Bartscher GWTH1 Operating instructions [es]

0051 CN 4225
GWTH1 / 1052303
V1/0415
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode
d’emploi
Manuale di util
izzo
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja
obsługi
Gas-Wok-Tischherd
Seite 1 bis 24
Gas wok table cooker
from page 25 to 48
Cuisinière wok à gaz, modèle de table
de page 49 à page 72
Cucina a gas da tavolo wok
pagine da 73 a 96
D/A/CH
GB/UK
F/B/CH
I/CH
Cocina china de mesa
de la página 97 a la 120
Gas-wok-tafelkookplaat
blz. 121 t/m 144
Stołowa kuchenka gazowa wok
strony od 145 do 168
E
NL/B
PL
D/A/CH
DEUTSCH Original-Gebrauchsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheit ................................................................................................................... 2
1.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................... 2
1.2 Symbolerklärung ................................................................................................... 3
1.3 Gefahrenquellen .................................................................................................... 4
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................... 5
2. Allgemeines ............................................................................................................... 6
2.1 Haftung und Gewährleistung ................................................................................. 6
2.2 Urheberschutz ....................................................................................................... 6
2.3 Konformitätserklärung ........................................................................................... 6
3. Transport, Verpackung und Lagerung .................................................................... 7
3.1 Transportinspektion ............................................................................................... 7
3.2 Verpackung ........................................................................................................... 7
3.3 Lagerung ............................................................................................................... 7
4. Technische Daten...................................................................................................... 8
4.1 Technische Angaben ............................................................................................. 8
4.2 Baugruppenübersicht ............................................................................................ 9
4.3 Typenschild/Hinweisschilder ............................................................................... 10
5. Installation und Bedienung .................................................................................... 12
5.1 Anweisungen für den Installateur ....................................................................... 12
5.1.1 Vorbereitung des Gas-Wok-Tischherdes................................................. 13
5.1.2 Aufstellung ............................................................................................... 13
5.1.3 Gasanschluss .......................................................................................... 14
5.2 Anweisungen für den Benutzer .......................................................................... 21
5.2.1 Sicherheitshinweise ................................................................................. 21
5.2.2 Inbetriebnahme ....................................................................................... 22
6. Reinigung und Wartung .......................................................................................... 22
7. Mögliche Funktionsstörungen ............................................................................... 23
8. Entsorgung .............................................................................................................. 24
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 1 -
Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk.
Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Die Gebrauchsanleitung ist Produktbestandteil und in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.
1. Sicherheit
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß oder nicht bestimmungs­gemäß verwendet wird.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Gebrauchsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten.
1.1 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es in Betrieb nehmen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden. Versuchen
Sie niemals selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung.
- 2 -
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind.
Vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten, sowie bei längeren Nutzungspausen das Gerät von der Gasversorgung trennen (Hauptgashahn zudrehen).
1.2 Symbolerklärung
Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Gebrauchsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen
VORSICHT!
Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen, die zu leichten Verletzungen führen oder Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben können.
Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Anweisungen befolgen
HINWEIS!
Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
- 3 -
1.3 Gefahrenquellen
GEFAHR!
Um eine Gefährdung durch GAS zu vermeiden beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt
oder zu Boden gefallen ist.
Die unsachgemäße Installation, Wartung, Reinigung oder Änderungen am Gerät
können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen und das Gerät beschädigen.
Für die sichere Bedienung des Gerätes muss das Bedienpersonal regelmäßig
technisch geschult werden.
Versuchen Sie NIEMALS, das Gerät zu zerlegen oder zu reparieren. Diese Arbeiten
dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Gasinstallateur unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile
außerhalb der Reichweite von Kindern.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Während des Zündvorgangs NICHT über die Kochstellen beugen. Hohe Flammen
aus diesem Bereich können zu schweren Verbrennungen führen.
Berühren Sie NIEMALS die heißen Oberflächen der Gasbrenner während
des Betriebes und auch unmittelbar nach dem Betrieb. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Auf dem Wokringaufsatz KEINE TÖPFE MIT FLACHEM BODEN BENUTZEN.
Bei voller Brennleistung gelangen die Flammen, mit oder ohne Wok, seitlich nach oben bzw. über den Wokringaufsatz hinaus. Dies kann zu schweren Verbrennungen führen.
- 4 -
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr!
Zur Vermeidung der Gefahr beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn Fette und Öle am Kochen sind,
sie könnten einen Brand auslösen.
Stellen Sie keine leichtenzündlichen Gegenstände in der Nähe des Gerätes auf. Eine Flamme oder ein Brand darf NIEMALS mit Wasser gelöscht werden, den
Gas-Absperrhahn zudrehen und die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke ersticken.
Die Brenner bzw. Einschübe darunter oder die Lüftungsöffnungen an den Seiten-
wänden NICHT mit Alu- oder Silberfolie oder ähnlichen Materialien abdecken. Dies kann zu einer unzureichenden Luftzirkulation und Gasverbrennung führen und durch Überhitzung einen Brand verursachen.
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur von qualifiziertem Personal in Küchenbetrieben bedient werden!
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet.
Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen.
Der Gas-Wok-Tischherd wurde fur die Zubereitung von westlichen und orientalischen Gerichten mittels Sautieren, Kurzbraten, Braten und Kochen entwickelt und ist ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt.
- Das Gerät NICHT zum Erhitzen von Produkten verwenden, die keine Lebensmittel sind.
VORSICHT!
Jede von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweichende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
- 5 -
2. Allgemeines
2.1 Haftung und Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt.
Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
VORSICHT!
Diese Gebrauchsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Störungen bei:
- Nichtbeachtung der Anweisungen zur Bedienung und Reinigung;
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung;
- technischen Änderungen durch den Benutzer;
- Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchs­eigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
2.2 Urheberschutz
Die Gebrauchsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten.
HINWEIS!
Die grafischen Darstellungen in dieser Anleitung können unter Umständen leicht von der tatsächlichen Ausführung des Gerätes abweichen.
2.3 Konformitätserklärung
- 6 -
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.
3. Transport, Verpackung und Lagerung
3.1 Transportinspektion
Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten.
Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
3.2 Verpackung
Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benötigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äußere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät.
HINWEIS!
Falls Sie die Verpackung entsorgen möchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialien dem Recycling zu.
3.3 Lagerung
Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren.
Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Medien aussetzen.
- Vor Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
- Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.
- 7 -
A -
Knebel für Kochstelle
4. Technische Daten
4.1 Technische Angaben
Bezeichnung
Art.-Nr.: Material: CHS 18/10 Anzahl der Brenner/ Leistung 1/ à 11,5 kW Gasanschluss: R 3/4"
Gasdruckanschluss: Nennwärmebelastung: Erdgas : 13 kW, LPG : 11,5 kW
Abmessungen: B 400 x T 600 x H 415 mm Kochstelle ohne Wokringaufsatz: für Töpfe ab Ø 200 mm Gewicht: 25,4 kg Zubehör: 1 abnehmbarer Wokringaufsatz, Ø 290 mm innen
Technische Änderungen vorbehalten!
Aufstellmaße
Gas-Wok-Tischherd GWTH1
1052303
G 30/G 31 : 28 – 30/37 mbar G 30/G 31 : 50 mbar
G 20 : 20 mbar G 25 : 25 mbar
- 8 -
G - Gasanschluss
Abb. 1
4.2 Baugruppenübersicht
Brenner
Abb. 2
Fettauffangschale
Wokringaufsatz
Knebel für Kochstelle
Stellfüße Gehäuse
- 9 -
Eigenschaften der Gas-Wokherde
Hochleistungs-Brenner à 11,5 kW, manuelle Zündung
Brenner ohne Werkzeug herausnehmbar
Brenner thermoelektrisch gesichert
Fettauffangschalen unter den Brennermulden
Eingestellt auf Flüssiggas, Erdgasdüsen sind beigelegt
4.3 Typenschild/Hinweisschilder
Abb. 3
Das Typenschild gibt Auskunft uber die aktuelle Gaseinstellung und Nenndaten des Gas-Wokherdes.
1052303 / GWTH1
- 10 -
Abb. 4
Das Hinweisschild enthält Warnhinweise in Sprachen der Bestimmungsländer.
Dieses Gerät muss nach geltenden Vorschriften angeschlossen und darf
DE GB FR IT ES
NL
PL
Abb. 5
Das Typenschild auf der Geräteverpackung enthält Warnhinweise und die aktuelle Einstellung des Gerätes (Beispielabbildung unten)
nur in einem gut belüfteten Raum betrieben werden. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
This device must be connected according to the valid regulations, and must be operated in properly ventilated room only. Before starting the device read the operation and maintenance manual.
Ce dispositif doit être connecté conformément à la réglementation en vigueur et ne peut être utilisé que dans un endroit bien ventilé. Veuillez lire les instructions d'utilisation et d'entretien avant la mise en service de l'appareil.
La presente apparecchiatura dovrà essere collegata in conformità con le norme vigenti e potrà essere utilizzata unicamente in ambienti ben ventilati. Prima dell'avvio, rispettare le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
El presente dispositivo debe conectarse conforme a la normativa vigente y puede utilizarse solo en una estancia bien ventilada. Antes de poner en marcha el dispositivo, se deben observar las instrucciones de uso y mantenimiento.
Het apparaat moet worden aangesloten in overeenstemming met de geldende voorschriften en mag uitsluitend worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte. Houdt u aan de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Niniejsze urządzenie musi być podłączone zgodnie z obowiązującymi przepi­sami i może być używane wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy przestrzegać instrukcji użytkowania i konserwacji.
II2H3+
G20; 2H; 20 mbar G30/31; 3+; 28-30/37 mbar
GB
This appliance must be installed according to the regulations in force and used only in o well aired place. Consult the instuctions before installing and using this appliance. This package must be disposed according to the regulations in force.
- 11 -
5. Installation und Bedienung
5.1 Anweisungen für den Installateur
VORSICHT!
Alle Installations-, Anschluss- und Wartungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Gasinstallateur gemäß den geltenden internationalen, nationalen und lokalen Vorschriften des Installationslandes vorgenommen werden.
Entfernen Sie die äußere Verpackung (Holzkasten und / oder Karton) und entsorgen Sie diese entsprechend den geltenden Bestimmungen des Installationslandes.
1. Das Gerät wird mit Gas betrieben. Gaseinrichtungen sollten gemäß folgenden Vorgaben installiert werden:
a lokalen Bestimmungen und internationalen Normen; b lokalen Empfehlungen, wie Baunormen und Empfehlungen fur den Umgang
mit Verbrennungsanlagen; c Anweisungen und Vorschriften der Gas-und Stromversorgungsunternehmen; d Vorschriften hinsichtlich Unfallverhütungsmasnahmen.
2. Sicherstellen, dass die Gasversorgung zum Betreiben des Gerätes ausreichend ist.
3. Gerät unter Verwendung ordnungsgemäßer Gasfilter installieren.
4. Gerät vor dem Testbetrieb in einen gut belüfteten Raum stellen und alle brennbaren Stoffe aus seiner Umgebung entfernen.
5. Vor Inbetriebnahme eine Dichtheitsprüfung unter Verwendung von Seifenlauge durchführen. Die Seifenlauge auf Verschraubungen und Rohranschlüsse verteilen. Undichtigkeiten machen sich durch das Austreten von Blasen an Verschraubungen und Rohranschlüssen bemerkbar. Eine andere Möglichkeit besteht darin, den Gaszähler zu beobachten. Keine Bewegung auf dem Gaszähler weist darauf hin, dass kein Gas austritt. Zur Überprüfung von Undichtigkeiten der Gasleitungen
keine offene Flamme verwenden!
6. Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes die Gaszufuhr an einer sicheren Stelle unterbrechen.
- 12 -
5.1.1 Vorbereitung des Gas-Wok-Tischherdes
Montieren Sie die mitgelieferten Stellfüße am Gas-Wok-Tischherd 1052303.
Nehmen Sie die Nievelierung des Gerätes mit Hilfe einer Wasserwaage vor,
indem Sie die Stellfüße ein- oder ausdrehen.
5.1.2 Aufstellung
Das Gerät NICHT in einer toxischen oder explosionsgefährdeten Umgebung aufstellen.
Das Gerät NICHT in der Nahe brennbarer Stoffe wie Benzin, Fett, Kleidung, Flüssiggas, Papier etc. aufstellen.
Das Gerät NICHT in nassen oder feuchten Räumen/Gegebenheiten aufstellen, wie etwa im Regen oder in der Nähe von austretendem Wasser etc.
Die Installation muss von autorisiertem Personal vorgenommen werden. Installieren Sie das Gerät in Ubereinstimmung mit den landesspezifischen Sicherheitsnormen fur gasbetriebene Anlagen.
Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum mit fest installierten Lüftungs­leitungen auf, um eine ausreichende Lufterneuerung und einen gesunden Arbeits­platz zu gewährleisten. Falls der Gas-Wokherd nicht an einen Abzug angeschlossen ist, stellen Sie ihn zum Abführen verbrannter Gase und Kochdünste unter einer leistungsstarken Haube auf.
Dies gilt unter Einhaltung der landesspezifischen Vorschriften fur folgende Bauarten:
- A1: Gerät ohne Lüfter oder Anschluss an einen Abzug oder sonstige Vorrichtung
zum Abführen von Verbrennungsprodukten aus dem Raum. Verbrennungsluft und verbrannte Gase vermischen sich im gleichen Raum.
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände um oder unter dem Gas-Wokherd die zur Verbrennung erforderliche Luftmenge einschränken.
Entfernen Sie alle brennbaren Materialien aus der Umgebung des Gas-Wokherdes.
Bei einem freistehenden Gerät mindestens 20 cm Abstand zu Seitenwänden und
10 cm zur Rückwand einhalten. Dies gilt insbesondere dann, wenn das Gerät nahe an der Wand steht, die nicht mit feuerfesten Materialien verkleidet ist.
Stellen Sie das Gerät separat oder neben einem anderen Gerät aus der Gerätereihe auf.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene, stabile und waagrechte Flache in der Nähe eines Gasanschlusses auf.
Vor dem Einschalten des Gerätes den Schutzfilm entfernen. Alle Klebefolienreste mit Hilfe eines geeigneten Lösungsmittels entfernen.
- 13 -
Verpackungsmaterial nach landesspezifischen gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
VORSICHT!
Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.
5.1.3 Gasanschluss
Anschluss an die Gasversorgung
Prüfen Sie vor der Installation des Gas-Wokherdes und dessen Anschluss an die Gasversorgung sorgfältig den festen Teil der Gasanlage, die den staatlichen Bauvorschriften entsprechen sollte.
Prüfen Sie die Querschnitte der Rohre, um eine ausreichende Versorgung fur alle gasbeheizten Geräte zu gewährleisten. Um einen ubermäßigen Druckabfall zu vermeiden, das Gerät unter ähnlichen Bedingungen installieren.
Die Leitungen müssen Stahlrohre (mit Hartgussanschlüssen bzw. verzinkten Stahlanschlüssen oder Verbindungen durch Autogenschweißen) oder aber Kupferrohre (mit mechanischen Verbindungen und Kupplungen ohne Dichtungen, Kitte oder Lötverbindungen) sein.
Prüfen Sie, ob die Gasflasche (falls vorhanden) ordnungsgemäß aufgestellt und geschützt ist und an einem trockenen Platz steht.
Vergewissern Sie sich, dass die Gasleitungen leicht uberprüft werden können. Falls die Leitungen in Boden und Wand verlegt wurden, vergewissern Sie sich, dass die Arbeit sachgemäß vorgenommen wurde und Referenzpunkte bestehen, die das Auffinden der Leitungen ermöglichen.
Vergewissern Sie sich vor der Installation des Gas-Wokherdes, dass das Gerät fur Gas und Druck vor Ort eingestellt ist (siehe Typenschilder auf dem Gerät und Verpackung). Sollten die Voreinstellungen nicht übereinstimmen, muss das Gerät auf eine andere Gasart umgerüstet werden (Abschnitt „Umstellung auf eine andere Gasart / erforderliche Einstellungen“).
Schließen Sie den Gas-Wokherd mit Hilfe von starren Anschlüssen oder flexiblen Stahlrohren, deren Querschnitt fur die entsprechende Nennleistung und Länge geeignet ist, an die Gaszufuhr an.
