compruebe el funcionamiento del
ventilador
Alarma de la sonda
del condensador
El aparato se detiene
Compruebe la conexión de la
sonda del condensador a la placa
de circuito impreso
Cambie la sonda dañada
Alarma de la sonda
del evaporador
El aparato se detiene
Compruebe la conexión de la
sonda del evaporador a la placa
de circuito impreso
Cambie la sonda dañada
Alarma de fallo
eléctrico o falta de
alimentación
eléctrica
El aparato se detiene
Compruebe las conexiones
eléctricas y el suministro de
energía eléctrica
Alarma de alta
tensión
El aparato se detiene, el
ventilador del
condensador
permanece encendido
para reducir la
temperatura del
condensador
Compruebe la limpieza y la
ventilación del condensador
Compruebe si el ventilador del
condensador se mueve
104523 27 / 35
Posibles fallos
ES
Alarma de la
avería
Estado del aparato
Eliminación
Alarma de la
bomba de drenaje
(si está disponible)
El desagüe está
atascado
Compruebe si no hay
obstrucciones en el conducto de
descarga
Bomba de descarga
dañada
Sustituya la bomba de descarga
Alarma del sensor
de capacidad (si
está disponible)
El aparato se detiene
Compruebe las conexiones
eléctricas
Sustituya el sensor
Alarma de la
limpieza del
condensador
El aparato sigue
funcionando
Limpie el filtro de aire y el
condensador
Alarma de la sonda
de residuos
invertida evaporador
El aparato se detiene
Compruebe el cableado de la
placa del sensor, sustituya la
placa del sensor si es necesario
28 / 35 104523
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
8 Recuperación
Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
Refrigerante
El propelente utilizado en el aparato es inflamable. Su eliminación debe efectuarse
de acuerdo con las normas nacionales.
104523 29 / 35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.