Bartscher 2954521, GPG91M00, 2954631, GPG92M00 Operating instructions [fr]

GAS-LA V A S T E I N G R I LL
GAS LAVA ROC K GRILL GRIL À PIERR E S DE LAVE À G AZ GRIGLIA A PI E T RA LAVICA GA S PARRILLA DE P I EDRA VOLCAN I C A A GAS
2954521 / GPG91M00 2954631 / GPG92M00
Rev.-Nr.: 01-2017
CHAPA DE GRIL L COM PEDRA VUL CÂNICA GAS GAS LAVASTEEN GRILL LAWA-GRILL G A Z OWY
IN S T ALL A TION S -, B E DIE N U NGS - UN D W AR T UNG S A NW E I S UNG E N
IN S T ALL A TION , OP E R ATIN G AN D MAI N T ENA N CE N S TRU C T ION S
MA N U EL D ' INS T ALL A T ION , D' U T ILI S A TIO N ET D 'EN T R ETI E N
MA N U ALE D I I N S TAL L A ZI O N E , US O E M A N UT E N Z IO N E
MA N U AL D E IN S TAL A C IÓN, US O Y M A N TEN I M IE N T O
MA N U AL D E IN S TAL A Ç Ã O, UT I L I ZA Ç Ã O E M ANU T E NÇÃ O
HA N DLEI D I NG V O OR I N STA L L AT I E , GE B R UI K E N O N DERH O U D
W SK A ZÓ W K I DO T Y CZ Ą C E I N S TAL A C JI, UŻ Y T KOW A N IA I KO N S E RW A C JI
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
GB
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
FR
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
IT
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
ES
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
PT
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
NL
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
PL
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
FRANÇAIS
1. SOMMAIRE
1. SOMMAIRE ........................................................................................................................................ 1
2. INDEX ................................................................................................................................................. 2
3. SÉCURITÉ .......................................................................................................................................... 3
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................................ 4
4.1. Recommandations générales .................................................................................................. 4
4.2. Description de l’appareil ........................................................................................................... 4
4.3. Équipement et accessoires ...................................................................................................... 4
4.4. Dispositif de sécurité ................................................................................................................ 5
4.5. Plaque signalétique .................................................................................................................. 5
4.6. Remplacement des composants (technicien de service) ......................................................... 6
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 6
5.1. Description de la commande .................................................................................................... 6
5.2. Allumage du brûleur ................................................................................................................. 6
5.3. Réglage de la position de la grille de l’appareil ........................................................................ 7
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil ............................................................................................ 7
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................................................... 8
6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien ........................................................................................ 8
6.2. Entretien correct (technicien de service) .................................................................................. 8
6.3. Nettoyage de la plaque grill ...................................................................................................... 8
7. DYSFONCTIONNEMENTS ................................................................................................................ 9
8. INSTALLATION .................................................................................................................................. 9
8.1. Emballage et désemballage ..................................................................................................... 9
8.2. Installation (technicien de service) ......................................................................................... 10
8.3. Raccordement du gaz (technicien de service) ....................................................................... 10
8.4. Évacuation des produits de combustion ................................................................................ 11
8.5. Montage de l’appareil en série ............................................................................................... 11
8.6. Changement du type de gaz (technicien de service) ............................................................. 11
8.7. Contrôle (technicien de service) ............................................................................................. 12
9. RÉGLAGES (technicien de service) ................................................................................................. 12
9.1. Réglage de la valeur minimale sur le robinet de gaz ............................................................. 12
9.2. Remplacement de la buse du brûleur .................................................................................... 13
9.3. Réglage de l'entrée d’air sur le brûleur .................................................................................. 14
9.4. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage ............................................................. 14
10. VALORISATION DE L’APPAREIL ................................................................................................... 15
ANNEXES ................................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
FR
1
FRANÇAIS
2. INDEX
FR
A
Allumage du brûleur 6
C
Changement du type de gaz 11 Conseils d’utilisation de l’appareil 7 Conseils de nettoyage 8 Contrôle 12
D
D’entretien 8 Description de l’appareil 4 Description de la commande 6 Désemballage 9 Dispositif de sécurité 5 DYSFONCTIONNEMENTS 9
E
Emballage 9 Entretien correct 8 Équipement et accessoires 4 Évacuation des produits de combustion 11
I
Installation 10
N
Nettoyage de la plaque grill 8
P
Plaque signalétique 5
R
Raccordement du gaz 10 Recommandations générales 4 Réglage de la position de la grille de l’appareil 7 Réglage de l'entrée d’air sur le brûleur 14 Réglage minimal du robinet de gaz 12 RÉGLAGES 12 Remplacement de la buse de la flamme d’allumage 14 Remplacement de la buse du brûleur 13 Remplacement des composants 6
S
SÉCURITÉ 3
V
VALORISATION DE L’APPAREIL 15
M
Montage de l’appareil en série 11
2
3. SÉCURITÉ
Avant l’utilisation de l’appareil, lire
attentivement les recommandations et les avertissements contenus dans le présent manuel.