Vergewissern Sie sich, dass die flexiblen Rohre nicht an oder in der Nähe von heißen Flächen verlaufen, nicht unter Druck bzw. Zugdruck stehen und nicht mit scharfen Kanten oder sonstigen Objekten in Berührung kommen, die die Leitung beschädigen könnten.
Ein typgeprüfter Gas-Absperrhahn muss an einer leicht zugänglichen Stelle zwischen Gasversorgung und Gerät installiert werden, damit bei Bedarf die Gaszufuhr jederzeit unterbrochen werden kann.
Nehmen Sie nach der Installation des Gas-Wokherdes mit Hilfe von Lecksuchspray oder nichtkorrosiven Schäumen eine Druckprüfung der gesamten Gasleitungen vor.
- 14 -
Überprüfen von Gasdruck und Nennwärmebelastung (Abb. 6)
Bei der ersten Installation muss ein Gasinstallateur die Nennwärmebelastung des Gerätes prüfen sowie die Wartung und bei Bedarf die Umrüstung auf eine andere Gasart vornehmen.
Versuchen Sie NICHT, die vom Hersteller angegebene Leistung oder Nennwärme des Gerätes zu steigern.
Kontrollieren Sie die Wärmebelastung mit Hilfe von Gaszähler und Stoppuhr. Messen Sie die genaue Gasflussmenge pro Zeiteinheit, die das Gerät bei maximaler Leistung verbraucht.
Vergleichen Sie den Messwert mit den Verbrauchsdaten im Abschnitt
4.2 „Technische Angaben“. Eine Abweichung von ± 5 % ist zulässig.
Wenn sich bei der Messung größere Abweichungen ergeben, prüfen Sie genauestens den Durchmesser und Qualität der eingebauten Düsen sowie den Hauptgasdruck. Wenn Sie den Hauptgasdruck mit Hilfe eines Flüssigkeitsmanometers (z. B. U-Mano­meter mit Mindestskalierung 0,1 mbar) bei eingeschaltetem Gerät messen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Den Schlauch „E“ des Manometers „M“ nach Abschrauben der Kappe an den Druckeinlass „C“ anschließen.
Den Anschlussdruck messen: Falls der Messwert außerhalb der in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Werte liegt, kann das Gerät nicht richtig funktionieren. Benachrichtigen Sie in diesem Fall das Gasversorgungs­unternehmen, um das Versorgungsdruckproblem ausfindig zu machen.
Bauen Sie falls erforderlich einen Druckregler ein.
Nach Messen des Anschlussdrucks den Schlauch „E“ abnehmen und den
Schraubdeckel des Druckeinlasses „C“ wieder festdrehen.
Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
Abb. 6
C = Druckeinlass D = Gasleitung E = Schlauch G = Eingangsgasanschluss M = Manometer R = Gashahn
- 15 -
II
2H3B/P
II
2H3B/P
Tschechische
II
2H3B/P
Tabelle 1
: Eingangsdruck der Gasversorgung
Gas-Typ
Eingangsdruck (mbar)
Normal Mindestwert Höchstwert
Erdgas G20 20 18 25 Flüssiggas G 30/G 31 50 42,5 57,5
Tabelle 2: Verwendung der Gaskategorien, Gasdruckwerte in den Bestimmungsländern
VORSICHT!
Das Gerät funktioniert nur dann ordnungsgemäß‚ wenn der Druck in der Gasleitung innerhalb der Werte liegt‚ die für verschiedene Gastypen in der folgenden Tabelle angegeben sind.
Bestimmungsland
Kategorien
Gastyp
Gasdruck (mbar)
AT Österreich BE Belgien BG Bulgarien
CH Schweiz
CY Zypern
CZ
Republik
DE Deutschland DK Dänemark EE Estland ES Spanien FI Finland FR Frankreich GB Großbritannien
GR Griechenland HR Kroatien
HU Ungarn
- 16 -
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3B/P 2H3+
II
2H3+
II II
2H3+
II
2ELL3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3+ 2H3+
II II
2H3B/P
I
3B/P
G20 - G30/G31 20 - 50/50
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G20 - G25 - G30/G31 20 - 20 - 50/50
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
II
2H3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
Bestimmungsland
Kategorien
Gastyp
Gasdruck (mbar)
IE Irland IS Island IT Italien
LT Litauen LU Luxemburg
LV Lettland MT Malta NL Niederlande NO Norwegen PL Polen PT Portugal
RO Rumänien
SE Schweden SI Slowenien
SK Slowakei
TR Türkei
II
2H3+
I
3B/P
II
2H3+ 2H3+
II I
2E
II
2H3B/P
I
3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P
II
2E
II
2H3+ 2H3B/P
II
2E3B/P
II II
2H3B/P 2H3+
II
2H3+
II
2H3+
II
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G30/G31 30/30
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
20 - 28-30/37
20 - 30/30
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30 G25 - G30/G31 25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G25 - G30/G31
20 - 30/30 20 - 30/30
25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
Bei Abweichungen von den angegebenen Werten ist nicht für eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes und die korrekte Inbetriebnahme garantiert. Die Gasversorgung vom Installateur kontrollieren lassen (Gasleitung‚ Ventile und eventuelle Druckminder­ventile prüfen), ggf. Rücksprache mit dem Gaswerk halten.
Umstellung auf eine andere Gasart / erforderliche Einstellungen
Das Gerät ist für den Betrieb mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart (Flüssiggas) abgenommen und vorgerüstet.
Wenn die Voreinstellungen des Gerätes nicht dem am Aufstellort vorhandenen Gas-Typen entsprechen, müssen sie entsprechend geändert werden. Für die Umrüstung des Gerätes auf Erdgas sind spezielle Düsen (im Lieferumfang enthalten) und Einstellungen erforderlich.
- 17 -
Diese Umrüstung darf nur durch einen qualifizierten Gasinstallateur unter Beachtung der technischen Daten durch Austausch der Hauptbrennerdüse und einstellung der Zündbrennerdüse erfolgen.
Austausch der Hauptbrennerdüse (Abb. 7)
a) Nehmen Sie den Brennerring (1) ab. b) entfernen Sie die Befestigungsschraube (2),
die den Brenner hält und von unten erreicht werden kann;
c) nehmen Sie die komplette Luftmischkammer (3)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab;
d) lösen Sie die Hauptbrennerdüse vom
Düsenhalter (4) und ersetzen diese durch eine Düse, die für die entsprechende Gasart geeignet ist (Angaben zu den Düsen der Tabelle 3
„Brenner- und Düseneigenschaften“
entnehmen);
Abb. 7
Tabelle 3: Brenner- und Düseneigenschaften
Nenn-
leistung
11,5 kW
Gas-
Typ
G30/
G31
Druck
(mbar)
Haupt-
brenner-
düse
Ø (mm)
28-
30/37
1,80 0,20 12 offen Ø 0,95
50/50 1,60 0,20 12 offen Ø 0,85
e) Setzen sie die abgebauten Teile in
umgekehrten Reihenfolge wieder ein.
Zünd-
brenner-
düse
Primärluft
Kammer
H (mm)
Sekundärluft-
Kammer
Ø (mm)
G20 20 3,05 einstellbar 5 geschlossen einstellbar
13 kW
G25
20 3,30 einstellbar 5 geschlossen einstellbar 25 3,15 einstellbar 5 geschlossen einstellbar
Leistung bei
Kleineinstellung
3.00 kW
Gasverbrauch
G30 0.907 kg/h G31 0.893 kg/h G20 1.376 m3/h G20 1.376 m3/h G25 1.600 m3/h
By-Pass
Düse
- 18 -
kammer
Primärlufteinstellung (Abb. 8)
Die Primärluft ist ab Werk fest eingestellt und versiegelt und entspricht den Vorschriften des Bestimmungslandes und dem Gastypen. Die Einstellungsdaten sind auf der Verpackung und auf dem Typenschild angegeben. Ist eine Umrüstung erforderlich, muss die Primärlufteinstellung gemäß der Tabelle 3 „Brenner- und
Düseneigenschaften“ auf Seite 18 erfolgen: Abb. 8
By-pass Düse
Düsenbrenner
Zündbrenner
Zündbrennerdüse
Sekundärluft-
Befestigungsschraube
Primärluft­kammer
- 19 -
Einstellung der Zündflamme (Abb. 9)
Stellen Sie die Zündflamme nach Umrüstung auf Erdgas ein. Befolgen Sie die unten aufgeführten Anweisungen:
a) zünden Sie den Gasbrenner gemäß Abschnitt
5.2.2 "Inbetriebnahme";
b) entfernen Sie mit Hilfe eines 11-er Maulschlüssels
die Verschlussschraube (10) mit der Unterleg­scheibe (11);
c) um die Zündflammendüse (C) einzustellen, drehen
Sie diese mit Hilfe eines kleinen Schlitzschrauben­drehers im Uhrzeigersinn, um die Gaszufuhr zu
Abb. 9
reduzieren. Ansonsten gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Gasmenge zu erhöhen.
d) wenn das Gerät mit Flüssiggas betrieben wird, drehen Sie die Zündflammendüse (C)
im Uhrzeigersinn;
e) nachdem Sie die Zündflamme eingestellt haben, bringen Sie die Verschluss-
schraube (10) mit der Unterlegscheibe (11) wieder an;
f) prüfen Sie das Luftgemisch nach den Angaben der Tabelle 3 „Brenner- und
Düseneigenschaften“ auf Seite 18.
VORSICHT!
Nach der Umstellung auf eine andere Gasart muss mit entsprechendem Spray
oder Seifenwasser nach Leckagen gesucht werden (auf keinen Fall offene Flammen verwenden!).
Nach sämtlichen Ersetzungs- oder Einstellarbeiten am Gerät müssen alle
betroffenen Teile wieder korrekt montiert werden, damit das Gerät erneut betriebsbereit ist.
Anschließend das alte Typenschild durch ein neues, im Lieferumfang
enthaltenes Typenschild mit geänderten Angaben und Hinweis auf den neuen Gastyp ersetzen.
- 20 -
5.2 Anweisungen für den Benutzer
VORSICHT!
Lesen Sie die folgende Gebrauchsanleitung sorgfältig, da sie Hinweise zur Sicherheit und zum Gebrauch des Gerätes liefert. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für einen späteren Gebrauch auf.
Eine falsche Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung sowie etwaige Veränderungen und Modifizierungen können zu Fehlfunktionen, Beschädigungen und Verletzungen führen.
5.2.1 Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Das Gerät ist für den professionellen Gebrauch bestimmt und darf nur von Fachpersonal in Küchenbetrieben bedient werden.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes, dass es in einwandfreiem Zustand ist und in einem gut gelüfteten Raum steht. Die nachfolgenden Vorsichts­maßnahmen müssen immer strikt eingehalten werden:
1. Überprüfen Sie, ob die elektrische Haube in gutem Zustand ist und vergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände um oder unter dem Gerät die zur Verbrennung erforderliche Luftmenge einschränken.
2. Bei einer dauerhaften Störung das Gerät nicht benutzen und einen Gasinstallateur hinzuziehen.
3. Der Benutzer ist nur fur die tägliche Routinereinigung zuständig, um das Gerät in gutem Zustand zu erhalten.
4. Alle Arbeiten im Zusammenhang mit Installation und Wartung müssen gemäß den gültigen Vorschriften von einem qualifizierten Gasinstallateur durchgeführt werden.
5. Benutzen Sie den Gas-Wokherd ausschließlich zur Zubereitung von Lebens-
mitteln: Kurzbraten, Sautieren, Braten, Kochen. Verwenden Sie das Gerät NICHT fur andere Zwecke. Jegliche anderweitige Nutzung ist als ungeeignet und
gefährlich zu betrachten.
6. Benutzen Sie auf dem Wokringaufsatz keine Töpfe mit flachem Boden. Bei voller Brennleistung gelangen die Flammen (mit oder ohne Wok) seitlich nach oben bzw. über den Wokringaufsatz hinaus. Dies kann zu schweren Brandverletzungen führen.
7. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
8. Um verbleibendes Industrieöl/Schmiermittel zu entfernen, den Gas-Wokherd vor seiner ersten Inbetriebnahme gründlich reinigen.
9. Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, drehen Sie die Knebel aller Kochstellen auf die Ausschaltposition (
) und schließen Sie den Gas-Absperrhahn der Gasleitung.
- 21 -
5.2.2 Inbetriebnahme
Knebel für Kochstelle
Ein- und Ausschalten des Gas-Wokherdes
- Einschalten des Brenners
Abb. 10
a. Öffnen Sie den Gas-Absperrhahn, um die Gaszufuhr zu starten. b. Den Knebel auf die Zündposition drehen, drücken und gedrückt halten,
dann mit einem Zündstab die Flamme entzünden. Den Knebel so lange halten bis die Flamme stabil brennt, dann diesen loslassen und anschließend die
gewünschte Flammenstärke (groß) oder (klein) einstellen.
- Ausschalten des Brenners a. Zum Löschen der Zündflammen alle Knebel in die Ausschaltposition (●) bringen.
b. Schließen Sie den Gas-Absperrhahn.
6. Reinigung und Wartung
VORSICHT!
Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen!
Reinigung
o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um seine Betriebsbereitschaft zu erhalten und
seine Lebensdauer zu verlängern.
o Gehen Sie bei der regelmäßigen Reinigung wie folgt vor und achten Sie auf die
Warnhinweise: o Vergewissern Sie sich, dass der Gas-Absperrhahn der Gaszufuhr zugedreht ist
und die Knebel aller Kochstellen auf Ausschaltposition () sind.
o Lassen Sie das Gerät abkühlen.
- 22 -
o Reinigen Sie die Stahlteile täglich mit warmer Seifenlauge, spülen mit klarem
Wasser nach und trocknen Sie diese gründlich ab. Achten Sie darauf, dass das Reinigungs-mittel kein Chlor (Bleiche, Salzsäure etc.) enthält, und verwenden Sie keine Stahlwolle, -bürsten oder Spatel, von denen Eisenpartikel zurückbleiben könnten. Diese Materialien könnten oxidieren und Rost auf dem Gerät hinterlassen.
o Reinigen Sie die Brenner mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. o Prüfen Sie, ob die Öffnungen der Brenner verstopft sind. Verwenden Sie falls
erforderlich, ein Stahlwollkissen, um Ablagerungen zu entfernen, ohne dabei jedoch Teile der Zündeinheit zu beschädigen.
o KEINE sauren Lebensmittel wie Essig, Salz, Zitrone etc. auf die Edelstahlteile
bringen, weil diese dadurch beschädigt werden könnten.
o Setzen Sie zum Trocknen und Polieren der Oberfläche nach der Reinigung ein
weiches, trockenes Tuch ein.
o Wenn das Gerät uber längere Zeit nicht benutzt wird, die Stahlteile leicht mit
einem feuchten Tuch abwischen und mit Vaselineöl einreiben. Hüllen Sie das Gerät danach in eine Schutzfolie und stellen es in einen gut belüfteten Raum.
Wartung
o Überprufen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen. Kontaktieren Sie Ihren
Händler, damit er Sie bei Reparaturen unterstützt und in regelmäßigen Zeitintervallen (mindestens einmal jährlich) eine Wartung durchführt.
o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Händler oder an unseren
Kundendienst. Beachten Sie zuvor die Hinweise zur Fehlersuche im Abschnitt 7.
7. Mögliche Funktionsstörungen
Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren, überprüfen Sie die in der unten stehenden Tabelle mögliche Störungen des Gerätes.
Störung Ursache Behebung
Zündflamme zündet nicht
Brennerflamme gelb
Gasrohr zum Zündbrenner verstopft
Zündbrenner verstopft
Zündkopf verstopft
Zünddüse verstopft
Luftregulierung erforderlich
Brenner ist verschmutzt
Prüfen und beheben
Prüfen und beheben
Mit feiner Stahlburste
reinigen
Prüfen und ersetzen
Prüfen und beheben
Prüfen und mit Bürste
reinigen
- 23 -
Störung Ursache Behebung
Brenner zündet nicht
Zündflamme bleibt nicht an
Die oben angegebenen Problemfälle sind zur Orientierung und beispielhaft zu verstehen. Sollten diese oder ähnliche Probleme auftreten, stellen Sie sofort den Gebrauch des Gerätes bis zur vollständigen Beseitigung der Störungen ein. Kontaktieren Sie den Kundendienst oder den Händler. Halten Sie die Artikel-Nr. und die Serien-Nr. Ihres Gerätes bereit, diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Rückseite des Gerätes.
