Bartscher 2954521, GPG91M00, 2954631, GPG92M00 Operating instructions

GAS-LA V A S T E I N G R I LL
GAS LAVA ROC K GRILL GRIL À PIERR E S DE LAVE À G AZ GRIGLIA A PI E T RA LAVICA GA S PARRILLA DE P I EDRA VOLCAN I C A A GAS
2954521 / GPG91M00 2954631 / GPG92M00
Rev.-Nr.: 01-2017
CHAPA DE GRIL L COM PEDRA VUL CÂNICA GAS GAS LAVASTEEN GRILL LAWA-GRILL G A Z OWY
IN S T ALL A TION S -, B E DIE N U NGS - UN D W AR T UNG S A NW E I S UNG E N
IN S T ALL A TION , OP E R ATIN G AN D MAI N T ENA N CE N S TRU C T ION S
MA N U EL D ' INS T ALL A T ION , D' U T ILI S A TIO N ET D 'EN T R ETI E N
MA N U ALE D I I N S TAL L A ZI O N E , US O E M A N UT E N Z IO N E
MA N U AL D E IN S TAL A C IÓN, US O Y M A N TEN I M IE N T O
MA N U AL D E IN S TAL A Ç Ã O, UT I L I ZA Ç Ã O E M ANU T E NÇÃ O
HA N DLEI D I NG V O OR I N STA L L AT I E , GE B R UI K E N O N DERH O U D
W SK A ZÓ W K I DO T Y CZ Ą C E I N S TAL A C JI, UŻ Y T KOW A N IA I KO N S E RW A C JI
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
GB
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
FR
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
IT
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
ES
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
PT
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
NL
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
PL
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
ENGLISH
1. TABLE OF CONTENTS
1. TABLE OF CONTENTS ..................................................................................................................... 1
2. INDEX ................................................................................................................................................. 2
3. SAFETY .............................................................................................................................................. 3
4. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ................................................................................... 4
4.1. General guidelines ................................................................................................................... 4
4.2. Description of the device .......................................................................................................... 4
4.3. Elements and accessories ....................................................................................................... 4
4.4. Protection elements.................................................................................................................. 5
4.5. Index plate ................................................................................................................................ 5
4.6. Installation of the appliance in a line ........................................................................................ 6
5. USE AND OPERATION ..................................................................................................................... 6
5.1. Description of the controls. ....................................................................................................... 6
5.2. Burner ignition .......................................................................................................................... 6
5.3. Setting of the grill grid............................................................................................................... 7
5.4. Guidelines on how to use the device ....................................................................................... 7
6. CLEANING AND MAINTENANCE ..................................................................................................... 8
6.1. Guidelines on cleaning and maintenance ................................................................................ 8
6.2. Correct maintenance ................................................................................................................ 8
6.3. Cleaning of the griddle plate .................................................................................................... 8
7. PROBLEMS DURING OPERATION .................................................................................................. 9
8. INSTALLATION .................................................................................................................................. 9
8.1. Packaging and unpacking ........................................................................................................ 9
8.2. Installation (service technician) .............................................................................................. 10
8.3. Gas connection (service technician) ...................................................................................... 10
8.4. Extraction of fumes ................................................................................................................. 11
8.5. Installation of the appliance in a line ...................................................................................... 11
8.6. Modification for other type of gas (service technician) ........................................................... 11
8.7. Inspection (service technician) ............................................................................................... 12
9. SETTINGS (service technician)........................................................................................................ 12
9.1. Setting of the minimum value on the gas tap ......................................................................... 12
9.2. Replacement of the burner nozzle ......................................................................................... 13
9.3. Setting the air inlet on the burner ........................................................................................... 14
9.4. Replacement of the ignition flame nozzle .............................................................................. 14
10. APPLIANCE DISPOSAL .................................................................................................................. 15
ATTACHMENTS ....................................................................................................................................... I
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
GB
1
ENGLISH
2. INDEX
GB
A
APPLIANCE DISPOSAL 15
B
Burner ignition 6
C
Correct maintenance 8
D
Description of the controls 6 Description of the device 4
E
Elements and accessories 4 Extraction of fumes 11
G
Gas connection 10 General guidelines 4 Guidelines on cleaning 8
I
Index plate 5 Inspection 12 Installation 10 Installation of the appliance in a line 6, 11
M
Maintenance 8 Modification for other type of gas 11
P
Packaging 9 PROBLEMS DURING OPERATION 9 Protection elements 5
R
Replacement of the burner nozzle 13 Replacement of the ignition flame nozzle 14
S
SAFETY 3 Setting of the grill grid 7 Setting of the minimum value on the gas tap 12 Setting the air inlet on the burner 14 SETTINGS 12
U
Unpacking 9
2
3. SAFETY
Read carefully the guidelines and
instructions in the instruction manual before you use the device.