Le manuel comprend les informations essentielles relatives à la sécurité dutilisation et dentretien de l'appareil. Conserver le manuel pour le consulter en cas de besoin.
Le fabricant a apporté le plus grand soin à la conception et à la fabrication du produit, afin d'éviter tout risque pour la sécurité et la santé des personnes lors de lexploitation de lappareil.
Lire attentivement les recommandations comprises dans le présent manuel et les indications placées directement sur lappareil. Suivre notamment toutes les consignes de sécurité.
Ne pas intervenir sur les dispositifs de sécurité installés ni ne les retirer. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques graves pour la sécurité et la santé.
Il est recommandé de réaliser quelques essais afin de connaître la disposition et les fonctions principales des éléments de commande, notamment ceux qui servent à allumer et éteindre lappareil.
Lappareil est conçu pour être utilisé selon sa destination prévue ; un tout autre usage est considéré comme une utilisation non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou aux personnes causés par une utilisation non conforme ou incorrecte de lappareil.
Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser les travaux dentretien qui nécessitent des qualifications techniques définies ou des capacités spécialisées.
Pour garantir l'hygiène et protéger les produits alimentaires contre la contamination, tous les éléments en contact direct ou indirect avec les produits alimentaires et toutes les zones contiguës doivent être soigneusement nettoyés. Pour ce faire, utiliser uniquement des produits de nettoyage destinés au contact avec les produits alimentaires et éviter lutilisation de produits inflammables ou nuisibles à la santé.
FRANÇAIS
Après chaque utilisation,
s’assurer que le brûleur est éteint, que les éléments de commande sont désactivés et que les conduites d’alimentation en gaz sont débranchées.
Il est indispensable de prendre les
précautions nécessaires lors de l’installation, du réglage et du branchement à l’alimentation en gaz (Chapitre 8 « INSTALLATION »).
En cas d’une non-utilisation prolongée
de l’appareil, débrancher tous les câbles d’alimentation et nettoyer soigneusement tous les éléments intérieurs et extérieurs de l’appareil (Chapitre 6 « NETTOYAGE ET
ENTRETIEN »).
A
B
L’appareil doit être toujours
équipé du bac de récupération (A) lors de son fonctionnement.
Ne jamais retirer ou remplacer la
protection intérieure du compartiment (B).
Ne pas nettoyer l’appareil directement
sous un jet d’eau.
FR
3
FRANÇAIS
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
4.1. Recommandations générales
Le présent manuel a été rédigé par le fabricant pour fournir au personnel agréé les informations nécessaires à lexploitation de lappareil.
Il est recommandé de lire attentivement ces informations et de les suivre.
Prendre connaissance des informations comprises dans le présent document permet d'éviter les risques pour la santé et la sécurité des personnes.
Conserver le présent manuel tout au long de la période dutilisation de lappareil, le garder dans un endroit facilement accessible permettant de consulter le manuel rapidement.
Pour souligner les informations importantes ou attirer lattention sur les données cruciales, des symboles spéciaux ont été utilisés. Leur signification est présentée ci-dessous :
Avertissement
Indique des consignes de
sécurité importantes. Suivre les procédures correctes afin d'éviter tout risque pour la santé et la sécurité des personnes ainsi que les dommages matériels.
Attention
FR
4.2. Description de lappareil
Le présent appareil, appelé GRIL À PIERRES DE LAVE, est conçu et fabriqué pour un usage en gastronomie professionnelle.
1) Grille de gril (type V)
2) Porte
3) Pieds réglables
4) Raccordement du gaz
5) Extracteur : Évacuation des gaz
d'échappement
6) Régulateur de puissance : il règle la puissance du brûleur (min. - max.)