Gas-Absperrhahn beschädigt Prüfen und ersetzen
Thermoelement ist
verschmutzt
Thermoelement erzeugt keine Spannung (mV)
Thermoelement lose
Magnet des Thermoelements
ist beschädigt
Prüfen und mit feiner Stahlbürste reinigen
Prüfen und beheben
Prüfen und beheben
Prüfen und ersetzen
8. Entsorgung
Das ausgediente Gerät sollte am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen und örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Nehmen Sie hierzu Kontakt zu einer auf Entsorgung spezialisierten Firma auf oder setzen Sie sich mit der Entsorgungsabteilung Ihrer Kommune in Verbindung.
VORSICHT!
Damit der Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren ausgeschlossen sind, machen Sie Ihr Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar und bringen das Gerät zu den ensprechenden örtlichen Annahmestellen.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 24 -
(14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
GB/UK
ENGLISH Translation of the original instruction manual
Table of contents
1.Safety ........................................................................................................................ 26
1.1 Safety instructions ............................................................................................... 26
1.2 Key to symbols .................................................................................................... 27
1.3 Hazard sources ................................................................................................... 28
1.4 Intended use ....................................................................................................... 29
2. General information ................................................................................................ 30
2.1 Liability and Warrantees ...................................................................................... 30
2.2 Copyright protection ............................................................................................ 30
2.3 Declaration of conformity ..................................................................................... 30
3. Transport, packaging and storage......................................................................... 31
3.1 Delivery check ..................................................................................................... 31
3.2 Packaging ........................................................................................................... 31
3.3 Storage ................................................................................................................ 31
4. Technical data ......................................................................................................... 32
4.1 Technical specification ........................................................................................ 32
4.2 Overview of parts ................................................................................................ 33
4.3 Rating/information plate ...................................................................................... 34
5. Installation and operation ....................................................................................... 36
5.1 Instructions for the installer ................................................................................ 36
5.1.1 Preparation of the gas wok table cooker ................................................. 37
5.1.2 Installation ............................................................................................... 37
5.1.3 Gas connection ....................................................................................... 38
5.2 Instructions for the user ..................................................................................... 45
5.2.1 Safety instructions ................................................................................... 45
5.2.2 First start-up ............................................................................................ 46
6. Cleaning and maintenance ..................................................................................... 46
7. Possible failures ...................................................................................................... 47
8. Removing of waste material ................................................................................... 48
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 25 -
Read these instructions before using and keep them available at all times!
This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide.
Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
In addition to the information given here, you should comply with any local Health and safety Controls and generally applicable safety regulations.
The instruction manual forms part of the product and should be kept near the device and easily accessible for anyone carrying out the installation, servicing, maintenance or cleaning.
1.Safety
This device is designed in accordance with the presently applicable technological standards. However, the device can pose a danger if handled improperly and inappropriately.
All persons using the device must follow the recommendations and instructions in this instruction manual.
1.1 Safety instructions
This device may only be operated in technically proper and safe condition.
The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or
mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
Children should be observed to ensure that they are not playing with the device.
Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should
carry out repairs and maintenance of the device. Do not attempt to repair the device yourself.
Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires.
- 26 -
To prevent hazards and to ensure optimum efficiency, no modifications or alterations to the device that are not explicitly approved by the manufacturer may be undertaken.
Before cleaning and maintenance of the device and if not using the device for an extended period of time, disconnect the gas supply (close the main gas valve).
1.2 Key to symbols
In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage.
DANGER!
This symbol highlights hazards which could lead to injury.
To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed
with particular attention in these cases.
WARNING!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to injury or death.
To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed
with particular attention in these cases.
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
To avoid them please follow the instructions very carefully and proceed
with particular attention in these cases.
NOTE!
This symbol highlights recommendations and information aimed for effective and trouble-free device operation.
- 27 -
1.3 Hazard sources
DANGER!
In order to avoid any danger from gas please follow the safety instructions listed below.
Do not use the device if it is not operating properly, has been damaged or
dropped.
Incorrect installation, maintenance, cleaning or any modifications to the device may
cause serious injuries or may damage the device.
In order to ensure safe operation of the device, the personnel must undergo regular
technical trainings.
NEVER attempt to disassemble or repair the device. Only qualified gas installers
may perform this work while following the legal regulations in force.
DANGER! Risk of suffocation!
In order to avoid this risk please follow the instructions listed below. Prevent kids from accessing the packaging material such as plastic
bags and Styrofoam elements.
WARNING! Risk of burning!
In order to avoid this risk please follow the instructions listed below. DO NOT lean over the cooking stations while igniting the flame. High flame may
cause serious injuries.
NEVER touch hot surface of gas burners during their operation and
directly afterwards. Allow the device to cool down. Use the cloth for pots or protective gloves.
DO NOT USE FLAT-BOTTOM POTS on the wok ring insert. Both with the work ring insert and without it, at full burner output the flames
go out from the sides or above the insert. This may lead to serious burns.
- 28 -
WARNING! Risk of fire or explosion!
In order to avoid this risk please follow the instructions listed below. Do not leave the device unattended when heating fats or oils, because they
may combust spontaneously.
Do not place any flammable objects near the device.  NEVER put out the flames or fire with water, close the gas shut-off valve and
extinguish the flames with a lid or fire-proof blanket
DO NOT use the aluminium foil or similar materials to cover the burners, dripping
trays or ventilation holes in the side walls. It may cause insufficient air flow and gas combustion and lead to overheating and fire.
1.4 Intended use
CAUTION!
The device has been designed and built for commercial use and should be operated only by qualified personnel in kitchen facilities.
Safe operation is only guaranteed when using the device for its intended purpose. Any technical interventions, as well as assembly and maintenance are to be made by
a qualified customer service only. The gas wok cooker has been designed for preparation of Western and Oriental
food by frying, baking and cooking, and is designed only for preparation of food.
- DO NOT use the device for heating of non-food products.
CAUTION!
Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
Any claims against the manufacturer or his authorized representative as a consequence of experiencing damages resulting from unconventional use are impossible.
The operator is liable for all damages resulting from inappropriate use.
- 29 -
2. General information
2.1 Liability and Warrantees
All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years.
The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors. The German version of this instruction manual is definitive.
If the delivery consists of a special model, the actual scope of delivery may differ from the descriptions and illustrations in this manual. This is also the case for special orders or when the device has been modified in line with new technology.
CAUTION!
Read this manual carefully and thoroughly before any operation of the device, and especially before turning it on!
Manufacturer is not liable for any damages or faults caused by:
- violation of advice concerning operation and cleaning;
- use other than designed;
- alterations made by user;
- use of inadequate spare parts.
We reserve the right to make technical changes for purposes of developing and improving the useful properties.
2.2 Copyright protection
The instruction manual including any texts, drawings, images or other illustrations is copyright. No part of this publication may be reproduced, transmitted or used in any form or by any means without permission in writing from the manufacturer. Any person who commits any unauthorized act in relation to this publication shall be liable to claims for damages. All rights reserved.
NOTE!
The contents, texts, drawings, pictures and any other illustrations are copyright and subject to other protection rights. Any person unlawfully using this publication is liable to criminal prosecution.
2.3 Declaration of conformity
- 30 -
The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be
glad to send you the according declaration of conformity.
3. Transport, packaging and storage
3.1 Delivery check
Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only.
Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages
can only be asserted within the effective period for complaints.
3.2 Packaging
Please do not throw away the covering carton of your device as it might be useful for storage purposes, when moving or, in case of damages, when the device must be sent back to a repair center. The outer and inner packing material should be removed completely from the device before installation.
NOTE!
If you liked to dispose the packing, consider the regulations applicable in your country. Supply re-usable packing materials to the recycling.
Please inspect the device upon completeness. In case any part is missing please contact our customer service center immediately.
3.3 Storage
Keep the package closed until installation and under consideration of the outside indicated positioning- and storage markings.
Packages should be stored under consideration of the following:
- Do not store outdoors.
- Keep it dry and dust-free.
- Do not expose it to aggressive media.
- Do not expose it to direct sunlight.
- Avoid mechanical shocks and vibration.
- In case of longer storage (> 3 months) make sure you check
the state of the packaging and the parts regularly. If required refresh or renew.
- 31 -
A –
cooking adjustment knob
4. Technical data
4.1 Technical specification
Description
Code-no.: Material: CHS 18/10 No. of burners/power 1 of 11.5 kW Gas connection: R 3/4"
Gas pressure at connection: Rated heat load:
Dimensions: W 400 x D 600 x H 415 mm Dimensions of cooking
station w/o wok ring: Weight: 25.4 kg
Equipment: 1 removable wok ring insert, Ø 290 mm
We reserve the right to make technical changes!
Installation dimensions
Gas wok table cooker GWTH1
1052303
G 30/G 31 : 28 – 30/37 mbar G 30/G 31 : 50 mbar
natural gas: 13 kW, liquid gas: 11.5 kW
for pots of Ø 200 mm
G 20 : 20 mbar G 25 : 25 mbar
- 32 -
G – gas connection
Fig. 1
4.2 Overview of parts
1052303 / GWTH1
Burner
Tray for dripping fat
Fig. 2
Round wok insert
Cooking station knob
Feet
Cooker housing
- 33 -
Features of gas wok cookers
high-efficient burner of power of 11.5 kW, manual ignition
burners removed without tools
burners with thermoelectric protection
dripping fat collecting tray under the burners
preset to liquid gas, natural gas jets are enclosed
4.3 Rating/information plate
Fig. 3
The rating plate shows information about the current settings for gas and rated data for the gas wok cooker.
1052303 / GWTH1
- 34 -
Fig. 4
The information plate shows warning information in the languages of target countries.
Dieses Gerät muss nach geltenden Vorschriften angeschlossen und darf
DE
GB
FR
IT
ES
NL
PL
Fig. 5
The rating plate on the device packaging includes warnings and information about current settings of the device (see an example below).
nur in einem gut belüfteten Raum betrieben werden. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
This device must be connected according to the valid regulations, and must be operated in properly ventilated room only. Before starting the device read the operation and maintenance manual.
Ce dispositif doit être connecté conformément à la réglementation en vigueur et ne peut être utilisé que dans un endroit bien ventilé. Veuillez lire les instructions d'utilisation et d'entretien avant la mise en service de l'appareil.
La presente apparecchiatura dovrà essere collegata in conformità con le norme vigenti e potrà essere utilizzata unicamente in ambienti ben ventilati. Prima dell'avvio, rispettare le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
El presente dispositivo debe conectarse conforme a la normativa vigente y puede utilizarse solo en una estancia bien ventilada. Antes de poner en marcha el dispositivo, se deben observar las instrucciones de uso y mantenimiento.
Het apparaat moet worden aangesloten in overeenstemming met de geldende voorschriften en mag uitsluitend worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte. Houdt u aan de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Niniejsze urządzenie musi być podłączone zgodnie z obowiązującymi przepi-sami i może być używane wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy przestrzegać instrukcji użytkowania i konserwacji.
II2H3+
G20; 2H; 20 mbar G30/31; 3+; 28-30/37 mbar
GB
This appliance must be installed according to the regulations in force and used only in o well aired place. Consult the instuctions before installing and using this appliance. This package must be disposed according to the regulations in force.
- 35 -
5. Installation and operation
5.1 Instructions for the installer
CAUTION!
Any installation, connection and maintenance work related to the device must be performed by the qualified gas installer, according to the international, national and local regulations in force in the installation country.
Remove the external packages (wooden crates and/or carton boards) and take them out of the installation area according to the valid regulations.
1. The device with the gas-powered equipment should be installed according to the following regulations:
a local requirements and international standards; b local recommendations, like building standards and
recommendations for the combustion devices;
c recommendations and regulations of the gas and electric
energy suppliers;
d work safety regulations.
2. Make sure that the gas supply for the device is sufficient.
3. Install the device with use of appropriate gas filter.
4. Before the test start-up place the device in well ventilated room and remove all flammable materials in the vicinity.
5. Before starting the device perform the tightness test with the use of a soap solution. Spread the soap solution on screw unions and pipe connections. The leaks become visible by appearance of bubbles on the screw unions and pipe connections. Observing of the gas meter is another test method. No meter movement indicates that there are no gas leaks. Do not use open flame for
testing the tightness of the gas installation!
6. Before cleaning and maintenance of the device close the gas supply in the safe place.
- 36 -
5.1.1 Preparation of the gas wok table cooker
Attach the provided feet to the gas wok table cooker 1052303.
Align the device with a spirit level by adjusting the height of feet.
5.1.2 Installation
DO NOT install the device in toxic or explosion-threatened environment.
DO NOT install the device in the vicinity of flammable materials, like gasoline, glue,
liquid gas, paper, etc.
DO NOT install the device in wet or humid room or conditions, like in the rain or next to the water, etc.
The installation must be performed by the authorized person. Install the device
according to the national safety standards for the gas-powered devices.
Place the device in well-ventilated room with permanent ventilation ducts in order to
assure sufficient air replacement and for safe work station. If the gas cooker is not connected directly with the extraction system, place it under the hood of high efficiency in order to remove the combustion gases and cooking vapours.
The following is valid for the housing types listed below while following the national regulations:
- A1: The device without air intake or connection with the extraction system or other device for removing the combustion products from the room.
The combustion air and gases are mixed in the same room.
Make sure that no objects next to and under the gas cooker limit the amount of air
required for combustion.
Remove all flammable materials from the cooker vicinity.
In case of free standing device maintain at least 20 cm of space to the side walls
and 10 cm to the back wall. It is especially important when the device is positioned next to the wall and is not protected by the refractory material.
Position the device separately or next to another device of the same type.
Position the device on a stable, even and flat surface near the gas connection.
Remove the protective foil before start-up. Remove all stickers using appropriate
solvent.
- 37 -
Remove the package material according to the national regulations.
CAUTION!
Never remove the rating plate and any warning signs from the device.
5.1.3 Gas connection
Gas supply connection
Before the installation and connection to the gas supply carefully check the permanent part of the gas device which should conform to the national building regulations.
Check if the cross section of pipes assures sufficient supply for all gas-powered devices. In order to avoid the excessive pressure losses install the device in the similar conditions.
The pipelines must be made from steel pipes (with fittings from hardened cast iron or galvanized steel, or pipes connected by gas welding), or from copper pipes (with mechanical connections and connections without seals, putty or soldering).
Check if the gas cylinder (if applicable) is positioned and protected according to the regulations in dry place.
Make sure that the gas pipelines are accessible for inspection. In case of pipelines installed in the floor and walls make sure that they are installed professionally and that there are the reference points allowing for finding the pipeline.
Before the installation of the gas wok cooker make sure that the device is designed for gas and the pressure in the gas installation (see the rating plate on the device and packaging). If the initial settings are inconsistent, the device must be modified for a different type of gas (see section „Modification for a different type of gas / required settings”).
Connect the gas wok cooker to the gas installation with rigid or flexible steel pipes of cross section appropriate for the rated power and length.
Make sure that the flexible pipes are not placed next to hot surfaces or directly on them, are not pressed or loaded and do not touch the sharp edges or other objects which may damage the pipes.
Install the easily accessible certified gas shut-off valve between the gas installation and the device, to ensure that if necessary the gas supply could be quickly shut off.
After installation of the gas wok cooker perform the tightness test of the connections of the pressurized gas installation using the spray for detection of leaks or other non­corrosive foaming agent.
- 38 -
Control of gas pressure and rated heat load (fig. 6)
During the first installation the installer must check the rated heat load of the device and if necessary introduce appropriate changes or modify the device for a different type of gas.
DO NOT attempt to increase the rated efficiency or heat load of the device.
Check the heat load with use of gas meter and stop-watch. Thoroughly measure the
amount of gas consumed by the device in the time unit at maximum efficiency.
Compare the measured value with the data in section 4.1 “Technical specification”. The allowable deviation is ±5%.
If the deviation during the measurement is higher check the diameter and quality of
installed injectors and the gas pressure in the network. If the gas pressure it the network is to be measured with use of liquid gauge (e.g. U-tube manometer with calibration every 0,1 mbar), proceed as below:
Connect hose “E” to the manometer “M” after unscrewing the cover of the pressure inlet “C”.