The instruction manual contains general information on how to safely use and maintain the appliance.
Retain the manual for future reference. The manufacturer took extra care when designing
and manufacturing to prevent any safety or health hazard to the personnel operating the appliance.
Please read carefully the guidelines in the instruction manual and instructions placed directly onto the appliance. Above all, observe all the safety instructions.
Do not intervene in or remove the protective appliances installed in the appliance. Non­compliance may lead to severe safety and health hazard against people. We recommend to perform a few tests to know the layout and main functions of the control panel, particularly those to switch the appliance on and off.
The appliance is intended only for the use it has been designed for and any other use is considered as the use not in compliance with the intended use.
The manufacturer is not liable for material damage or damage to person caused by misapplication or incorrect application of the appliance.
Any maintenance work that requires special technical license or special skills may be performed by qualified personnel only.
To provide hygiene and protect foods from dirt, all the elements that have direct or indirect contact with the foods and all border areas must be thoroughly cleaned. Use only the cleaning agents intended for use in contact with food and avoid using flammable agents or harmful to health.
ENGLISH
After every use of the device,
make sure that the burner is switched off, control elements are deactivated and gas supply line is disconnected.
During the installation, setting and
connection of the device to the gas supply (Chapter 8 „INSTALLATION”) appropriate safety measures need to be taken.
In case of prolonged interval in using
the device disconnect all power supply cables and thoroughly clean the inside and outside elements of the device (Chapter 6
„CLEANING AND MAINTENANCE”).
A
B
During the operation, a drip
container (A) should be always installed inside the device.
GB
Never remove or change the
inner cover of the cabinet shelves (B).
Never clean the device with jets of
water.
3
GB
ENGLISH
4. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS
4.1. General guidelines
The manual has been edited by the manufacturer to provide the authorized personnel with the information necessary to work with the device.
We recommend the intended readers to read the manual carefully and comply with the information. By reading the information contained in the manual, hazards against people health and safety may be prevented.
Retain the manual in an easily available place throughout the time of use of the device to have access and refer to the required information at any time.
4.2. Description of the device
This device, which is called a GAS LAVA ROCK GRILL, has been designed and manufactured for professional gastronomy.
1) Grill grid (V-type)
2) Doors
3) Height-adjusted feet
4) Gas connection
5) Extractor: Fume extraction
6) Power control knob: it regulates the
burner’s power (min. - max.)
7) Burner ignition: Piezo igniter
8) Handle for height adjustment of
the grill grid
Special symbols, described below, have been used to stress important information or draw attention to essential data:
Warning
Indicate important safety instructions. You should acquire the proper conduct to prevent hazard against people health and safety or not to cause any damage.
Caution
Indicate essentials technical data that
you cannot ignore.
5
8
7
4
1
6
2
3
4.3. Elements and accessories
The device is delivered with the following elements:
 V-type grid for meat
On order, we can provide the following accessories:
 Round bar grid for fish
4
A
4.4. Protection elements
Protection elements
B
ENGLISH
The device is equipped with the protection systems. Placement of devices is shown on the drawing.
A. Safety thermocouple: it blocks the gas
supply if the flame goes out.
B. Gas supply tap: to open and close the gas
pipe.