7) Allumage du brûleur : allumage piézoélectrique du brûleur
8) Poignée de réglage de la hauteur de la grille de l’appareil
4.3. Équipement et accessoires
L’appareil est livré avec l'équipement suivant :
 Grille (type V) pour viande
Indique les informations techniques
importantes qui ne peuvent être négligées.
5
8
7
4
Sur commande, il est possible d'équiper l’appareil avec les accessoires suivants :
 Grille ronde pour poisson
1
6
2
3
4
A
4.4. Dispositif de sécurité
Dispositifs de sécurité
B
FRANÇAIS
L’appareil est équipé de dispositifs de sécurité. Le dessin présente la disposition des dispositifs.
A. Thermo-élément de sécurité : il bloque
l'arrivée du gaz en cas d’extinction de la flamme.
B. Robinet de gaz : il permet d’ouvrir et de
fermer l'arrivée du gaz sur la conduite d’alimentation.
Contrôler tous les jours le
fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
4.5. Plaque signalétique
fixée directement sur l’appareil. Sur la plaque signalétique sont indiquées toutes les consignes et informations nécessaires pour la sécurité d’exploitation.
1) Code EAN
2) Code-No. / no du modèle/ no du certificat CE
3) Catégorie de l’appareil / type de
construction
2 3
4 5 6
FR
4) Puissance de raccordement /
Consommation de gaz / Réglages par défaut pour le type de gaz donné
5) Charge thermique
6) Date de production
7) No de série
8) Déclaration de conformité CE
9) Symbole DEEE
1
7
5
8
9
FR
d’allumage
FRANÇAIS
4.6. Remplacement des composants (technicien de service)
Avant de remplacer un
Remplacer les composants usés par des pièces de rechange originales, le cas échéant.
composant, enclencher tous les
Nous déclinons toute responsabilité
dispositifs de sécurité. Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès à l’appareil qui, en cas de mise en marche, peut provoquer des situations imprévues dangereuses pour la sécurité et la santé des personnes.
pour les dommages causés aux personnes ou aux composants, dus à l’utilisation de pièces de rechange non originales et à l’intervention sur l’appareil sans l’autorisation du fabricant, qui ont pu modifier les exigences de sécurité.
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
5.1. Description de la commande
Les éléments de commande pour les fonctions les plus importantes se trouvent sur le panneau de commande de l’appareil.
A) Régulateur de puissance : il règle
l'arrivée du gaz et change la température de l’huile.
B) Allumage piézoélectrique : il libère la
flamme d’allumage du brûleur.
Symbole de
la flamme
A
B
Allumage
piézoélectrique
5.2. Allumage du brûleur
ALLUMAGE
A) Appuyer sur le régulateur du brûleur et le
tourner à gauche (position 1) (des. page 7)) ; appuyer en même temps sur la touche P, pour allumer la flamme d’allumage.
B) Maintenir le régulateur du brûleur pressé
pendant environ 10 secondes pour chauffer l'élément thermique ; relâcher ensuite le régulateur.
Symbole de la puissance maximale
C) Pour allumer le brûleur gaz, tourner le
régulateur de gaz à gauche (position 2).
D) Régler la puissance du brûleur (position 3).
6
ARRÊT
A) Pour éteindre le brûleur, tourner le
régulateur du brûleur à droite (position
1) ; la flamme d’allumage reste allumée
FRANÇAIS
B) Pour éteindre la flamme d’allumage,
tourner le régulateur à droite (position 0).
P
22S
22R
FR
Pos 0
Pos 1
Pos 2
Pos 3
5.3. Réglage de la position de la grille de l’appareil
La position de la grille peut être réglée à l’aide de la poignée avant de réglage de la hauteur. Il existe deux positions :
1. Grille abaissée (poignée de réglage en position verticale)
2. Grille soulevée (poignée de réglage en position horizontale)
1 2
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, suivre les consignes suivantes :
1. Fermer l'arrivée du gaz à l’aide du robinet d'arrêt.
2. Nettoyer soigneusement l’appareil et les surfaces voisines.
3. Appliquer de l’huile de vaseline sur les surfaces en acier inoxydable.
4. Réaliser tous les travaux d’entretien.
Pour garantir une utilisation correcte de l’appareil, suivre les conseils suivants :
 Utiliser uniquement l'équipement indiqué par
le fabricant ;
 Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer les
casseroles ou les poêles, car cela pourrait endommager la grille.