Measure the connection pressure: If the measured value in outside of range
listed in the table below the device may not operate correctly. In such case contact the gas supplier in order to find the solution of that problem.
Install the pressure reducer when required.
After the pressure measurement disconnect hose “E” and retighten the
cover of the pressure inlet “C”.
Reinstall all parts in the opposite sequence.
Fig. 6
C = pressure inlet D = gas line E = hose G = inlet connection M = manometer R = gas valve
- 39 -
Gas pressure
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
Table 1
: Inlet pressure
Inlet pressure (mbar)
Gas type
normal minimum value maximum value
natural gas G20 20 18 25 liquid gas G 30/G 31 50 42.5 57.5
Table 2:
Use of gas categories and pressures in various countries
CAUTION!
The device operates correctly only when the pressure in the gas line is in range specified in the table below for the individual gas types.
Country Categories Gas type
AT Austria BE Belgium BG Bulgaria
CH Switzerland
CY Cyprus CZ Czech Republic
DE Germany DK Denmark EE Estonia ES Spain FI Finland FR France GB United Kingdom
GR Greece HR Croatia
HU Hungary
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3B/P 2H3+
II
2H3+
II II
2H3+
II
2ELL3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3+ 2H3+
II II
2H3B/P
I
3B/P
G20 - G30/G31 20 - 50/50
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G20 - G25 - G30/G31 20 - 20 - 50/50
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30
(mbar)
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
- 40 -
Gas pressure
II
2H3B/P
II
II
II
II
Country Categories Gas type
IE Ireland IS Iceland IT Italy
LT Lithuania LU Luxemburg
LV Latvia MT Malta NL Netherlands NO Norway PL Poland PT Portugal
RO Romania
SE Sweden
SI Slowenia
SK Slowakia
TR Turkey
II
2H3+
I
3B/P
II
2H3+ 2H3+
II I
2E
II
2H3B/P
I
3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P
II
2E
II
2H3+ 2H3B/P
II
2E3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P 2H3+
II
2H3B/P 2H3+
II
2H3B/P 2H3+
II
2H3B/P
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 30/30
G25 - G30/G31 25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G25 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
G30/G31 30/30
G20 20
G30/G31 30/30
G20 20
(mbar)
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 30/30 20 - 30/30 25 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
In case of deviations from the listed values the correct operation and start-up of the device are not guaranteed. Order the inspection of the gas supply to the installer (check the gas line, valves and reduction valves), contact the gas supplier when required.
Modification for a different type of gas / required settings
The device is designed and certified to operate with the type of gas shown on the rating plate (liquefied petroleum gas - LPG).
If the factory settings of the device are not consistent with the available type of gas they should be adjusted accordingly. In order to modify the device for a natural gas use special nozzles (included in the delivery) and modify the settings.
- 41 -
Pressure
Secondary
The modification must be performed by the qualified gas installer only, according to the technical data, by replacement of the nozzle in the main burner and adjustment of the nozzle in the ignition burner.
Replacement of the nozzle in the main burner (fig. 7)
a) Remove the burner ring (1) . b) Unscrew the fixing bolt (2) which holds the
burner and is accessible from below.
c) Dismantle a complete air mixing chamber (3)
by turning it counterclockwise.
d) Release the main burner nozzle from the nozzle
bracket (4) and replace it with the nozzle designed for the relevant type of gas (data related to the nozzle are shown in the table 3 “Characteristics of burners and nozzles”).
e) Install the removed parts in the reverse order.
Fig. 7
Table 3: Characteristics of nozzles and burners
Rated power
Gas type
G30
-31
(mbar)
28-30/37 1.80 0.20 12 opened Ø 0.95
50/50 1.60 0.20 12 opened Ø 0.85
Main burner nozzle
Ø (mm)
Ignition
burner nozzle
Ø (mm)
Primary
air
chamber
H (mm)
air
chamber
Nozzle
bypass
G20 20 3.05 adjustable 5 closed adjustable
13 kW
Low flame
G25
power
20 3.30 adjustable 5 closed adjustable 25 3.15 adjustable 5 closed adjustable
Gas consumption
G30 0.907 kg/h G31 0.893 kg/h
3.00 kW
G20 1.376 m3/h G20 1.376 m3/h G25 1.600 m3/h
- 42 -
chamber
Adjustment of primary air (fig. 8)
The primary air is adjusted and sealed permanently according to the country of destination and type of gas. The adjustment data are shown on the package and the rating plate. If the modification is required, adjust the primary air according to the
table 3 „Characteristics of burners and nozzles“ on page 42:
Fig. 8
Nozzle
bypass
burner nozzle
ignition burner
secondary air
fixing bolt
ignition nozzle
primary air chamber
- 43 -
Adjustment of the ignition flame (Fig. 9)
After modification of the device for the natural gas, adjust the ignition flame. Please follow the instructions listed below.
a) Ignite the gas burner according to the
instructions in section 5.2.2 „First Start-up”
b) With the use of 11mm open ended spanner remove
the screw plug (10) and a washer (11);
c) In order to adjust the nozzle of the ignition flame
(C) turn the nozzle clockwise using a small screwdriver to reduce the gas supply. To increase the gas supply, turn the nozzle counterclockwise.
Fig. 9
d) If the device is fuelled with liquefied petroleum gas (LPG), turn the ignition burner
nozzle (C) clockwise. e) After adjusting the ignition flame, reinstall the screw plug (10) and a washer(11). f) Check the mixing of gas with air according to the data included in the table 3
„Characteristics of burners and nozzles” on page 42.
CAUTION!
After the modification for a different type of gas, perform the tightness test with an
appropriate spray or water with soap (never use open flame!).
After completing all modifications, replacements or adjustments related to the device, reinstall all the removed parts to make sure the device is ready to work.
Then replace the old rating plate with a new rating plate (delivered with the device) showing modified data and information about the new type of gas.
- 44 -
5.2 Instructions for the user
CAUTION!
Carefully read the manual below as it includes the safety and operation instructions. Store the operation manual for later reference.
Incorrect installation, operation, maintenance and any modifications may lead to improper operation, damages and injuries.
5.2.1 Safety instructions
The device is designed for professional use and must be operated by the professional personnel.
Before start-up make sure that the device is in perfect technical condition and is located in a well-ventilated room. Always follow the safety instructions listed below.
1. Make sure that the electric hood is in good condition and that no objects next to or under the device limit the amount of air required for gas combustion.
2. In case of permanent disturbances do not use the device and call the authorized installer.
3. The user is authorized to perform daily routing activities in order to keep the device in good condition.
4. Any work connected with the installation and maintenance must be performed by the authorized gas installer according to the legal regulations in force.
5. The gas wok cooker must be used only for the preparation of food: frying, baking, cooking. DO NOT use the cooker for any other purposes. Other uses are considered improper and dangerous.
6. Do not place flat bottom pans on the wok ring insert. Both with the work ring insert and without it, at full burner output the flames go out from the sides or above the insert. This may lead to serious burns.
7. Never leave the operating device unattended.
8. Before the first use of the gas wok cooker clean the cooker thoroughly and remove the residual industrial oil or grease.
9. After using the device rotate the knobs of all cooking stations to off position () and close the gas shut-off valve of the gas installation.
CAUTION!
- 45 -
5.2.2 First start-up
Cooking station knob
Switching the gas wok cooker on / off
- Switching the burner on
Fig. 10
a. Open the gas shut-off valve to start the gas supply.
b. Rotate the knob to the ignition position , press and hold it,
then ignite the flame with the lighter. Hold the knob pressed until the flame is stable, then release it and set the desired flame size (large) or (small).
- Switching the burner off a. In order to put out the flame rotate all knobs to off position ().
b. Close the gas shut-off valve.
6. Cleaning and maintenance
CAUTION!
The device is not designed for direct washing with the water jet. Do not use water stream for cleaning!
Cleaning
o Clean the device periodically in order to keep it ready for work and prolong its
life span.
o Perform the regular cleaning as listed below and follow the warning information :
o Make sure that the gas shut-off valve is closed and the knobs of the cooking
stations are in off positions ().
o Wait for the unit to cool.
- 46 -
o Steel parts should be cleaned daily with warm water and soap, rinsed with clean
water and thoroughly dried. Do not use any agents containing chlorine (bleaching agent, hydrochloric acid, etc.) or brushes or spatulas from steel wool, which may leave steel particles. Such materials may be oxidized and leave rust on the device.
o Clean the burner with warm water and gentle cleaning agent. o Check if the burner holes are not blocked. When required, use the pillow from the
steel wool to remove the deposits without damaging the ignition device.
o Do not use any acidic food products, like vinegar, salt, lemon, etc., as they may
cause damages.
o Use soft and dry cloth to dry and polish the surfaces after cleaning. o In case of longer break in operation clean the steel parts with moistened cloth and
cover with vaseline oil. Then cover the device with protective foil and place in well ventilated room.
Maintenance
o Inspect the device at regular intervals. Contact the vendor for assistance in repairs
and regular maintenance (at least once a year).
o In case of damages or failures contact the vendor or our service department.
First use the failure detection instruction in section 7.
7. Possible failures
Before contacting the service check the possible failures in the table below.
Failure Cause Solution
The ignition flame does not start
blocked gas pipe to the ignition burner
blocked ignition burner
blocked ignition head
blocked ignition nozzle
check and remove
check and remove
clean with small steel brush
check and replace
Yellow ignition flame
air adjustment required
contaminated burner
check and remove
check and clean with brush
- 47 -
Failure Cause Solution
The burner does not operate
The ignition flame is not maintained
The cases listed above are for the reference and example only. In order to remove such problems stop the operation of the device until the problem is solved. Contact the service or vendor. Prepare the article number and the serial number, shown on the rating plate on the back wall of the device.
damaged gas shut-off valve check and replace
contaminated thermocouple
the thermocouple does not
indicate voltage (mV)
the thermocouple is loose
the thermocouple magnet is
damaged
check and clean with small steel brush
check and remove
check and remove
check and replace
8. Removing of waste material
The worn out device should be removed according to the national and local regulations. To do this, contact the professional company or with the waste removing department of the local authorities.
CAUTION!
In order to exclude the incorrect use and connected danger prevent the start-up of the worn out device before its removing and transport it to the appropriate collection point.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
- 48 -
F/B/CH
FRANÇAIS Traduction du mode d'emploi original
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 50
1.1 Consignes de sécurité ......................................................................................... 50
1.2 Explication des symboles .................................................................................... 51
1.3 Sources de danger .............................................................................................. 52
1.4 Utilisation conforme ............................................................................................. 53
2. Généralités ............................................................................................................... 54
2.1 Responsabilité et garantie ................................................................................... 54
2.2 Protection des droits d’auteur .............................................................................. 54
2.3 Déclaration de conformité ................................................................................... 54
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 55
3.1 Inspection suite au transport ............................................................................... 55
3.2 Emballage ........................................................................................................... 55
3.3 Stockage ............................................................................................................. 55
4. Données techniques ............................................................................................... 56
4.1 Indications techniques ......................................................................................... 56
4.2 Aperçu des composants ...................................................................................... 57
4.3 Plaque signalétique/ tableaux d‘information ........................................................ 58
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 60
5.1 Instructions pour l‘installateur ............................................................................. 60
5.1.1 Préparation de la cuisinière wok à gaz .................................................... 61
5.1.2 Installation ............................................................................................... 61
5.1.3 Raccordement au gaz ............................................................................. 62
5.2 Instructions pour l'utilisateur ............................................................................... 69
5.2.1 Consignes de sécurité ............................................................................. 69
5.2.2 Première utilisation .................................................................................. 70
6. Nettoyage et entretien ............................................................................................. 70
7. Dysfonctionnements possibles ............................................................................. 71
8. Elimination des déchets ......................................................................................... 72
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 49 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Consignes de sécurité
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces non recommandées par le fabricant. Celles-ci peuvent être dangereuses pour l’utilisateur et pour autrui, ou causer des dommages à l’appareil, ainsi que la perte du droit de garantie.
- 50 -
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
Avant de commencer le nettoyage ou les travaux d'entretien, et en cas où l'appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il doit être déconnecté du conduit d'alimentation gaz (il faut fermer le robinet de gaz principal).
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER!
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.
AVERTISSEMENT!
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des blessures graves ou la mort.
Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.
ATTENTION!
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
Pour réduire les risques, respectez les instructions qui la suivent.
INDICATION!
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
- 51 -
1.3 Sources de danger
DANGER Afin d’éviter le risque associé au gaz, veuillez respecter
strictement les consignes de sécurité ci-dessous : Ne pas utiliser l'appareil s’il ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou
est tombé par terre.
Une installation incorrecte, un entretien, un nettoyage ou une réparation inadéquats
peuvent conduire à des blessures graves ou à la mort ainsi qu’à l’endommagement de l’appareil.
Pour assurer le fonctionnement sécuritaire de l'appareil, le personnel de service
doit recevoir une formation régulière du point de vue technique.
NE JAMAIS tenter de démonter ni de réparer l'appareil. De telles opérations ne
peuvent être effectuées que par un installateur de gaz qualifié en conformité avec les règlements applicables.
DANGER ! Risque d'étouffement !
Afin d’éviter ce danger, veuillez respecter strictement les consignes de sécurité ci-dessous :
Ne pas laisser les enfants d'accéder à des matériaux d'emballage tels
que des sacs en plastique et des éléments de styromousse.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure !
Afin d’éviter ce danger, veuillez respecter strictement les consignes de sécurité ci-dessous :
Lors de l'allumage de la flamme, NE PAS se pencher sur les brûleurs. Les flammes
brûlantes de cette zone peuvent provoquer de graves brûlures.
NE JAMAIS toucher les surfaces chaudes des brûleurs à gaz pendant le
fonctionnement et immédiatement après leur extinction. Laissez refroidir l’appareil. Utiliser des torchons pour les casseroles ou des gants de protection.
Sur le support rond de wok NE PAS UTILISER DE CASSEROLES À FOND PLAT.
Lorsque le brûleur est à plein régime, les flammes sortent à l’extérieur à la fois avec le wok et sans le wok, depuis les côtés vers le haut, ou au-dessus du support de wok. Ceci peut entraîner des brûlures graves.
- 52 -
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et d’explosion !
Afin d’éviter ce danger, veuillez respecter strictement les consignes de sécurité ci-dessous :
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le chauffage des huiles ou des
graisses, car elles peuvent s’enflammer.
Ne placer aucuns objets inflammables à proximité de l'appareil. NE JAMAIS éteindre la flamme ni le feu avec de l’eau, fermer le robinet d'arrêt du
gaz et étouffer la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
NE PAS recouvrir les brûleurs, ni les panneaux situés dessous, ni les ouvertures
d’air dans les parois d’une feuille d’aluminium, ni argenté ni d’aucun autre matériau semblable. Ceci peut conduire à une insuffisance de la circulation d’air et de la combustion du gaz et provoquer une surchauffe.
1.4 Utilisation conforme
ATTENTION!
L’appareil a été conçu et fabriqué pour un usage industriel et pour les cuisines. Il ne doit être manipulé que par un personnel qualifié.
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
La cuisinière wok à gaz est conçu pour la préparation de plats occidentaux et orientaux, pour frire, braiser, sauter, cuire à l‘étuvée et est destiné exclusivement à la préparation des aliments.
- NE PAS utiliser cet appareil pour chauffer des produits autres que des aliments.
ATTENTION!
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme. Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues. L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
- 53 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe­ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieuse­ment. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION!
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
- un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
- une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
- des réparations effectuées par l’utilisateur ;
- l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
- 54 -
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 55 -
Cuisinière wok à gaz,
A –
Bouton de réglage de cuisson
4. Données techniques
4.1 Indications techniques
Nom
Code-No. : Matériau : CHS 18/10 N° de brûleurs / Puissance : 1 à 11,5 kW Raccordement au gaz : R 3/4" Pression du gaz de
raccordement : Débit calorifique nominal : Dimensions : L 400 x P 600 x H 415 mm
Surface de cuisson sans support de wok :
Poids : 25,4 kg Accessoires : 1 support de wok amovibles, Ø 290 mm à l‘intérieur
Sous réserve de modifications !