Check daily that the protection
elements are mounted correctly and operational.
4.5. Index plate
The rating plate shown in the drawing is fixed directly on the device. It includes all guidelines and information required for safe use.
1) EAN number
2) Art. no./ model no. / CE certificate no.
3) Category of device / type of design
2 3
4
5
6
GB
4) Power / gas consumption / Factory setting
for specified gas type
5) Heat load
6) Production date
7) Series no.
8) CE Declaration of Conformity
9) WEEE symbol
1
7
5
8
9
GB
ENGLISH
4.6. Installation of the appliance in a line
Before exchange of the
component switch on all the existing protection devices. First of all, switch off the gas valve and prevent access to the appliance, which in the case of activation may lead to unexpected situations endangering the safety and health of people.
5. USE AND OPERATION
5.1. Description of the controls.
The elements controlling the essential functions are located on the control panel of the device.
A) Power control knob: it regulates the gas
supply and changes the oil temperature.
B) Piezo igniter: for igniting the ignition
flame of the burner.
If necessary, exchange the used components to the original spare parts.
We are not liable for personal injury or
damage to the components that arise due to application of other spare parts than original or intervention into the device without the manufacturer’s consent that may have altered the safety requirements.
Ignition flame symbol
A
B
Piezo igniter
5.2. Burner ignition
ON
A) Press the power control knob and turn it left
(position 1) (fig. page 7); at the same time press the P button to ignite the ignition flame.
B) Hold the power control knob for ca. 10 seconds
in order to heat up the heating element, then release the knob.
Maximum power symbol
C) To activate the gas burner, turn the power
control knob left (position 2).
D) Set the power of the gas burner (position 3).
6
OFF
A) Turn the power control knob right to switch
the gas burner off (position 1); the ignition flame is still on.
ENGLISH
B) Turn the power control knob right to
extinguish the ignition flame (position 0).
P
22S
22R
Pos 0
Pos 1
Pos 2
Pos 3
5.3. Setting of the grill grid
The grill grid may be adjusted with the use of a front handle for height adjustment. There are two settings available:
1. Lowered grill grid (adjustment handle in vertical position)
2. Raised grill grid (adjustment handle in horizontal position)
1 2
5.4. Guidelines on how to use the device
If the device is not used for prolonged time, please follow these instructions:
1. Close the gas supply by closing the gas valve.
2. Thoroughly clean the appliance and adjacent
surfaces.
3. Apply the vaseline oil on the stainless steel surfaces.
4. Perform all maintenance works.
To guarantee the proper operation of the device, follow these instructions:
 Use only equipment recommended by the
manufacturer;
 Do not use the device for heating pans or
pots, because this may damage the grill grid.
Before activating the device add a bit
of water to the drip container. This will facilitate its cleaning.
GB
7
GB
ENGLISH
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1. Guidelines on cleaning and maintenance
Before you start maintenance
works, turn on all the mounted protective devices.
6.2. Correct maintenance
Proper maintenance includes daily cleaning of all components which have contact with food products, and regular maintenance of drain pipes.
Careful maintenance ensures the best performance, longer life of the device and proper operation of the protective devices.
Never direct the water stream or high pressure jet towards the device.
To clean the stainless steel, do not use iron wool or iron brush as they may leave iron particles on the surface that form rust in result of oxidation.
Use the wooden or plastic spatula, or soft cleaning sponge to remove the dried remains. If the appliance is not used for a prolonged time, apply the Vaseline oil on all stainless steel parts and air the room regularly.
6.3. Cleaning of the griddle plate
Follow the instructions below:
1. Remove food residues from the griddle plate with a spatula (particular caution is required in case of chrome-plated griddle).
2. Apply the fat dissolving agent to the griddle plate and leave for a few minutes.
3. Close the drain outlet with appropriate plug.
4. Pour hot water on the griddle plate and leave
for a few minutes.
5. Remove the drip container.
First of all, switch off the gas valve and prevent access to the appliance, which in the case of activation may lead to unexpected situations endangering the safety and health of people.
that contain substances hazardous or harmful to health (solvents, petrol. etc.).