Avant de mettre en marche l’appareil,
verser un peu d’eau dans le bac de récupération des graisses. Cela facilitera son nettoyage.
7
FR
FRANÇAIS
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1. Conseils de nettoyage et dentretien
Avant de commencer les travaux
de maintenance, allumer tous les dispositifs de sécurité installés.
6.2. Entretien correct (technicien de service)
L’entretien correct inclut le nettoyage quotidien de toutes les pièces de l’appareil qui entrent en contact avec les produits alimentaires et l’entretien régulier du brûleur et des buses.
Un entretien soigneux assure la meilleure performance, une durée de vie plus longue et un fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
Ne jamais laver l’appareil au jet d’eau ou au jet d’eau sous pression.
Pour le nettoyage de l’acier inoxydable, ne pas utiliser de la paille de fer ni de brosse en fer ou racloir en fer, car ils peuvent laisser sur la surface de l’appareil des particules de fer qui, suite à l’oxydation, entraînent la formation de rouille.
Pour retirer les résidus séchés, utiliser un racloir en bois ou en plastique ou bien une éponge de nettoyage souple.
En cas d’une non-utilisation prolongée de l’appareil, appliquer sur toutes les surfaces en acier inoxydable de l’huile de vaseline.
6.3. Nettoyage de la plaque grill
Suivre la procédure décrite ci-dessous :
1. Éliminer à l’aide d’une spatule les résidus d’aliments sur la plaque grill (faire particulièrement attention en nettoyant les plaques chromées).
2. Appliquer du produit dissolvant les graisses sur la plaque grill et le laisser agir pendant quelques minutes.
3. Fermer l'évacuation à l’aide d’un bouchon adapté.
4. Verser de l’eau chaude sur la plaque grill et la laisser agir pendant quelques minutes.
5. Retirer le bac de récupération.
Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès aux appareils qui, en cas de mise en marche, peuvent provoquer des situations imprévues dangereuses pour la santé des personnes.
nettoyage qui pourraient contenir des substances dangereuses ou nuisibles à la santé (solvants, essence, etc.).
En fin de la journée de travail, nettoyer soigneusement
la grille de l’appareil l’appareil le bac de récupération des graisses.
Périodiquement, demander à un personnel qualifié la réalisation des opérations suivantes :
Contrôle de la pression et de l'étanchéité de
Contrôle du bon fonctionnement des éléments
Contrôle du fonctionnement correct de
6. Placer un récipient sous l’orifice d'évacuation.
7. Retirer le bouchon et attendre que l’eau coule
8. Ensuite, nettoyer soigneusement et sécher la
Il est conseillé de laver les
accessoires dans un lave-vaisselle.
Sécher soigneusement la plaque grill
pour éviter la formation de rouille, appliquer ensuite une couche d’huile de vaseline.
Ne pas utiliser des produits de
l’installation ;
thermiques ;
l’extracteur et son nettoyage en cas de besoin
complètement.
plaque grill.
8
EN
AVERTISSEMENT
PROTÉGER
7. DYSFONCTIONNEMENTS
Les informations ci-dessous permettent de reconnaître et d'éliminer les défauts de fonctionnement éventuels qui peuvent apparaître lors de lutilisation de lappareil.
Problème Cause Solutions possibles
Odeur de gaz.
La flamme d’allumage ne s’allume pas.
La flamme d’allumage brûle mais le brûleur ne s’allume pas.
Il s'échappe parfois au moment de l’extinction de la flamme.
L’allumage à étincelle ne fonctionne pas.
De l’air dans les conduites en cas d’une non-utilisation prolongée.
FRANÇAIS
Certaines de ces défaillances peuvent être éliminées par lutilisateur lui-même, les autres exigent un savoir spécialisé. Seul un personnel qualifié peut éliminer ce type de défauts.
Fermer le robinet d'arrivée du gaz et aérer la pièce.
Vérifier le fonctionnement des dispositifs d’allumage. Allumer la flamme d’allumage manuellement.
Contacter le service après-
vente. Vérifier le thermostat de travail
Si le problème persiste,
contacter le service après-vente.
FR
La flamme est jaune.
Le brûleur est sale ou l’extracteur est obturé.