G 30/G 31 : 28 – 30/37 mbar G 30/G 31 : 50 mbar
Dimensions
modèle de table GWTH1
1052303
G 20 : 20 mbar G 25 : 25 mbar
Gaz naturel : 13 kW, GPL : 11,5 kW
pour les récipients à partir de Ø 200 mm
- 56 -
G – Raccordement au gaz
Fig. 1
4.2 Aperçu des composants
Brûleur
Fig. 2
Réceptacle de la lèchefrite
Support de wok
Bouton de réglage de cuisson
Pieds
Bâti de la cuisinière wok
- 57 -
Caractéristiques de cuisinières wok à gaz
Puissance des brûleurs 11,5 kW, allumage manuel
Brûleur démontable sans outil
Brûleur sécurisé par thermocouple
Lèchefrite dans les puits de brûleur
Réglé pour le GPL, livré avec les injecteurs pour le gaz naturel
4.3 Plaque signalétique/ tableaux d‘information
Fig. 3
La plaque signalétique fournit des informations sur le réglage actuel du gaz et les données nominales de la cuisinière à gaz.
1052303 / GWTH1
- 58 -
Fig. 4
Ce tableau signalétique contient des avertissements dans les langues d’autres pays de destination.
Dieses Gerät muss nach geltenden Vorschriften angeschlossen und darf
DE GB FR IT
ES
NL
PL
Fig. 5
La plaque signalétique sur l’emballage de l’appareil contient des avertissements et des informations sur le réglage actuel de l’appareil (voir un exemple ci-dessous).
nur in einem gut belüfteten Raum betrieben werden. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
This device must be connected according to the valid regulations, and must be operated in properly ventilated room only. Before starting the device read the operation and maintenance manual.
Ce dispositif doit être connecté conformément à la réglementation en vigueur et ne peut être utilisé que dans un endroit bien ventilé. Veuillez lire les instructions d'utilisation et d'entretien avant la mise en service de l'appareil.
La presente apparecchiatura dovrà essere collegata in conformità con le norme vigenti e potrà essere utilizzata unicamente in ambienti ben ventilati. Prima dell'avvio, rispettare le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
El presente dispositivo debe conectarse conforme a la normativa vigente y puede utilizarse solo en una estancia bien ventilada. Antes de poner en marcha el dispositivo, se deben observar las instrucciones de uso y mantenimiento.
Het apparaat moet worden aangesloten in overeenstemming met de geldende voorschriften en mag uitsluitend worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte. Houdt u aan de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Niniejsze urządzenie musi być podłączone zgodnie z obowiązującymi przepisami i może być używane wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy przestrzegać instrukcji użytkowania i konserwacji.
II2H3+
G20; 2H; 20 mbar G30/31; 3+; 28-30/37 mbar
GB
This appliance must be installed according to the regulations in force and used only in o well aired place. Consult the instuctions before installing and using this appliance. This package must be disposed according to the regulations in force.
- 59 -
5. Installation et utilisation
5.1 Instructions pour l‘installateur
ATTENTION !
Tous les travaux d‘installation, de raccordement et de maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un installateur de gaz qualifié, conformément aux réglementations internationales, nationales et locales.
Retirer l’emballage extérieur (coffrage en bois, et/ou cartons) et les retirer de la zone d’installation, conformément aux réglementations en vigueur.
1. Un appareil avec un équipement fonctionnant au gaz doit être installé en conformité avec les dispositions suivantes:
a exigences locales et normes internationales; b recommandations locales telles que normes et
recommandations de construction lorsque l'on travaille avec des appareils brûlants ;
c recommandations et réglementations des entreprises distributrices de
gaz et d'électricité;
d réglementations concernant la sécurité au travail.
2. S'assurer que l'alimentation en gaz est suffisante pour le fonctionnement de l‘appareil.
3. Installez l'appareil en utilisant un filtre de gaz adéquat.
4. Avant l‘essai de mise en marche, placer la machine dans un endroit bien aéré et retirer tous les matériaux inflammables qui se trouvent à proximité.
5. Avant de mettre en marche l’appareil, effectuer un test de fuite avec une solution de savon. Appliquer la solution de savon aux joints filetés et aux raccords de tuyaux. Les fuites sont visibles par la formation de bulles d’air sur les joints filetés et des raccords de tuyaux. Une autre possibilité est l'observation du compteur de gaz. L’absence de mouvement du compteur de gaz prouve qu’aucun gaz ne s’écoule. Ne pas utiliser de flamme nue pour localiser les fuites dans l’installation de gaz !
6. Avant le nettoyage et l'entretien, fermer l’arrivée de gaz à l’endroit le plus sûr.
- 60 -
5.1.1 Préparation de la cuisinière wok à gaz
Fixer les pieds fournis à la cuisinière wok à gaz 1052303 (modèle de table).
Utiliser un niveau à bulle d’air pour niveler l'appareil en vissant ou dévissant les pieds.
5.1.2 Installation
NE PAS installer cet appareil dans un milieu toxique ou présentant des risques d‘explosion.
NE PAS installer cet appareil à proximité de substances inflammables telles que de l’essence, de la colle, du gaz liquide, du papier, etc.
NE PAS installer l’appareil dans un local ni un milieu mouillé ou humides, tels que par ex. sous la pluie ou dans un lieu à proximité de l’eau, etc.
L’installation doit être réalisée par une personne habilitée. L’appareil doit être installé conformément aux normes nationales de sécurité pour les appareils fonctionnant au gaz.
Placez l'appareil dans une pièce bien aérée avec des conduits de ventilation installés en permanence pour assurer un renouvellement de l'air et un milieu de travail sécurisé. Lorsque l'appareil de cuisson n'est pas connecté directement à la ventilation, il peut être ajusté sous une hotte avec une puissance élevée afin d'évacuer les gaz et les vapeurs de combustion à partir de la cuisson.
Cela s'applique en respect des dispositions nationales pour les types de construction suivants:
- A1: Appareil sans alimentation ou connexion à l'extraction ni à tout autre dispositif
pour l'évacuation des produits de combustion à partir du local. Les gaz de combustion de l'air et ceux d'échappement sont mélangés dans le même local.
S'assurer qu'aucun objet à proximité et sous la cuisinière à gaz ne limite la quantité d'air nécessaire à la combustion.
Retirez tous les matériaux combustibles à proximité de la cuisinière à gaz.
Dans le cas d'un appareil autonome, maintenir une distance d'au moins 20 cm
des parois latérales et de 10 cm de la paroi arrière. Ceci est particulièrement important lorsque la machine est debout près du mur et n'est pas protégé par un matériau ignifuge.
Placer l’appareil séparément ou à côté d’un appareil du même type.
Placer l’appareil sur un sol solide, égal et horizontalement à niveau à proximité
d’un raccordement de gaz.
Avant d'allumer l'appareil, enlever le film protecteur. Ôter tous les restes du film avec un solvant approprié.
- 61 -
Eliminer les matériaux d'emballage conformément à la réglementation nationale.
ATTENTION !
Ne jamais retirer de l’appareil les plaques signalétiques et les étiquettes
d’avertissement.
5.1.3 Raccordement au gaz
Raccordement de l'alimentation en gaz
Avant d'installer une cuisinière vérifier soigneusement la partie fixe de l’appareil à gaz, laquelle doit être en conformité avec les réglementations nationales de construction.
Vérifiez si la section transversale du tuyau permet de fournir une puissance suffisante pour tous les appareils alimentés. Pour éviter des pertes de pression excessives, installer l'appareil dans des conditions similaires.
Les conduites doivent être fabriquées avec des tuyaux en acier (avec les raccords en fonte durci ou en acier galvanisé ou assemblées par soudage au gaz) ou avec des tuyaux de cuivre (avec raccords mécaniques et raccords sans joints, sans mastic et sans joints de soudure).
Assurez-vous que la bouteille de gaz (le cas échéant) est placée et protégée conformément aux règles et placée debout dans un lieu sec.
Assurez-vous que les conduites de gaz sont faciles à contrôler. Lorsque les tuyaux sont insérés dans le sol et le mur, assurez-vous que leur installation a été réalisée de manière professionnelle et qu'il existe des points de signalisation pour localiser la conduite.
Avant d'installer la cuisinière à gaz wok, assurez-vous que l'appareil soit ajusté au gaz et à la pression dans l’installation (voir les plaques signalétiques sur l'appareil et sur l'emballage). Si les réglages initiaux ne correspondent pas, l'appareil doit être réarmé pour un autre type de gaz (section „Réarmement pour un autre type de gaz / réglages requis“).
Raccorder la cuisinière wok à gaz à l‘alimentation en gaz par l'intermédiaire d'une conduite rigide ou d‘un tuyau flexible en acier dont la section transversale est adaptée à la puissance nominale et à la longueur.
Assurez-vous que le tuyau flexible ne passe pas au-dessus ou à proximité de surfaces brûlantes, ne soit pas comprimé ou sous une charge et n'est pas en contact avec des arêtes vives ou d'autres objets qui pourraient endommager le tuyau.
Placer un robinet d’arrêt de gaz à un endroit facilement accessible pour l'ouverture et la fermeture entre le réseau de gaz et l’appareil.
Après l’installation sûre et définitive de la cuisinière wok à gaz, effectuer un test de pression de l’installation de gaz à l'aide d'un liquide de détection de fuites ou d‘une mousse non-corrosive.
- 62 -
wok
à gaz et son raccordement au réseau de gaz,
Contrôle de la pression de gaz et de la charge thermique nominale (Fig. 6)
Lors de la première installation, l’installateur doit vérifier la charge thermique nominale de l’appareil, faire des corrections nécessaires au besoin ou réarmer la cuisinière pour un autre type de gaz.
NE PAS essayer d'augmenter les performances ni la charge thermique nominale de la cuisinière wok à gaz spécifiées par le fabricant.
Vérifier la charge thermique à l'aide du compteur de gaz et d'un chronomètre. Mesurer la quantité exacte de gaz par unité de temps que l'appareil consomme à sa puissance maximale.
Comparer la valeur mesurée avec les valeurs de consommation figurant au chap.4.1 „Indications techniques“. L'écart admissible est de ± 5%.
Si la mesure a été obtenue avec un écart plus grand, vérifier le diamètre et la qualité des injecteurs installés puis la pression du gaz dans le réseau. Si la pression du gaz dans le réseau avec l‘appareil allumé doit être mesurée avec un manomètre à colonne de liquide (par exemple, U-manomètre à tube calibré à 0,1 mbar), procédez comme suit :
Connecter le flexible „E“ de la jauge „M“ après avoir dévissé le bouchon de la
sortie de mesure de pression „C“.
Mesurer la pression du raccord : Lorsque la valeur mesurée est en dehors de la
plage des valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, informer la société de distribution de gaz afin qu’elle trouve une solution au problème de pression d'alimentation.
Si cela est indispensable, installer un régulateur de pression.
Après avoir mesuré la pression du raccord, ôter le flexible „E“ et revisser le
bouchon de la sortie de mesure de pression „C“.
Remonter les pièces dans l'ordre inverse.
Fig. 6
C = sortie de mesure de pression D = conduite de gaz E = flexible G = raccordement de gaz d’entrée M = jauge R = robinet du gaz
- 63 -
Pression du gaz
II
2H3B/P
II
2H3B/P
République
II
2H3B/P
Tableau 1
: Pression de sortie
Type de gaz
Pression de sortie (mbar)
Normale Valeur minimale Valeur maximale
Gaz naturel G20 20 18 25 Gaz GPL G 30/G 31 50 42,5 57,5
Tableau 2 : Application des catégories de gaz et valeurs de pression du gaz
selon les pays d’utilisation
ATTENTION !
Le dispositif fonctionne correctement uniquement lorsque la pression dans la conduite de gaz est comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau suivant pour différents types de gaz.
Pays Catégorie Type de gaz
AT Autriche BE Belgique BG Bulgarie
CH Suisse
CY Chypre
CZ
Tchèque
DE Allemagne DK Danemark EE Estonie ES Espagne FI Finlande FR France GB Grande Bretagne
GR Grèce HR Croatie
HU Hongrie
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3B/P 2H3+
II
2H3+
II II
2H3+
II
2ELL3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3+ 2H3+
II II
2H3B/P
I
3B/P
G20 - G30/G31 20 - 50/50
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G20 - G25 - G30/G31 20 - 20 - 50/50
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30
(mbar)
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
- 64 -
Pression du gaz
II
2H3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
Pays Catégorie Type de gaz
IE Irlande IS Islande IT Italie
LT Lituanie LU Luxembourg
LV Lettonie MT Malte NL Pays-Bas NO Norvège PL Pologne PT Portugal
RO Roumanie
SE Suède SI Slovénie
SK Slovaquie
TR Turquie
II
2H3+
I
3B/P
II
2H3+ 2H3+
II I
2E
II
2H3B/P
I
3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P
II
2E
II
2H3+ 2H3B/P
II
2E3B/P
II II
2H3B/P 2H3+
II
2H3+
II
2H3+
II
2H3B/P
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G30/G31 30/30
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30 G25 - G30/G31 25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G25 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
(mbar)
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 30/30 20 - 30/30 25 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
Dans le cas d'écarts par rapport à ces valeurs, le bon fonctionnement de l'équipement et le démarrage correct ne peuvent être garantis. Veuillez demander à l'installateur de contrôler l'alimentation en gaz (vérifier le tuyau de gaz, les vannes et éventuellement, les détendeurs de pression), si nécessaire, contactez l’entreprise de distribution du gaz.
Réarmement pour un autre type de gaz / réglages requis
L'appareil a été conçu et approuvé pour une utilisation avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique (gaz liquéfié).
Si les réglages d'usine ne sont pas compatibles avec le type de gaz disponible, il faut les modifier. Afin de réarmer l'appareil pour le gaz naturel il faut utiliser des buses spéciales (inclus dans la livraison) et modifier les paramètres.
- 65 -
Le réarmement visant au remplacement de la buse du brûleur principal et au réglage de la buse de brûleur d'allumage ne peut être effectué que par un installateur de gaz qualifié, en tenant compte des données techniques.
Remplacement de la buse du brûleur principal (fig. 7)
a) Retirer la bague du brûleur (1). b) Dévisser la vis de fixation (2), qui maintient le
brûleur et est accessible à partir du bas.
c) Démonter la chambre de mélange d’air complète
(3) en la tournant dans le sens antihoraire.
d) Libérer la buse du brûleur principal du support de
la buse (4) et la remplacer par une autre, qui est prévue pour ce type de gaz (les données concernant les buses se trouvent dans le tableau 3 „Propriétés de brûleurs et buses“).
e) Monter les pièces démontées dans l'ordre inverse.
Fig. 7
Tableau 3 : Propriétés de brûleurs et buses
Puissance nominale
Type
de gaz
Pression
(mbar)
Buse du
brûleur
principal
Ø (mm)
Buse du
brûleur
d’allumage
Ø (mm)
Chambre
d’air
primaire
H (mm)
Chamb
re d’air secon-
daire
Buse du
by-pass
28-30/37 1,80 0,20 12 ouvert Ø 0,95
11,5 kW G30-31
50/50 1,60 0,20 12 ouvert Ø 0,85
G20 20 3,05 réglable 5 fermée réglable
13 kW
20 3,30 réglable 5 fermée réglable
G25
25 3,15 réglable 5 fermée réglable
Puissance en
petite allure
Consommation de gaz
G30 0.907 kg/h G31 0.893 kg/h
3.00 kW
G20 1.376 m3/h G20 1.376 m3/h G25 1.600 m3/h
- 66 -
secondaire
Réglage de l'air primaire (Fig. 8)
L'air primaire est réglé définitivement et scellé lors de la fabrication en fonction du pays de destination et du type de gaz. Les données réglementaires sont données sur l'emballage et sur 'étiquette. Si vous avez besoin d‘un réarmement, le réglage de l'air primaire doit être effectué en conformité avec le tableau 3 „Propriétés de brûleurs et
buses“ à la page 66 : Fig. 8
Buse du by-pass
Injecteur du brûleur
Veilleuse
Buse
Chambre d’air primaire
Chambre d’air
Vis de fixation
- 67 -
Réglage de la flamme d’allumage (fig. 9)
d) Lorsque l'appareil sera alimenté par le gaz liquéfié, il faut tourner la buse du brûleur
d'allumage (C) dans le sens des aiguilles d'une montre.
e) Après avoir réglé la flamme d’allumage, il faut réinstaller la vis de fermeture (10)
avec une rondelle (11).
f) Vérifier le mélange avec de l'air selon les données du tableau 3 „Propriétés de
brûleurs et buses“ à la page 66.