At the end of each working day thoroughly clean the following elements
grill grid device; drip container.
Regularly instruct the specialist personnel to perform the following maintenance works:
6. Put the receiving container under the drain
7. Remove the plug and wait for water to drain.
8. Thoroughly clean and dry the griddle plate
We recommend washing the
accessories in a dishwasher.
Thoroughly dry the griddle plate to
avoid rust and apply the protective layer of Vaseline oil.
Do not use any clearing agents
 Installation pressure and tightness
control;
 Thermocouples functionality control;  Control of operation of the extractor and
possible cleaning.
outlet.
afterwards.
8
THIS
CAUTION
7. PROBLEMS DURING OPERATION
The information below is provided to recognize and repair any failures that may occur when operating the device.
Problem Cause Possible solution
Gas smell
The smell is sometimes released when extinguishing the flame
ENGLISH
Some of the failures can be repaired by the user, others require thorough specialist knowledge. Such problems may be solved exclusively by the qualified personnel.
Close the gas valve and air the room.
The igniter does not work.
Ignition flame does not start.
The ignition flame burns, but the igniter does not ignite the burner.
Yellow flame.
Air in the pipes in connection with the long downtime.
Contaminated burner or blocked extractor.
8. INSTALLATION
8.1. Packaging and unpacking
During unloading and when installing the device follow the information from the manufacturer placed directly on the packaging and in this manual.
To lift and transport the product plan to use a fork lift or stacker, and pay attention to even weight distribution to avoid a risk of tilting of the packaging (avoid excessive incline!).
While using the elevator pay
attention to the gas supply hoses and position of feet.
The packaging consists of the carton packaging and wooden pallet. There are symbols printed on the carton packaging that according to the international agreements inform about the regulations to follow when loading and unloading, transporting and storing the appliance.
Check the operation of the igniter. Ignite the flame manually.
contact the technical service.
Check the working thermostat.
If the problem continues,
contact the technical service.
Clean the burner and leave to dry off.
If the problem continues,
contact the customer service.
When collecting the goods check if the packaging is complete and has not been damaged during transport.
Any damage should be immediately reported to the shipping company.
Unpack the device as soon as possible to check if the device is not damaged.
Do not use a sharp object to cut the carton box. It may damage the stainless steel inside the box.
Remove the carton packaging from bottom to top. When unpacked check if the device is according
to the order. In case of any difference inform the sales agent
immediately.
Do not store the packaging
materials (nylon bags, polystyrene foam, clips ...) in the reach of children!
Remove the protective PVC layer from the out and inner surfaces. If possible, do not use any metal tools.
GB
SIDE UP
KEEP DRY
GLASS
9
GB
ID 06
ENGLISH
8.2. Installation (service technician)
All the stages of the installation must be carefully planned.
The location should be equipped with all supply connections and production waste outlet. The location should also be properly lit and comply with all hygiene and sanitary requirements according to the binding regulations.
The appliance should be installed with the minimum 5 cm clearance from the wall, if the wall is not resistant to the minimum temperature of 150 °C.
When the device is to be
installed near the walls, partitions, kitchen cabinets, decorative elements, etc., they must be made from non­flammable materials or covered with suitable non-flammable materials.
Locate the device in the horizontal position by adjusting the individual feet.
To ensure the correct operation
of the device, the device must be installed and operated in the thoroughly ventilated room only.
8.3. Gas connection (service technician)
A gas connection must be performed in compliance with the applicable regulations.
Before connecting the appliance, check the technical data, type of gas, working pressure and flow rate which are provided on the rating plate.
The installation is performed by connecting the connection pipe of the appliance with a pipe of the gas distribution network. A shut-off valve must be installed on the connection to shut the gas supply off if necessary.
If there are significant pressure differences in the gas supply installation, it is recommended to install a pressure regulator.
After the installation, check the gas connection for tightness.