8. INSTALLATION
8.1. Emballage et désemballage
Lors du déchargement et de linstallation de lappareil suivre les informations fournies par le fabricant et celles qui se trouvent directement sur lemballage et dans le présent manuel.
Pour soulever et transporter lappareil, utiliser un chariot de manutention ou élévateur ; veiller à disposer les charge dune manière uniforme pour éviter le risque de basculement des emballages (éviter des basculements excessifs !).
En utilisant un élévateur, faire
attention aux d’alimentation en gaz et à la position des pieds.
Lemballage est constitué dun carton et dune palette en bois. Sur lemballage en carton, une série de symboles est imprimée qui, conformément aux lois internationales, indiquent les normes qui doivent être respectées lors du chargement et du déchargement ainsi que lors du transport et du stockage de lappareil.
Contacter le service après-
vente.
Lors de la réception de la marchandise, vérifier si lemballage est complet et sil na pas subi de dommages lors du transport.
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés à la société de transport.
Désemballer lappareil le plus vite possible pour vérifier sil nest pas endommagé.
Ne pas découper lemballage en carton à laide dun outil tranchant. Cela peut endommager la tôle inox se trouvant à l'intérieur.
Retirer lemballage en carton en le tirant vers le haut.
Une fois lappareil désemballé, vérifier si le contenu est conforme à la commande.
En cas de non-conformité, contacter immédiatement le distributeur.
Ne pas conserver les emballages
(sachets nylon, polystyrène, attaches ...) à la portée des enfants.
HAUT
VERRE
Retirer la couche de protection en PVC des surfaces intérieures et extérieures. Si cela est possible, nutiliser aucun outil en métal pour le faire.
CONTRE
LHUMIDITÉ
9
FR
ID 06
FRANÇAIS
8.2. Installation (technicien de service)
Toutes les étapes de linstallation doivent être bien analysées.
Lemplacement de lappareil doit disposer de tous les raccordements dalimentation et d’une évacuation pour les résidus de production. Lemplacement de lappareil doit être également bien éclairé et respecter toutes les exigences d'hygiène et sanitaires conformément aux normes en vigueur.
Installer lappareil à une distance minimale de 5 cm de la paroi.
Placer l’appareil en position horizontale en réglant la hauteur des pieds.
Les murs, les parois, les placards
de cuisine, tous les éléments à proximité desquels l’appareil est installé doivent être fabriqués en matériaux ininflam­mables ou couverts d’un matériau ininflammable.
Placer l’appareil en position horizontale en réglant la hauteur des pieds.
Pour garantir un fonctionnement
L’installation d’alimentation en gaz et celle de la pièce où l’appareil se trouve doivent être conformes aux dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil (règlement du 12 juillet 96 et UNI-CIG 87/23).
Pour assurer une combustion correcte du gaz dans les brûleurs, une quantité d’air suffisante doit être acheminée c.-à-d. environ 2 mètres cube par heure pour chaque kW de puissance installée.
correct de l’appareil, il peut être installé et utilisé uniquement dans une pièce bien aérée.
8.3. Raccordement du gaz (technicien de service)
Le raccordement du gaz doit être effectué conformément aux lois en vigueur.
Avant de raccorder l’appareil, vérifier les données techniques, le type de gaz, la pression de travail et le flux indiqués sur la plaque signalétique.
Le raccordement se fait par la connexion du tuyau de raccordement de l’appareil avec le tuyau de l’installation de gaz. Monter un robinet d'arrêt sur le raccord permettant de couper l'arrivée du gaz en cas de besoin. Si l’installation de gaz présente des variations considérables de la pression, il est conseillé d’utiliser un régulateur de pression.
Vérifier si le raccordement ne présente pas de fuites.
n’utiliser jamais de flammes nues !
En recherchant les fuites de gaz,
5 cm
10
A
A
B
C
C
8.4. Évacuation des produits de combustion
Les appareils de type « A » ne nécessitent pas de raccordement à l’installation d'évacuation, ils prévoient l’utilisation d’un extracteur évacuant les produits de combustion à l'extérieur.
Installation sous l’extracteur (A)
Placer l’appareil sous l’extracteur d'évacuation (1), raccorder à la sortie de l’appareil un tuyau dont les dimensions sont indiquées sur l’image.
L'extrémité du conduit d'échappement doit se trouver au moins à 1,8 mètre au-dessus de l’emplacement de l’appareil.