Fig. 9
Après avoir réarmé l’appareil pour le gaz naturel, régler la flamme d’allumage. Il faut suivre les recommandations suivantes :
a) Allumer le brûleur à gaz selon le point
5.2.2 „Première utilisation“ ;
b) En utilisant une clé 11 enlever la vis de fermeture
(10) avec la rondelle (11) ;
c) Afin de régler la buse de la flamme d’allumage (C)
il faut la tourner avec un petit tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre obracać pour réduire l’alimentation en gaz. Pour augmenter l’alimentation en gaz, tourner la buse dans le sens antihoraire.
ATTENTION !
Après avoir réarmé l’appareil pour un autre type de gaz, il faut vérifier son
étanchéité à l’aide d’un aérosol approprié ou de l’eau savonneuse (en aucun cas n’utiliser de flamme nue !).
Après avoir effectué toutes les opérations de remplacement ou de réglage de
l’appareil, il faut réinstaller correctement toutes les pièces retirées pour que l’appareil soit à nouveau prêt à fonctionner.
Ensuite, la vieille plaque signalétique doit être remplacée par une nouvelle
plaque signalétique fournie avec l'appareil, qui contient les données
modifiées et l’identification d’un nouveau type de gaz.
- 68 -
5.2 Instructions pour l'utilisateur
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation suivant, car il contient les consignes de sécurité et d’utilisation de l'appareil.
Conserver soigneusement ce manuel d‘utilisation pour une utilisation ultérieure.
Une installation, une exploitation, un entretien inappropriés, ou la tentative de changer ou de modifier l‘appareil peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, des dommages ou des blessures.
5.2.1 Consignes de sécurité
ATTENTION !
Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle et ne peut être utilisé que par un membre du personnel.
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous qu'il est en bon état et que la zone où il se trouve est bien ventilée. Respecter strictement et systématiquement les consignes de sécurité suivantes :
1. Vérifiez que la hotte électrique est en bon état et assurez-vous qu'aucun objet à proxi­mité ou sous l‘appareil ne limite la quantité d'air nécessaire à la combustion de gaz.
2. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement permanent, ne pas utiliser l’appareil et contacter un installateur.
3. L'utilisateur est autorisé à effectuer des opérations quotidiennes de routine pour le maintien de l’appareil en bon état.
4. Tous les travaux liés à l'installation et à l'entretien doivent être effectués par un installateur de gaz qualifié conformément à la réglementation en vigueur.
5. Utilisez la cuisinière wok à gaz uniquement pour préparer de la nourriture : sautés, fritures, braisages, étuvées. NE PAS utiliser l’appareil à d'autres fins. Toute utilisation à d'autres fins sera considérée comme inadéquate et dangereuse.
6. Sur le support rond de wok ne pas utiliser de casseroles à fond plat. Lorsque le brûleur est à plein régime, les flammes sortent à l’extérieur (à la fois avec le wok et sans le wok), depuis les côtés vers le haut, ou au-dessus du support de wok. Ceci
peut entraîner des brûlures graves.
7. Ne jamais laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
8. Afin d'éliminer les restes d’huile de fabrication ou de graisse, avant la première utilisation, veuillez nettoyer scrupuleusement la cuisinière à gaz.
9. Lorsque vous avez fini d’utiliser l‘appareil, tournez les boutons de toutes les positions de cuisson sur la position OFF () et fermez le robinet sur la conduite d’arrivée de gaz.
- 69 -
5.2.2 Première utilisation
Bouton de réglage de la cuisson
Fig. 10
Allumer et éteindre la cuisinière wok à gaz
- Ignition d‘un brûleur a. Ouvrir le robinet d’arrêt de gaz, afin de permettre l’arrivée du gaz. b. Tourner le bouton sur la position d‘allumage , pousser, et maintenir appuyé,
puis procéder à l’ignition à l’aide d‘une tige d‘allumage. Maintenir appuyé jusqu'à ce que la flamme brûle de manière stable, puis relâchez-le, et réglez l'intensité
de feu voulue (vif) ou (doux).
- Extinction d’un brûleur a. Pour éteindre la flamme de la veilleuse, régler tous les boutons sur la
position d’extinction ().
b. Fermer le robinet d’arrêt de gaz.
6. Nettoyage et entretien
ATTENTION !
L'appareil n'est pas adapté pour le lavage direct sous un jet d'eau. Vous ne devez donc pas utiliser de jets d'eau sous pression pour nettoyer cet équipement !
Nettoyage
o Nettoyer l’appareil régulièrement afin de le maintenir prêt à l’utilisation et de
prolonger sa durée de vie.
o Lors de son nettoyage régulier, veuillez procéder comme suit et porter une attention
particulière aux informations d’avertissement : o Assurez-vous que le robinet d’arrêt de gaz est bien fermé et que les boutons
des postes de cuisson sont sur la position d‘extinction ().
o Laisser l’appareil refroidir.
- 70 -
o Nettoyer les parties métalliques avec du savon et de l’eau, rincer à l’eau claire
et sécher soigneusement. Veillez à ce que le produit nettoyant ne contienne pas de chlore (eau de Javel, acide chlorhydrique, etc.) et n’utilisez pas de brosse ni de spatule de laine d'acier qui pourraient laisser des particules d'acier. Ces matériaux peuvent s'oxyder, et la rouille risque de rester sur l’appareil.
o Nettoyer le brûleur avec de l'eau tiède et un détergent doux. o Vérifiez si les ouvertures des brûleurs ne sont pas obstruées. Si nécessaire,
utiliser un tampon en laine d'acier, afin d'éliminer les dépôts sans endommager cependant les pièces d‘allumage de l'appareil.
o Ne mettre aucun aliments acides tels que du vinaigre, du sel, du citron, etc. sur
les pièces en acier inoxydable, car ceux-ci risqueraient de les endommager.
o Afin de sécher et polir la surface après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec. o Si l'appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, nettoyer les pièces en
acier avec un chiffon humide et frotter avec de l’huile de vaseline. Recouvrez ensuite l‘appareil avec un film de protection et placez-le dans une pièce bien aérée.
Entretien
o Contrôler l’appareil à intervalles réguliers. Contactez le vendeur pour vous aider à
effectuer des réparations et faire des inspections à intervalles réguliers (au moins une fois par an).
o En cas de dommage ou de dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou
nos services. Auparavant, veuillez suivre les instructions données dans la section de recherche de panne. au chap. 7.
7. Dysfonctionnements possibles
Avant de contacter nos services, veuillez vérifier les causes possibles de dysfonctionnement de l’appareil dans le tableau ci-dessous.
Dysfonctionnement Cause Solution
La flamme de veilleuse ne s’allume pas
La flamme de veilleuse est jaune
Le conduit de gaz vers le brûleur de la veilleuse est obstrué
Le brûleur de la veilleuse est obstrué
La tête du brûleur est obstruée
L’injecteur est obstrué
Régulation d’arrivée d’air
nécessaire
Le brûleur est sale
Vérifier et remédier
Vérifier et remédier
Nettoyer avec une petite
brosse en métal
Vérifier et changer la pièce
Vérifier et remédier
Vérifier et nettoyer avec
une brosse
- 71 -
Dysfonctionnement Cause Solution
Le brûleur ne s’allume pas
La flamme de veilleuse ne se maintient pas
Le robinet d’arrêt de gaz est endommagée
Le thermocouple est sale
Le thermocouple n’est
pas sous tension (mV)
Le thermocouple est lâche
L'aimant du thermocouple
Vérifier et changer la pièce
Vérifier et nettoyer avec
une petite brosse en métal
Vérifier et remédier
Vérifier et remédier
Vérifier et changer la pièce
est endommagé
Les cas mentionnés ci-dessus sont donnés à titre indicatif et d‘exemples. Pour ces résoudre ces problèmes ou des problèmes semblables, cesser immédiatement d'utiliser l'appareil afin d’éliminer complètement le dysfonction­nement. Veuillez contacter le centre de service ou votre vendeur. Préparez le numéro de l'article et le numéro de série de l'appareil, vous trouverez ces données sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
8. Elimination des déchets
Un appareil usé doit être éliminés en fin de vie conformément aux réglementations nationales et locales. A cette fin, veuillez contacter une entreprise spécialisée pour la suppression des déchets ou les services municipaux d'élimination des déchets.
ATTENTION !
Afin d‘exclure toute utilisation abusive et les risques qui y sont liés, veuillez rendre impossible la remise en marche d’un appareil usé avant de l‘éliminer et de le déposer au point de collecte local approprié.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 72 -
I/CH
ITALIANO Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Indice
1. Sicurezza .................................................................................................................. 74
1.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza...................................................................... 74
1.2 Spiegazione dei simboli ....................................................................................... 75
1.3 Fonti di pericolo ................................................................................................... 76
1.4 Uso conforme alla destinazione .......................................................................... 77
2. Informazioni generali .............................................................................................. 78
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia ............................................................ 78
2.2 Difesa dei diritti d'autore ...................................................................................... 78
2.3 Dichiarazione di conformità ................................................................................. 78
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio ..................................................................... 79
3.1 Controllo della fornitura ....................................................................................... 79
3.2 Imballaggio .......................................................................................................... 79
3.3 Stoccaggio .......................................................................................................... 79
4. Parametri tecnici ..................................................................................................... 80
4.1 Dati tecnici ........................................................................................................... 80
4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto ........................................................ 81
4.3 Targhetta nominale/targhetta informativa ............................................................ 82
5. Montaggio e uso ...................................................................................................... 84
5.1 Istruzioni per l’installatore................................................................................... 84
5.1.1 Preparazione della cucina a gas da tavolo wok ....................................... 85
5.1.2 Installazione ............................................................................................ 85
5.1.3 Collegamento del gas .............................................................................. 86
5.2 Istruzioni per l’uso .............................................................................................. 93
5.2.1 Istruzioni di sicurezza .............................................................................. 93
5.2.2 Primo avviamento .................................................................................... 94
6. Pulizia e manutenzione ........................................................................................... 94
7. Possibili malfunzionamenti .................................................................................... 95
8. Smaltimento dei rifiuti ............................................................................................. 96
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 73 -
Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro!
Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchiatura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
Per usare correttamente e in piena sicurezza l'apparecchiatura è necessario conoscere e rispettare tutte le indicazioni sulla sicurezza e sul funzionamento in esso contenute. Inoltre vanno rispettate le norme locali riguardanti la prevenzione degli incidenti e i principi di igiene e sicurezza sul lavoro.
Il manuale di utilizzo è parte integrante dell'apparecchiatura, e va conservato nei pressi dell'apparecchiatura, affinché le persone che installano l'apparecchiatura, che effettuano lavori di manutenzione, che utilizzano e puliscono l'apparecchiatura, possano avervi accesso.
1. Sicurezza
L'apparecchiatura è stata realizzata secondo lo stato dell'arte nel settore della tecnologia. Tuttavia l'apparecchiatura può essere fonte di rischi, se viene usata in modo scorretto o non conforme con la sua destinazione d'uso.
Tutte le persone che utilizzeranno l’apparecchiatura dovranno prendere in considera­zione le raccomandazioni e le indicazioni contenute nelle presenti manuale di utilizzo.
1.1 Indicazioni riguardanti la sicurezza
L'apparecchiatura può essere utilizzata solamente quando non vi siano riserve circa il suo stato tecnico, il che permette di lavorare in sicurezza.
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con limitata agilità fisica, sensoriale o mentale, oppure con esperienza insufficiente e/o conoscenza insufficiente, a meno che le tali persone non si trovino sotto la vigilanza di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ottenuto delle indicazioni, di come bisogna utilizzare l’apparecchio.
I bambini dovrebbero trovarsi sotto sorveglianza, per avere la certezza, che non giocano con l’apparecchio.
I lavori di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti da personale qualificato utilizzando pezzi di ricambio e accessori originali. Non cercare mai
di riparare da soli il dispositivo!
Non vanno utilizzati accessori o parti di ricambio diversi da quelli consigliati dal produttore. Questo può portare a situazioni pericolose per l'utilizzatore, l'apparec­chiatura può danneggiarsi, o provocare danni alla salute e rischio per la vita delle persone, ed inoltre questo provoca la perdita della garanzia.
- 74 -
Senza il consenso espresso del produttore, è vietato realizzare qualsiasi variazione o modifica dell'apparecchiatura, per evitare eventuali pericoli e per assicurare il funzionamento ottimale.
Prima di iniziare la pulizia o i lavori di manutenzione, nonché in caso di pause prolungate nell'utilizzo, l’apparecchiatura dovrà essere scollegata dalla rete di alimentazione con gas (chiudere la valvola principale).
1.2 Spiegazione dei simboli
Le indicazioni importanti riguardanti la sicurezza e questioni tecniche, sono state eviden­ziate nel presente manuale con opportuni simboli. Tali indicazioni vanno assolutamente rispettate, per evitare eventuali incidenti, con danni per la salute delle persone e danni per le cose.
PERICOLO!
Questo simbolo indica un pericolo diretto, tale da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
Per evitare le possibili conseguenze, rispettare le indicazioni a seguire.
AVVERTIMENTO!
Questo simbolo indica situazioni pericolose, tali da provocare gravi lesioni corporee o la morte.
Per evitare le possibili conseguenze, rispettare le indicazioni a seguire.
PRUDENZA!
Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura dell'apparecchiatura.
Per evitare le possibili conseguenze, rispettare le indicazioni a seguire.
INDICAZIONE!
Questo simbolo indica i consigli e le informazioni a cui attenersi per garantire un utilizzo dell'apparecchiatura privo di problemi ed efficace.
- 75 -
1.3 Fonti di pericolo
PERICOLO!
Per evitare i rischi legati al gas, rispettare le indicazioni di sicurezza riportate a seguire.
Non utilizzare l’apparecchiatura qualora non funzioni correttamente, sia danneggiata
o abbia subito una caduta.
L’installazione e la manutenzione errate, la pulizia in maniera non adeguata e
l'introduzione di modifiche potranno comportare gravi lesioni o la morte dell'utente, nonché il danneggiamento della cucina.
Per garantire la sicurezza di utilizzo dell'apparecchiatura, il personale dovrà essere
addestrato regolarmente a livello tecnico.
Non effettuare mai PROVE di smontaggio o riparazione autonoma dell'apparec-
chiatura. Queste operazioni potranno essere effettuate unicamente da un installatore qualificato, nel rispetto delle norme vigenti.
PERICOLO! Rischio di soffocamento!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ad es.:
sacchi di plastica ed elementi in polistirolo.
AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
NON chinarsi sui piani di cottura durante l'accensione della fiamma. Il fuoco alto
prodotto da queste aree potrà provocare gravi ustioni.
Non toccare MAI le superfici calde dei fornelli a ga durante il
funzionamento e subito dopo l'uso. Lasciare raffreddare l’apparecchiatura. Utilizzare presine per i tegami o guanti di protezione.
NON POSIZIONARE PENTOLE A FONDO PIATTO sulla corona wok.
Sia in presenza della corona wok che in sua assenza, le fiamme fuoriescono dai lati, sopra al livello della corona wok. Esiste il rischio di gravi ustioni.
- 76 -
AVVERTIMENTO! Pericolo di incendio o di esplosione!
Per evitare le conseguenze di questo fattore di rischio, leggere attentamente le indicazioni a seguire:
Non lasciare l'apparecchiatura senza supervisione, in caso di riscaldamento di
oli o grassi (sostanze che possono prendere fuoco).
Nei pressi dell'apparecchiatura non potranno essere collocati oggetti facilmente
infiammabili.
Non spegnere MAI le fiamme e gli incendi con acqua. Spegnere il forno elettrico,
chiudere la valvola di intercettazione del gas e soffocare la fiamma con un coperchio o una coperta ignifuga.
NON coprire i fornelli, i ripiani sottostanti ed i fori di ventilazione delle pareti con
pellicole di alluminio o altri materiali. Esiste il rischio di un peggioramento delle condizioni di circolazione dell'aria e di combustione del gas, con possibili surriscaldamenti e incendi.
1.4 Uso conforme alla destinazione
PRUDENZA!
L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per l'uso industriale. All'interno delle cucine dovrà essere utilizzata unicamente da personale qualificato.
L'apparecchiatura funziona in piena sicurezza solamente quando è utilizzata secondo la sua destinazione d'uso.