5 cm
Internal installation of the gas supply and the rooms in which the appliance is housed, must comply with the local regulations applicable in the country in which the appliance is used (Regulation of 12 June 96 and UNI-CIG 87/23).
In order to ensure the proper gas burning in the igniters, the required volume of air, that is ca. 2 cubic meters per hour for every kW of installed power, must be supplied.
When looking for gas leaks do
not use the open flame!
10
A
A
B
C
C
8.4. Extraction of fumes
Installation of the type “A” devices does not envisage connection to the fume exhaust system, but to the appropriate extraction hood which discharges the fumes to outside.
Installation under the extraction hood (A)
Place the device under the extraction hood (1) and attach a pipe to the device outlet of the size as shown on the figures.
The end of the fume extraction pipe should be located at least 1.8m above the surface on which the device is placed.
8.5. Installation of the appliance in a line
ENGLISH
Gas supply of the device should
be directly subjected to forced extraction system: blocking of the fan must shut the gas supply off.
The fan must switch on automa-
tically when the gas valve is open.
GB
To install the device in a line (neighboring) follow the steps:
1. Dismantle the control panel (B), and remove the cast iron frame from the chimney if necessary.
2. Apply the sealing tape (A) onto the joining sides.
3. Place the devices next to each other and in a horizontal position (by adjusting the feet).
4. Connect the devices with the joining elements (C).
8.6. Modification for other type of gas (service technician)
The device has been checked by the manufacturer for the type of gas shown on the rating plate. If a different type of gas is used, follow these instructions.
1. Close the gas supply tap (A)
2. Replace the burner nozzle (see chapter 9.2)
3. Replace the nozzle of the ignition flame burner
(see chapter 9.4)
4. Set a minimum value on the gas burner control knob (see chapter 9.1)
11
5. If necessary, adjust the primary air supply to the burner.
6. Remove the sticker from the rating plate and apply a new sticker which includes the used gas type (item 4 of the rating plate).
ENGLISH
GB
8.7. Inspection (service technician)
Before starting the device, the installation check­up should be run to evaluate the working conditions of every single component and identify any errors.
It is recommended to run the following check-ups:
1. Open the gas valve and check the tightness of connections;
2. Check whether the igniter starts and burns properly.
3. Check and adjust, if necessary, the gas pressure and flow rate in Max and Min positions (see chapter 9.1)
4. Check whether the safety thermostat operates properly.
5. Check gas pipes for leakages.
9. SETTINGS (service technician)
After completing all calibration and
Before setting the appliance,
first of all switch on all the protection devices. In particular deactivate the gas valve and prevent access to the appliance, which in the case of activation may lead to unexpected situations endangering the safety and health of people.
9.1. Setting of the minimum value on the gas tap
adjustment work, check the gas installation for leakages and whether the device operates properly.
Make sure that the flame is stable at minimum and maximum output pressure.
After adjustments, attach the prepared sealing marks and/or seal calibration screws.
These settings are required only if the
connected type of gas differs from the checked gas, after the change of the supply system.
Before performing this setting, check
whether the gas pressure is compliant with the value of nominal pressure (see table in attachments).
12
D
C
A
B
D
C
A
B
ID 09
ID 13
Follow these instructions.
1. Close the gas supply tap.
2. Remove the control knob (A).
3. Loosen the screws (B) and remove the control panel (C).
4. Set the bypass screw D and replace it
with a new one appropriate for the used type of gas (see attachment). After the setting seal the screw.
5. Finally, reattach the control panel (C) and the power control knob (A).
ENGLISH
GB
9.2. Replacement of the burner nozzle
Follow these instructions.
1. Close the gas supply tap.
2. Remove the control knob (A).
3. Loosen the screws (B) and remove the control panel (C).
4. Replace the nozzle (D) with a nozzle
appropriate for the used gas (see attachments).
5. Finally, set the device to the initial status.
13
GB
A
B
C
ID 16
E
D
C
A
B
ENGLISH
9.3. Setting the air inlet on the burner
Follow these instructions.