8.5. Montage de lappareil en série
FRANÇAIS
L’alimentation en gaz de l’appareil
doit dépendre directement du système d’extraction forcé : le blocage du ventilateur d’extraction doit entraîner la coupure de l'arrivée du gaz d’alimentation.
Le ventilateur doit se mettre en marche automatiquement lorsque le robinet de gaz est ouvert.
FR
Pour monter l’appareil en série (juxtaposition) suivre la procédure suivante :
1. Démonter le panneau de commande (B) et retirer la grille d'aération, si cela est nécessaire.
2. Utiliser une bande étanche (A) sur les côtés adjacents.
3. Tirer l’appareil vers soi et le positionner en position horizontale (en réglant les pieds).
4. Assembler les appareils à l’aide d’attaches (C).
8.6. Changement du type de gaz (technicien de service)
L’appareil a été contrôlé par le fabricant pour le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Si un autre type de gaz est utilisé, suivre les consignes ci-dessous.
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz (A).
2. Remplacer la buse du brûleur (voir le chapitre
9.2)
3. Remplacer la buse du brûleur de la flamme d’allumage (voir le chapitre 9.4)
4. Régler la valeur minimale sur le robinet du brûleur gaz (voir le chapitre 9.1).
11
5. Si cela est nécessaire, régler l’alimentation en air primaire du brûleur.
6. Retirer l'étiquette de la plaque signalétique et coller une nouvelle avec les informations qui correspondent au gaz utilisé dans l’installation (position 4 de la plaque signalétique).
FRANÇAIS
FR
8.7. Contrôle (technicien de service)
Avant de mettre en marche l’appareil, contrôler l’installation pour évaluer les conditions d’exploitation de chaque sous-ensemble et relever les défauts éventuels.
Pour vérifier la plaque de cuisson, il est conseillé de réaliser les contrôles suivants :
1. Ouvrir le robinet de gaz et vérifier l'étanchéité des raccords ;
2. Vérifier l’allumage et le brûlage corrects des
3. Vérifier et régler, si cela est nécessaire, la
4. Vérifier si le thermostat de sécurité fonctionne
5. Vérifier si les raccordements de gaz ne fuient
9. RÉGLAGES (technicien de service)
brûleurs à gaz ;
pression du gaz et le flux du gaz en positions Max. et Min. (voir le chapitre 9.1)
correctement.
pas.
Une fois l'étalonnage et le réglage
Avant le réglage, enclencher tous
les dispositifs de sécurité présents dans l’appareil. Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès aux appareils qui, en cas de mise en marche, peuvent provoquer des situations imprévues dangereuses pour la santé des personnes.
terminés, vérifier l'étanchéité au gaz et le fonctionnement correct de l’appareil.
S’assurer que la flamme reste stable si une pression de sortie minimale ou maximale est appliquée.
Une fois le réglage terminé, placer les marques de vérification et/ou les scellements sur les vis de réglage.
9.1. Réglage de la valeur minimale sur le robinet de gaz
Ces réglages doivent se faire
uniquement si le type de gaz raccordé est différent du gaz de contrôle après le changement du gaz.
Avant de procéder au réglage, vérifier
si la pression de gaz correspond à la pression nominale donnée (voir le tableau dans les annexes).
12
D
C
A
B
D
C
A
B
ID 09
ID 13
Suivre la procédure décrite ci-dessous :
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Tirer le bouton de réglage (A).
3. Dévisser les vis B et retirer le panneau de commande (C).
4. Régler la vis de by-pass D et la remplacer
par une vis utilisée pour le type de gaz donné (voir les annexes). Après le réglage, sécuriser la vis.
5. Enfin, remonter le panneau de commande (C) et le bouton du régulateur (A).
FRANÇAIS
FR
9.2. Remplacement de la buse du brûleur
Suivre la procédure décrite ci-dessous :
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Tirer le bouton de réglage (A).
3. Dévisser les vis B et retirer le panneau de commande (C).
4. Remplacer la buse (D) par une buse utilisée
pour le type de gaz donné (voir l’annexe).
5. Une fois l'opération terminée, retourner aux réglages initiaux.
13
FR
A
B
C
ID 16
E
D
C
A
B
FRANÇAIS
9.3. Réglage de l'entrée d’air sur le brûleur
Suivre la procédure décrite ci-dessous :
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Tirer le bouton de réglage (A).