Ogni ingerenza nell'apparecchiatura, nel suo montaggio e ogni lavoro di manutenzione devono essere realizzati da un'assistenza tecnica qualificata.
Cucina a gas wok è stata elaborata per preparare piatti occidentali ed orientali da friggere, passare al forno, arrostire e bollire è destinata unicamente alla preparazione di pietanze.
- NON utilizzare l’apparecchiatura per scaldare prodotti diversi dai prodotti alimentari.
PRUDENZA!
L'utilizzo dell'apparecchiatura per scopi diversi dalla sua normale destinazione d'uso è vietato, ed è considerato un utilizzo non conforme con la destinazione d'uso. Si esclude qualsiasi richiesta di risarcimento verso il produttore e/o i suoi rappresentanti, per danni insorti in conseguenza di un utilizzo dell'apparecchiatura non conforme con la destinazione d'uso. La responsabilità per i danni insorti durante l'utilizzo dell'apparecchiatura in modo non conforme con la sua destinazione d'uso è esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
- 77 -
2. Informazioni generali
2.1 Responsabilità del produttore e garanzia
Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale.
Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più corretto possibile. Non ci assumiamo tuttavia la responsabilità per eventuali errori di traduzione. La versione che fa fede è il manuale di utilizzo allegato in lingua tedesca.
Nel caso di ordine di modelli speciali o con opzioni supplementari, o nel caso di applica­zione degli ultimi risultati del progresso tecnico, l'apparecchiatura fornita può essere difforme dalle descrizioni e dai disegni contenuti nel presente manuale di utilizzo.
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualsiasi operazione legata all’apparecchiatura, ed in particolar modo al suo avviamento, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso!
Il fabbricante non sarà ritenuto responsabile di danni e malfunzionamenti dovuti a:
- mancato rispetto delle indicazioni relative all’uso ed alla pulizia;
- utilizzo non conforme alla destinazione;
- modifiche apportate dall'utente;
- utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati;
Ci riserviamo il diritto di introdurre delle modifiche tecniche nel prodotto, al fine di migliorare le caratteristiche funzionali dell'apparecchiatura e di migliorarla.
2.2 Difesa dei diritti d'autore
Il presente manuale di utilizzo e i testi, i disegni, le foto e gli altri elementi in esso contenuto sono soggetti alle leggi di difesa dei diritti d'autore. E' vietato riprodurre il contenuto del manuale di utilizzo in qualunque forma e in qualunque modo (anche parzialmente) ed è vietato l'utilizzo e/o la trasmissione del suo contenuto a terze persone senza l'assenso scritto del produttore. La violazione di quanto sopra produrrà l'obbligo del pagamento di un risarcimento. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori risarcimenti.
INDICAZIONE!
I dati, i testi, i disegni, le foto e le descrizioni contenute nel presente manuale sono soggette alle leggi di difesa del diritto d'autore, e alle norme di protezione della proprietà industriale. Ogni utilizzo non permesso verrà punito.
2.3 Dichiarazione di conformità
- 78 -
L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna Dichiarazione di Conformità.
3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della fornitura
Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto. Nel caso si rilevino danneggiamenti visibili dovuti al trasporto, va rifiutata l'accettazione dell'apparecchiatura, o va eseguita un'accettazione condizionale.
L'ambito dei danneggiamenti va riportato sui documenti di trasporto/lettera di trasporto dello spedizioniere. Successivamente va fatto il reclamo.
I danni non visibili vanno comunicati immediatamente dopo la loro rilevazione, in quando le richieste di risarcimento possono essere presentate solo entro i termini di reclamo in vigore.
3.2 Imballaggio
Vi preghiamo di non gettare l'imballaggio dell'apparecchiatura. Può essere necessario per conservare l'apparecchiatura, durante un trasloco o durante l'invio dell'apparecchiatura al nostro punto di assistenza nel caso si presenti un'eventuale danneggiamento. Prima di avviare l'apparecchiatura è necessario eliminare completamente da essa ogni materiale di imballaggio interno ed esterno.
INDICAZIONE!
Nello smaltimento dell'imballaggio vanno rispettate le norme in vigore in un dato paese. I materiali di imballaggio riciclabili vanno riciclati.
Vi preghiamo di controllare che l'apparecchiatura e gli accessori siano completi. Se mancasse una qualsiasi parte, Vi preghiamo di contattare il nostro Reparto Servizio Clienti.
3.3 Stoccaggio
L'imballaggio va mantenuto chiuso fino al momento dell'installazione dell'apparecchiatura, e durante la conservazione vanno rispettate le marcature riguardanti il modo di posa ed immagazzinamento dell'imballaggio.
L'imballaggio dell'apparecchiatura va sempre conservato secondo le seguenti condizioni:
- non immagazzinare all'aperto,
- conservare in un ambiente asciutto, proteggendo dalla polvere,
- non esporre all'azione di mezzi aggressivi,
- proteggere dall'azione dei raggi solari,
- evitare gli urti,
- nel caso di immagazzinamento per un tempo prolungato (oltre i tre mesi),
controllare regolarmente lo stato di tutte le parti e dell'imballaggio, in caso di necessità rinfrescare e rinnovare l'apparecchiatura.
- 79 -
manopola di regolazione della fiamma
4. Parametri tecnici
4.1 Dati tecnici
Descrizione
N. art.: Materiale: CHS 18/10 Numero di bruciatori/potenza: 1 da 11,5 kW Raccordo per il gas: R 3/4" Pressione del gas
presso il raccordo: Carico termico nominale Dimensioni: L 400 x P 600 x A 415 mm
Dimensioni della postazione di cottura senza ghiera dell'anello wok:
Peso: 25,4 kg Equipaggiamento: 1 ghiere estraibili con anello wok, Ø interno 290 mm
Si riserva il diritto a introdurre cambiamenti tecnici!
Dimensioni di montaggio
Cucina a gas da tavolo wok GWTH1
1052303
G 30/G 31 : 28 – 30/37 mbar G 30/G 31 : 50 mbar
gas naturale 13 kW, gas liquido: 11,5 kW
per pentole fino a Ø 200 mm
G 20 : 20 mbar G 25 : 25 mbar
- 80 -
A ­G - raccordo per il gas
Fig. 1
4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto
Bruciatore
Vassoio raccogli-grasso
Fig. 2
Ghiera circolare wok
Manopola di regolazione della fiamma
Piedini
Corpo esterno della cucina wok
- 81 -
Caratteristiche delle cucine a gas wok
fuoco ad alto rendimento, potenza pari a 11,5 kW, accensione manuale
bruciatori estraibili senza utensili
bruciatori protetti con sistema termoelettrico
vassoio raccogli-grasso sotto al bruciatore
predisposta per gas liquido, gli ugelli per gas naturale sono compresi nel kit
4.3 Targhetta nominale/targhetta informativa
Fig. 3
La targhetta nominale riporta informazioni relative al gas attualmente utilizzato ed ai parametri della cucina a gas wok.
1052303 / GWTH1
- 82 -
Fig. 4
La targhetta nominale contiene avvertenze nelle lingue europee e nelle lingue di altri paesi di destinazione.
Dieses Gerät muss nach geltenden Vorschriften angeschlossen und darf nur
DE GB FR IT
ES
NL
PL
Fig. 5
La targhetta nominale riportata sulla confezione dell’apparecchiatura presenta avvertenze ed informazioni relative all’impostazione attuale (vedi illustrazione a seguire).
in einem gut belüfteten Raum betrieben werden. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchs- und Wartungsanleitung.
This device must be connected according to the valid regulations, and must be operated in properly ventilated room only. Before starting the device read the operation and maintenance manual.
Ce dispositif doit être connecté conformément à la réglementation en vigueur et ne peut être utilisé que dans un endroit bien ventilé. Veuillez lire les instructions d'utilisation et d'entretien avant la mise en service de l'appareil.
La presente apparecchiatura dovrà essere collegata in conformità con le norme vigenti e potrà essere utilizzata unicamente in ambienti ben ventilati. Prima dell'avvio, rispettare le istruzioni per l'uso e la manutenzione.
El presente dispositivo debe conectarse conforme a la normativa vigente y puede utilizarse solo en una estancia bien ventilada. Antes de poner en marcha el dispositivo, se deben observar las instrucciones de uso y mantenimiento.
Het apparaat moet worden aangesloten in overeenstemming met de geldende voorschriften en mag uitsluitend worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte. Houdt u aan de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Niniejsze urządzenie musi być podłączone zgodnie z obowiązującymi przepisami i może być używane wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Przed uruchomieniem urządzenia należy przestrzegać instrukcji użytkowania i konserwacji.
II2H3+
G20; 2H; 20 mbar G30/31; 3+; 28-30/37 mbar
GB
This appliance must be installed according to the regulations in force and used only in o well aired place. Consult the instuctions before installing and using this appliance. This package must be disposed according to the regulations in force.
- 83 -
5. Montaggio e uso
5.1 Istruzioni per l’installatore
PRUDENZA!
Tutti i lavori di installazione, collegamento e manutenzione, dovranno essere effettuati da un installatore gas qualificato, in conformità con le norme internazionali, nazionali e locali.
Rimuovere gli imballaggi esterni (casse in legno e/o scatoloni) ed allontanarli dall'area di installazione, in conformità con le norme vigenti.
1. L’apparecchiatura alimentata a gas dovrà essere installata in conformità con le seguenti norme:
a requisiti locali e norme internazionali; b regolamenti locali, comprese le norme edilizie e le regole relative alle
apparecchiature a combustibile; c regolamenti e norme delle imprese fornitrici del gas e dell’energia elettrica; d norme relative alla sicurezza del lavoro.
2. Assicurarsi che l’alimentazione a gas sia sufficiente.
3. Installare l’apparecchiatura utilizzando un filtro del gas adeguato.
4. Prima dell’avviamento di prova, posizionare l’apparecchiatura in un locale ben ventilato ed eliminare tutte le sostanze infiammabili situate nelle vicinanze.
5. Prima della messa in opera, controllare la tenuta con una soluzione di sapone. Distribuire la soluzione sui raccordi e sui collegamenti dei tubi. Le perdite saranno segnalate dalla presenza di bolle d’aria presso i raccordi ed i collegamenti. Un altro metodo è costituito dal controllo visivo del contatore gas. Il mancato movimento indica l'assenza di perdite di gas. Per individuare le perdite di tenuta nell'impianto
gas, non usare fiamme libere!
6. Prima della pulizia e della manutenzione dell'apparecchiatura, interrompere l'afflusso del gas in un luogo sicuro.
- 84 -
5.1.1 Preparazione della cucina a gas da tavolo wok
Fissare i piedini forniti in dotazione alla cucina a gas da tavolo wok 1052303.
Utilizzando una livella, livellare l’apparecchiatura mediante l'avvitamento o lo
svitamento dei piedini.
5.1.2 Installazione
NON installare l’apparecchiatura in un ambiente tossico o a rischio di esplosione.
NON installare l’apparecchiatura nelle vicinanze di sostanze infiammabili quali:
benzina, colla, gas liquido, carta ecc.
NON installare l’apparecchiatura in un luogo caratterizzato da condizioni di umidità (ad es. in un lugo esposto alla pioggia, nelle vicinanze di acqua ecc.).
L’impianto dovrà essere realizzato da una persona autorizzata. L’apparecchiatura andrà installata in conformità con le norme di sicurezza nazionali per le apparecchiature alimentate a gas.
Posizionare l’apparecchiatura in un locale ben ventilato, con canali di ventilazione fissi, in modo tale da garantire un ricambio d’aria adeguato ed opportuni parametri di sicurezza della postazione di lavoro. Qualora la cucina a gas non sia collegata direttamente ad un impianto di aspirazione, collocarla sotto ad una cappa ad alto rendimento, in modo tale da evacuare i gas di scarico ed i vapori prodotti dalla cottura.
Quest’indicazione andrà rispettata in caso di applicazione delle norme nazionali per le seguenti costruzioni:
- A1: Apparecchiatura sprovvista di sistema di ventilazione o collegamento ad un impianto di aspirazione o ad un'altra apparecchiatura per l’evacuazione dei prodotti della combustione dal locale. L’aria di combustione ed i gas di scarico si mescolano nello stesso locale.
Assicurarsi che non vi siano oggetti tali da limitare l'accesso dell'aria di combustione (sotto alla cucina ed accanto ad essa).
Eliminare tutti i materiali infiammabili situati nelle vicinanze della cucina a gas.
In caso di apparecchiatura a sé stante, mantenere una distanza di almeno 20 cm
dalle pareti laterali e di 10 cm dalla parete posteriore. Questo fattore è particola­rmente importante in caso di apparecchiature montate in prossimità delle pareti e non protette con materiale ignifugo.
Posizionare l’apparecchiatura in una posizione isolata o accanto ad un'altra apparecchiatura dello stesso tipo.
Collocare l’apparecchiatura su una superficie stabile, piana e orizzontale, nei pressi dell'allacciamento del gas.
Prima di avviare l’apparecchiatura, rimuovere la pellicola protettiva. Utilizzando un solvente adeguato, rimuovere i resti di pellicola adesiva.
- 85 -
Eliminare il materiale di imballaggio in conformità con le norme nazionali.
PRUDENZA!
Non rimuovere mai la targhetta nominale ed i cartelli di avvertimento
dall'apparecchiatura.
5.1.3 Collegamento del gas
Collegamento dell’alimentazione con gas
Prima di installare la cucina a gas wok e di collegarla alla rete di alimentazione, controllare la parte fissa dell'impianto a gas, che dovrà essere conforme alle norme edilizie del paese di destinazione.
Verificare la sezione dei tubi per accertarsi che il livello di gas fornito sia sufficiente. Onde evitare eccessive perdite di pressione, installare l’apparecchiatura con condizioni simili.
Le tubature dovranno essere realizzate con tubi di acciaio (provvisti di raccordi in ghisa non malleabile, in acciaio zincato o collegati mediante saldatura a gas) o con tubi di rame (con collegamenti meccanici e raccordi senza guarnizioni, mastice e senza collegamenti brasati).
Verificare se la bombola di gas (qualora presente) è posizionata e protetta in conformità con le norme e controllare che sia posizionata in un luogo asciutto.
Accertarsi che le tubature del gas siano facilmente controllabili. Qualora le tubature siano disposte nel pavimento o nelle pareti, assicurarsi che l’impianto sia stato realizzato in modo professionale e che esistano punti di riferimento tali da facilitare l’individuazione della tubatura.
Prima di installare la cucina a gas wok, accertarsi che l’apparecchiatura sia predisposta per il tipo di gas e la pressione presenti nell’impianto (vedi targhetta nominale sull’apparecchiatura e sulla confezione). Qualora i dati non siano conformi, cambiare le impostazioni per il tipo di gas (punto “Adattamento ad altro tipo di gas/ impostazioni richieste”).
Utilizzando tubi di acciaio rigidi o flessibili, caratterizzati da una sezione adeguata alla potenza nominale ed alla lunghezza, collegare la cucina a gas wok all'impianto gas.
Accertarsi che i tubi elastic i non siano posizionati nei pressi di superfici calde o su di esse, che non siano sottoposti a carichi o a tensioni, che non entrino a contatto con bordi affilati o altri oggetti che li potrebbero danneggiare.
La valvola di intercettazione del gas omologata dovrà trovarsi in un luogo facilmente raggiungibile, tra l'impianto gas e l'apparecchiatura, in modo tale da permettere la rapida interruzione del flusso di gas.
Dopo l’installazione della cucina a gas wok, controllare la tenuta dei collegamenti dell'impianto gas in pressione, utilizzando uno spray per l'individuazione delle peridte o un altro prodotto schiumoso non corrosivo.
- 86 -
Controllo della pressione del gas e del carico termico nominale (fig. 6)
In occasione della prima installazione, il tecnico dovrà controllare il carico termico nominale dela cucina a gas wok e portare a termine la manutenzione e l’eventuale modifica delle impostazioni per il gas.
NON tentare di aumentare i valori forniti dal fabbricante, relativi al rendimento o al calore nominale della cucina a gas wok.
Controllare il carico termico utilizzando il contatore del gas ed un cronometro. Misurare la quantità esatta di gas consumata dall’apparecchiatura al massimo rendimento per unità di tempo.