1. Close the gas supply tap.
2. Remove the control knob (A).
3. Loosen the screws (B) and remove the control panel (C).
4. Loosen the screw (D) and set the sleeve (E)
depending on the type of used gas (see table in attachments).
5. Finally, set the device to the initial status.
H
9.4. Replacement of the ignition flame nozzle
Follow the instructions.
Close the gas supply tap. Open the cover (A) An ignition flame is assigned to the burner.
Loosen the nut (B).
Remove the nozzle C and replace it with a
Retighten the nut (B) and set the device to the
Close the cover (A).
nozzle appropriate for the used gas type (see tables in attachments).
initial status.
14
10. APPLIANCE DISPOSAL
ENGLISH
The appliance is marked in conformity
with the European Directive 2002/96/EG
Local waste management regulations should be observed.
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
By disposing the appliance in
accordance with the regulations the user contributes towards prevention of adverse effects on environment and health.
The symbol on the product or attached manual indicates that the product cannot be considered as ordinary household waste and should be transferred to a special collection point for electrical and electronic appliances for recycling.
Further information on procedure, reusing and recycling of the product is available in local offices, waste management unit or with the product sales agent.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120
GB
15
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
Modelle
Brenner
ΣQn
Gasverbrauch
Model
Burner
Gas consumption
Modèlle
Brûleur
Consommation de gaz
Modello
Bruciatore
Consumo gas
Modelo
Quemador
Consumo de gas
Modelo
Queimador
Consumo de gás
Model
Brander
Gasverbruik
Model
Palnik
Zużycie gazu
G20
G25
G30
G31 9 kW
kW
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
GPG91M00
1
12
1,27
1,48
0,95
0,93
GPG92M00
2
24
2,54
2,95
1,89
1,86
II

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
12 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
GPG91M00
III

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
24 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
GPG92M00
IV
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
BG
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CH
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CY
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
20
12
4
285
Adj
27
13
DK
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
EE
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
ES
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
FI
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
V
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
GB
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
GR
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
HR
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
IE
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
IS
I3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
IT
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LT
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LU
I2E
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LV
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
MT
I3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
NL
II2L3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
NO
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
PT
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
VI
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
RO
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2E3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2L3B/P
G30/31
30
12
4
170
100
22
13
G25
20
12
4
285
Adj
27
13
SE
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
SI
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
SK
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
TR
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Mondstuk van de brander - Dysza palnika

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione ­Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza
palnika zapłonowego

Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del bruciatore – Presión de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
VII
Tabelle der Gas-Eigenschaften - Table of gas characteristics - Tableau des propriétés du gaz -
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/kg
II
G20
45,67
8129
34,02
G25
37,38
6989
29,25
III
G30
80,58
10908
45,65
G31
70,69
11073
46,34
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
v u w v u w v u w v u w
IT-GB-IE-PT-CH
GR-ES-CZ
17
20
25 -
-
- 20
30
35 25
37
45
FR-BE
17
20
25 20
25
30 20
28
35 25
37
45
LU
17
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
DE
17
20
25 17
20
25 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
AT-CH
17
20
25 -
-
- 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
DK-SE-FI-CZ-SI
LV-LT-EE-SK
17
20
25 -
-
- 25
30
35 25
30
35
NL
-
-
- 20
25
30 25
30
35 25
30
35
NO
-
-
- -
-
- 25
30
35 25
30
35
HU
-
-
- -
-
- 20
30
35 20
30
35
CY
-
-
- -
-
- 20
28-30
35 25
37
45
MT
-
-
- -
-
- 28
30
35 28
30
35
PL
17,5
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
G30 mbar
G31 mbar
Tabella pressioni gas - Table of gas pressures - Tabelle der Gasdrücke
Tableau des pressions du gaz - Tabla presiones gas
Paese - Country
Land - Pays
Ps
G20 mbar
G25 mbar
Land - Country ­Pays - Paese ­País - País - Land
- Kraj
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk -
Ciśnienie nominalne
Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk -
Ciśnienie minimalne
Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima -
Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
VIII
NOTE
IX
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
X
Loading...