3. Dévisser les vis B et retirer le panneau de commande (C).
4. Dévisser la vis (D) et régler la douille (E)
selon le type de gaz utilisé (voir les annexes).
5. Une fois l'opération terminée, retourner aux réglages initiaux.
H
9.4. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage
Suivre la procédure décrite ci-dessous :
Fermer le robinet d'arrivée du gaz. Ouvrir le couvercle (A) La flamme d’allumage est associée à un
brûleur.
Ouvrir l'écrou (B).
Retirer la buse C et la remplacer par une buse
utilisée pour le type de gaz donné (voir les tableaux joints).
Visser de nouveau l'écrou (B) et retourner aux
réglages initiaux.
Fermer le couvercle (A).
14
10. VALORISATION DE L’APPAREIL
Lappareil est marqué conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, DÉCHETS DÉQUIPEMENTS ÉLECTRI­QUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
En recyclant ce produit
conformément aux lois, vous contribuez à préserver l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou dans la documentation jointe indique que ce produit ne peut pas être considéré comme un déchet ménager, mais doit être transmis à un point de collecte dappareils électriques et électroniques pour qu'il soit recyclé.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
Respecter les lois locales en matière de valorisation des déchets.
Les informations plus détaillées concernant le traitement, lutilisation et le recyclage du produit sont disponibles auprès des autorités locales compétentes, du service chargé des questions de recyclage ou chez le distributeur du produit.
FRANÇAIS
FR
15
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
Modelle
Brenner
ΣQn
Gasverbrauch
Model
Burner
Gas consumption
Modèlle
Brûleur
Consommation de gaz
Modello
Bruciatore
Consumo gas
Modelo
Quemador
Consumo de gas
Modelo
Queimador
Consumo de gás
Model
Brander
Gasverbruik
Model
Palnik
Zużycie gazu
G20
G25
G30
G31 9 kW
kW
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
GPG91M00
1
12
1,27
1,48
0,95
0,93
GPG92M00
2
24
2,54
2,95
1,89
1,86
II

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
12 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
GPG91M00
III

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
24 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
GPG92M00
IV
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
BG
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CH
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CY
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
20
12
4
285
Adj
27
13
DK
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
EE
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
ES
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
FI
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
V
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
GB
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
GR
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
HR
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
IE
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
IS
I3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
IT
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LT
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LU
I2E
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LV
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
MT
I3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
NL
II2L3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
NO
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
PT
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
VI
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
RO
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2E3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2L3B/P
G30/31
30
12
4
170
100
22
13
G25
20
12
4
285
Adj
27
13
SE
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
SI
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
SK
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
TR
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Mondstuk van de brander - Dysza palnika

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione ­Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza
palnika zapłonowego

Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del bruciatore – Presión de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
VII
Tabelle der Gas-Eigenschaften - Table of gas characteristics - Tableau des propriétés du gaz -
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/kg
II
G20
45,67
8129
34,02
G25
37,38
6989
29,25
III
G30
80,58
10908
45,65
G31
70,69
11073
46,34
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
v u w v u w v u w v u w
IT-GB-IE-PT-CH
GR-ES-CZ
17
20
25 -
-
- 20
30
35 25
37
45
FR-BE
17
20
25 20
25
30 20
28
35 25
37
45
LU
17
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
DE
17
20
25 17
20
25 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
AT-CH
17
20
25 -
-
- 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
DK-SE-FI-CZ-SI
LV-LT-EE-SK
17
20
25 -
-
- 25
30
35 25
30
35
NL
-
-
- 20
25
30 25
30
35 25
30
35
NO
-
-
- -
-
- 25
30
35 25
30
35
HU
-
-
- -
-
- 20
30
35 20
30
35
CY
-
-
- -
-
- 20
28-30
35 25
37
45
MT
-
-
- -
-
- 28
30
35 28
30
35
PL
17,5
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
G30 mbar
G31 mbar
Tabella pressioni gas - Table of gas pressures - Tabelle der Gasdrücke
Tableau des pressions du gaz - Tabla presiones gas
Paese - Country
Land - Pays
Ps
G20 mbar
G25 mbar
Land - Country ­Pays - Paese ­País - País - Land
- Kraj
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk -
Ciśnienie nominalne
Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk -
Ciśnienie minimalne
Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima -
Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
VIII
NOTE
IX
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
X
Loading...