Confrontare il valore misurato con i dati di consumo forniti al capito 4.1 “Dati tecnici”. Lo scostamento ammissibile è pari a ± 5 %.
Qualora nel corso della misurazione sia rilevato un maggiore scostamento sarà necessario verificare accuratamente il diametro, la qualità degli iniettori incorporati e la pressione del gas all'interno della rete. Qualora la pressione del gas ad apparecchia­tura accesa debba essere misurata con un manometro a colonna di liquido (ad es. manometro ad U con taratura ogni 0,1 mbar), sarà necessario procedere nel modo seguente:
Collegare il tubo “E” del manometro “M” dopo aver svitato il coperchio
dell'apertura di ingresso della pressione “C”.
Misurare la pressione del raccordo: Qualora il valore misurato si trovi al di fuori del
valore fornito nella tabella indicata a seguire, il funzionamento dell’apparecchiatura potrà essere errato. In questo caso, si raccomanda di avvisare la ditta fornitrice del gas, in modo tale da risolvere il problema relativo alla pressione di alimentazione.
In caso di necessità, introdurre un regolatore di pressione.
Una volta misurata la pressione del raccordo, estrarre il tubo “E” ed avvitare
nuovamente il coperchio filettato presso l’apertura di ingresso della pressione “C”.
Montare nuovamente i pezzi in sequenza inversa.
Fig. 6
C = apertura di ingresso della pressione D = tubo del gas E = tubo in gomma G = raccordo di ingresso M = manometro R = rubinetto del gas
- 87 -
Pressione del
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
Tabella 1
: Pressione in ingresso
Tipo di gas
Pressione in ingresso (mbar)
normale valore minimo valore massimo
gas naturale G20 20 18 25 gas liquido G 30/G 31 50 42,5 57,5
Tabella 2: Categorie di gas applicate nei vari paesi
ATTENZIONE!
L’apparecchiatura funzionerà correttamente soltanto qualora la pressione all’interno del tubo del gas sia compresa tra i valori indicati nella tabella a seguire per i vari tipi di gas.
Paese di destinazione Categorie Tipo di gas
AT Austria BE Belgio BG Bulgaria
CH Svizzera
CY Cipro CZ Repubblica Ceca
DE Germania DK Danimarca EE Estonia ES Spagna FI Finlandia FR Francia GB Gran Bretagna
GR Grecia HR Croazia
HU Ungheria
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3B/P 2H3+
II
2H3+
II II
2H3+
II
2ELL3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
2H3+
II
2H3B/P
II
2E+3+
II
2H3+ 2H3+
II II
2H3B/P
I
3B/P
G20 - G30/G31 20 - 50/50
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G20 - G25 - G30/G31 20 - 20 - 50/50
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20/G25 - G30/G31 20/25 - 28-30/37
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30
gas (mbar)
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
- 88 -
Pressione del
II
2H3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P
II
2H3B/P
II
Paese di destinazione Categorie Tipo di gas
IE Irlanda IS Islanda IT Italia
LT Lituania LU Lussemburgo
LV Lettland MT Malta NL Olanda NO Norvegia PL Polonia PT Portogallo
RO Romania
SE Svezia SI Slovenia
SK Slovacchia
TR Turchia
II
2H3+
I
3B/P
II
2H3+ 2H3+
II I
2E
II
2H3B/P
I
3B/P
II
2L3B/P
II
2H3B/P
II
2E
II
2H3+ 2H3B/P
II
2E3B/P
II II
2H3B/P 2H3+
II
2H3+
II
2H3+
II
2H3B/P
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37
G30/G31 30/30
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 30/30
G30/G31 30/30 G25 - G30/G31 25 - 30/30 G20 - G30/G31 20 - 30/30
G20 20
G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G25 - G30/G31
G20 - G30/G31 20 - 30/30 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31 G20 - G30/G31
G20 - G30/G31
gas (mbar)
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 30/30 20 - 30/30 25 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 30/30
20 - 28-30/37
20 - 50/50
20 - 28-30/37
20 - 30/30
In caso di scostamenti rispetto ai valori forniti, non garantiamo il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e la possibilità di avviarla correttamente. Commissionare all’installa­tore un controllo dell’alimentazione con gas (verificare il tubo del gas, le valvole ed eventualmente le valvole di riduzione). In caso di necessità, consultare la ditta addetta alla fornitura del gas.
Adattamento ad altro tipo di gas / impostazioni richieste
L’apparecchiatura è predisposta ed approvata per il funzionamento con il tipo di gas indicato sulla targhetta nominale (gas liquido).
Qualora le impostazioni di fabbrica dell'apparecchiatura non siano conformi al tipo di gas disponibile, dovranno essere modificate adeguatamente. Per adattare l’apparecchiatura al gas metano, utilzzare gli ugelli speciali (forniti in dotazione) e modificare le impostazioni.
- 89 -
Smontare l'intera camera di miscelazione dell'aria
Ugello del
principale
Ugello della
L’adattamento, costituito dalla sostituzione dell'ugello del fornello principale e dalla regolazione della fiamma pilota potrà essere effettuato unicamente da un installatore gas qualificato, nel rispetto dei dati tecnici.
Sostituzione dell’ugello del fornello principale (fig. 7)
a) Rimuovere la corone del fornello (1). b) Svitare la vite di fissaggio (2) che trattiene il
fornello ed è accessibile dal basso.
c)
(3), ruotandola in senso antiorario.
d) Rimuovere l’ugello del fornello principale dal
supporto dell'ugello (4) e sostituire con l'ugello previsto per il tipo di gas (i dati relativi agli ugelli sono disponibili nella tabella 3 “Proprietà dei fornelli e degli ugelli”).
e) Rimontare in ordine inverso i pezzi smontati.
Fig. 7
Tabella 3: Proprietà degli ugelli e dei fornelli
Potenza
nominale
Tipo
di gas
Pressione
(mbar)
fornello
Ø (mm)
fiamma
pilota
Ø (mm)
Camera
dell’aria
primaria
Camera
dell’aria di
combu-
stione
secondaria
11,5 kW
G30/
G31
28-30/37 1,80 0,20 12 aperto Ø 0,95
50/50 1,60 0,20 12 aperto Ø 0,85
G20 20 3,05 regolabile 5 chiusa regolabile
13 kW
G25
Potenza a fuoco
20 3,30 regolabile 5 chiusa regolabile 25 3,15 regolabile 5 chiusa regolabile
Consumo di gas
basso
G30 0.907 kg/h G31 0.893 kg/h
3.00 kW
G20 1.376 m3/h G20 1.376 m3/h G25 1.600 m3/h
Ugello di
bypass
- 90 -
secondaria
Regolazione dell’aria di combustione primaria (fig. 8)
I parametri relativi all’aria di combustione primaria hanno un'impostazione fissa e definitiva fornita in fabbrica, a seconda del paese di destinazione e del tipo di gas. I dati riguardanti la regolazione sono indicati sulla confezione e sulla targhetta nominale. Qualora sia necessari apportare modifiche, l’impostazione dell’aria di combustione primaria dovrà essere realizzata in conformità con la tabella 3
“Proprietà dei fornelli e degli ugelli” a pagina 90: Fig. 8
Ugello di bypass
Ugello del bruciatore
Bruciatore di
accensione
Camera dell’aria
Vite di fissaggio
Ugello di accensione
Camera dell’aria di combustion e primaria
- 91 -
Regolazione della fiamma pilota, (fig. 9)
d) Quando l’apparecchiatura sarà alimentata con gas liquido, gli ugelli della fiamma
pilota (C) dovranno essere ruotati inn senso orario.
e) Una volta impostata la fiamma pilota, il bullone di chiusura dovrà essere montato
nuovamente.
f) Verificare la miscelazione con l'aria, in base ai dati di cui alla tabella 3 “Proprietà
dei fornelli e degli ugelli” a pagina 90.
Fig. 9
Una volta effettuato l’adattamento al gas metano, regolare la fiamma pilota. Attenersi alle seguenti indicazioni.
a) Accendere il fornello secondo il punto
5.2.2 “Primo avviamento”.
b) Utilizzando una chiave piatta 11, rimuovere il
bullone di chiusura (10) con la rondella (11).
c) Per posizionare l’ugello della fiamma pilota (C),
ruotarla in senso orario con un piccolo cacciavite, in modo tale da ridurre l'afflusso del gas. Per incrementare l'afflusso di gas, ruotare in senso antiorario.
PRUDENZA!
Dopo l’adattamento ad un altro tipo di gas, verificare la tenuta con uno spray o
con una soluzione di sapone adeguata (non usare mai fiamme libere!).
Al termine di tutte le operazioni di sostituzione o regolazione, montare
correttamente tutti i pezzi precedentemente smontati, in modo tale che l'apparecchiatura possa funzionare normalmente.
Fatto ciò, sostituire la vecchia targhetta con una nuova targhetta nominale
fornita insieme all'apparecchiatura e contenente i dati nominali ed il nuovo tipo di gas.
- 92 -
5.2 Istruzioni per l’uso
PRUDENZA!
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, poiché contengono importanti indicazioni relative alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchiatura.
Conservare le presenti istruzioni per futura referenza. Eventuali errori nelle procedure di installazione, utilizzo, manutenzione e modifica potranno comportare malfunzionamenti, danni e lesioni.
5.2.1 Istruzioni di sicurezza
PRUDENZA!
L’apparecchiatura è destinata all'uso professionale e potrà essere utilizzata soltanto da professionisti.
Prima di avviare l’apparecchiatura, verificare il suo corretto stato tecnico ed accertarsi che l'ambiente di installazione sia ben ventilato. Osservare sempre i seguenti accorgimenti di sicurezza.
1. Verificare che la cappa elettrica sia in buono stato ed assicurarsi che non vi siano oggetti (accanto o sotto all’apparecchiatura) che possano limitare l'accesso dell'aria di combustione.
2. In presenza di disturbi, non utilizzare l'apparecchiatura e contattare un tecnico qualificato.
3. L’utente sarà autorizzato unicamente alle operazioni di pulizia quotidiane, per il mantenimento dell'apparecchiatura in buono stato.
4. Tutte le operazioni legate all’installazione ed alla manutenzione dovranno essere portate a termine in conformità con le norme vigenti e dovranno essere realizzate da un installatore gas autorizzato.
5. La cucina a gas potrà essere utilizzata unicamente per la preparazione di pietanze (per soffriggere, friggere a diversi livelli e bollire). NON usare la cucina a gas con altre finalità. Ogni uso con altre finalità sarà trattato come inopportuno e pericoloso.
6. Non posizionare pentole a fondo piatto sulla corona wok. Al massimo della potenza termica (sia con la corona wok che in sua assenza), le fiamme fuoriescono dai lati, sopra al livello della corona. Rischio di gravi ustioni.
7. Non lasciare mai l’apparecchiatura funzionante senza supervisione.
8. Prima del primo utilizzo della cucina a gas wok, pulirla accuratamente per eliminare i resti di oli industriali e lubrificanti.
9.
Al termine dell’uso, ruotare le manopole di tutti i fornelli in posizione OFF (
chiudere la valvola di intercettazione presso il tubo del gas.
) e
- 93 -
5.2.2 Primo avviamento
Manopola del piano di cottura
Accensione e spegnimento della cucina a gas wok
- Accensione del fornello
Fig. 10
a. Aprire la valvola di intercettazione del gas per rendere possibile il suo afflusso. b. Ruotare la manopola nella posizione di accensione , premerla e tenerla
premuta. Fatto ciò, accendere la fiamma con un accendino. Tenere premuta la manopola fino al momento in cui la fiamma assumerà un
aspetto stabile. Fatto ciò, lasciare la manopola ed impostare il livello di fiamma richiesta (alto) o (basso).
- Spegnimento del fornello a. Per spegnere la fiamma, posizionare tutte le manopole in posizione off (●).
b. Chiudere la valvola e l'afflusso del gas.
6. Pulizia e manutenzione
PRUDENZA!
L’apparecchiatura non potrà essere lavata con getti di acqua diretti. Per la pulizia dell’apparecchiatura, usare un piccolo getto d’acqua!
Pulizia
o Pulire regolarmente l’apparecchiatura in modo tale che sia sempre pronta per il
funzionamento e possa durare a lungo.
o Nell'ambito delle operazioni di pulizia regolare, procedere nel modo seguente ed
attenersi alle avvertenze: o Accertarsi che la valvola di intercettazione del gas sia chiusa e che le manopole
delle varie postazioni siano in posizione OFF ().
o Lasciare raffreddare l’apparecchiatura.
- 94 -
o Pulire quotidianamente i pezzi in acciaio con acqua calda e sapone, sciacquare
con acqua pulita ed asciugare accuratamente. Fare attenzione affinché il deter­gente non contenga cloro (candeggina, acido cloridrico ecc.) e non utilizzare spazzole o spatole in lana di acciaio, poiché potrebbero lasciare frammenti di acciaio. Questi materiali, infatti, potrebbero lasciare tracce di ruggine sull'apparecchiatura una volta ossidati.
o Pulire il bruciatore con acqua calda e detergente delicato. o Controllare che i fori del bruciatore non siano occlusi. In caso di necessità,
utilizzare un gomito di lana di acciaio per eliminare i residui senza danneggiare gli elementi dell’elemento di accensione.
o Non applicare prodotti alimentari acidi sugli elementi in acciaio inossidabile
(ad es. aceto, sale, limone ecc.), poiché esiste il rischio di danneggiamento.
o Per asciugare e lucidare le superfici lavate, utilizzare un panno morbido ed asciutto. o Qualora l'apparecchiatura non debba essere utilizzata per un lungo periodo,
strofinare gli elementi in acciaio con un panno leggermente umido e cospargerli con olio di vaselina. Fatto ciò, coprire l’apparecchiatura con una pellicola protettiva e lasciarla in un ambiente ben ventilato.
Manutenzione
o Controllare l’apparecchiatura ad intervalli regolari. Contattare il rivenditore per
ottenere assistenza in caso di riparazioni e per effettuare controlli ad intervalli regolari (almeno una volta all’anno).
o In caso di danni e malfunzionamenti, rivolgersi al rivenditore o al nostro servizio
assistenza. Prima di contattare il rivenditore o il servizio assistenza, consultare le istruzioni per il rilevamento dei malfunzionamenti, riportate al capitolo 7.
7. Possibili malfunzionamenti
Prima di contattare il servizio assistenza, Vi preghiamo di consultare le informazioni riportate nella tabella a seguire.
Malfunzionamento Causa Eliminazione
La fiamma di accensione non si accende
La fiamma di accensione è gialla
il tubo del gas diretto al brucia­tore di accensione è intasato
il bruciatore di accensione è intasato
la testina di accensione è intasata
l’ugello di accensione è intasato
è necessario regolare l’aria
il bruciatore è sporco
verificare ed eliminare
verificare ed eliminare
pulire con uno
spazzolino in acciaio
verificare e sostituire
verificare ed eliminare
verificare e pulire con
una spazzola
- 95 -
Malfunzionamento Causa Eliminazione Il bruciatore non
funziona
La fiamma di accensione non si mantiene
valvola di intercettazione del gas danneggiata
la termocoppia è sporca
la termocoppia non rileva
tensione (mV)
la termocoppia è allentata
la calamita della termo-coppia
verificare e sostituire
verificare e pulire con
uno spazzolino in acciaio
verificare ed eliminare
verificare ed eliminare
verificare e sostituire
è danneggiata
I casi sopraindicati hanno un valore orientativo ed esemplificativo. Per risolvere questi o altri problemi simili, interrompere immediatamente l'uso dell'apparecchiatura fino alla loro completa eliminazione. Contattare il servizio assistenza o il rivenditore. Preparare il numero dell’articolo ed il numero di serie dell’apparecchiatura. I dati in questione sono riportati sulla targhetta nominale collocata sulla parete posteriore dell’apparecchiatura.
8. Smaltimento dei rifiuti
L’apparecchiatura, al termine del suo periodo di vita, dovrà essere smaltita in modo conforme alle norme statali e locali. A tal fine, contattare una ditta specializzata o la sezione igiene urbana del Vostro Comune.
PRUDENZA!
Prima di smaltire l’apparecchiatura, sarà necessario metterla in condizioni tali da non poter funzionare, in modo tale da scongiurare eventuali rischi. Fatto ciò, fornire l'apparecchiatura ad un punto di raccolta differenziata autorizzato.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 96 -
Loading...