8.1. Embalado y desembalado ........................................................................................................ 9
8.2. Instalación (técnico de servicio) ............................................................................................. 10
8.3. Conexión de gas (técnico de servicio) ................................................................................... 10
8.4. Evacuación de productos de combustión .............................................................................. 11
8.5. Montaje del aparato en serie .................................................................................................. 11
8.6. Rearme a otro tipo de gas (personal de servicio) .................................................................. 11
8.7. Control (personal de servicio) ................................................................................................ 12
9. PREFERENCIAS (técnico de servicio) ............................................................................................ 12
9.1. Ajuste del valor mínimo en la válvula de gas ......................................................................... 12
9.2. Sustitución de la tobera del quemador ................................................................................... 13
9.3. Ajuste de la entrada de aire en el quemador ......................................................................... 14
9.4. Sustitución de la tobera de la llama de encendido ................................................................ 14
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 15
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
Ajuste de la entrada de aire en el quemador 14
Ajuste de la parrilla de la plancha 7
Ajuste mínimo de la válvula de gas. 12
C
Conexión de gas 10
Consejos generales 4
D
Descripción de la operación 6
Descripción del aparato 4
Desembalado 9
E
ELIMINACIÓN DEL APARATO 15
Embalado 9
Equipamiento y accesorios 4
Evacuación de productos de combustión 11
I
Ignición del quemador 6
Indicaciones de uso del aparato 7
Inspección 12
Instalación 10
Instrucciones de limpieza 8
L
Limpieza de la plancha 8
M
Mantenimiento 8
Mantenimiento correcto 8
Montaje del aparato en serie 11
P
Placa de identificación 5
PREFERENCIAS 12
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 9
R
Rearme a otro tipo de gas 11
S
SEGURIDAD 3
Seguridades 5
Sustitución de la tobera de la llama de encendido 14
Sustitución de la tobera del quemador 13
Sustitución de los subconjuntos 6
2
3. SEGURIDAD
Antes de usar el aparato lea
detenidamente estas instrucciones y
advertencias contenidas en este manual.
El manual contiene información básica sobre el
uso seguro y mantenimiento del aparato.
Guarde el manual para futuras consultas.
Durante el diseño y la fabricación, el fabricante
hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas que operen el
aparato.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas
en este manual y las indicaciones colocadas en el
aparato. En particular, es recomendable respetar
todas las instrucciones de seguridad.
No intervenga ni retire dispositivos de seguridad
instalados. La inobservancia de estas
instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Es recomendable realizar varias pruebas a fin de
conocer la disposición y las principales funciones
de los elementos de operación, especialmente
aquellos que sirven para conectar y desconectar
el aparato.
El aparato puede usarse solo para los fines
previstos, cualquier otro uso del mismo se
considera uso disconforme.
El fabricante no asume responsabilidad de daños
materiales o corporales surgidos a consecuencia
del uso incorrecto o erróneo del aparato.
Cualquier trabajo relacionado con el
mantenimiento que requiera cualificaciones
técnicas determinadas o capacidades especiales
podrá ser llevado a cabo solo por el personal
cualificado.
A fin de garantizar la higiene y proteger los
alimentos contra la contaminación, todos los
elementos que están en contacto directo o
indirecto con los mismos y todas las áreas
colindantes deben limpiarse con esmero. Para
ello, se deben usar solo agentes de limpieza
previstos para el contacto con los alimentos; evite
el uso de agentes inflamables o nocivos para la
salud.
ESPAÑOL
Después de cada uso del
aparato asegúrese de que el
quemador está apagado, se han
desactivado los elementos de control
y se han desconectado los tubos de
alimentación de gas.
El aparato durante su instalación,
ajuste y conexión a la alimentación de gas
(Capítulo 8 “INSTALACIÓN”) requiere la
aplicación de ciertas precauciones.
Si el aparato no se usa por más
tiempo, deben desconectarse no solo los
cables de alimentación, sino también
limpiarse todas las partes internas y
externas del aparato (Capítulo 6
“LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”).
A
B
Durante el funcionamiento,
en el aparato siempre debe
encontrarse una bandeja recoge
grasas (A).
Nunca retire ni cambie la
protección interna de las bandejas del
armario (B).
ES
No limpie el aparato con el chorro
directo de agua.
3
ES
ESPAÑOL
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
4.1. Consejos generales
Este manual de instrucciones fue elaborada por el
fabricante a fin de proporcionar información
necesaria para el trabajo con el aparato al
personal autorizado.
Es recomendable que tal personal lea
detenidamente su contenido y lo aplique en su
trabajo.
La lectura de información contenida en este
documento permitirá evitar riesgos para la
seguridad y salud de las personas.
Guarde este manual durante toda la vida útil del
aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso,
para que en cualquier momento se pueda
consultarlo.
4.2. Descripción del aparato
El aparato, denominado P A R R I LLA D E
PIEDRA V O LCÁNICA, se ha diseñado y
fabricado para el sector de gastronomía
profesional.
1) Parrilla de la plancha (de tipo V)
2) Puerta
3) Pies de nivelación ajustables
4) Conexión de gas
5) Extracción: Evacuación de gases de
combustión
6) Regulador de potencia: regula la
potencia del quemador (mín. - máx.)
7) Ignición del quemador: ignición
piezoeléctrica del quemador
8) Mango regulador de altura de la parrilla
de la plancha
4.3. Equipamiento y accesorios
El aparato se suministra con el siguiente
equipamiento:
Parrilla (tipo V) para la carne
A fin de sobresaltar la información importante en el
texto o prestar atención a los datos relevantes se
usaron símbolos especiales descritos a
continuación:
Advertencia
Indica instrucciones de seguridad
importantes. A fin de evitar riesgos para
la seguridad y salud de las personas y
no causar daños adopte procedimientos
adecuados.
Atención
Indica la información técnica especia-
mente importante que no se podrá
despreciar.
5
8
7
4
A pedido podemos dotar el aparato de los
siguientes accesorios:
Parrilla redonda para pescado
1
6
2
3
4
A
4.4. Seguridades
B
Elementos de
seguridad
ESPAÑOL
El aparato dispone de los sistemas de seguridad.
En la figura se muestra la disposición de los
dispositivos.
A. Elemento térmico de seguridad: bloquea el
suministro de gas si se apaga la llama.
B. Válvula de suministro de gas: para abrir y
cerrar gas en el tubo de suministro.
Cada día hay que comprobar el
funcionamiento correcto y la eficacia
de las seguridades.
4.5. Placa de identificación
La placa de identificación mostrada está fijada
directamente en el aparato. En la placa se dan
todas las indicaciones e información necesaria
para el uso seguro del aparato.
1) Número EAN
2) Código / Nº de modelo /
Nº de certificado CE
3) Categoría del aparato / tipo de construcción
2
3
4
5
6
ES
4) Valor de conexión / Consumo de gas /
Ajustes de fábrica para el tipo
determinado de gas
5) Carga térmica
6) Fecha de fabricación
7) Nº de serie
8) Declaración de conformidad CE
9) Símbolo REEE
1
7
5
8
9
ES
encendido
ESPAÑOL
4.6. Sustitución de los subconjuntos
Antes de proceder a la
Si resulta necesario, sustituya los subconjuntos
gastados por piezas de recambio originales.
sustitución de un subconjunto, active
No asumimos responsabilidad de
todos los dispositivos de seguridad
existentes en el aparato. Sobre todo,
hay que cerrar la llave de paso de gas
y asegurar el acceso al aparato que,
en caso de activación, podrá provocar
situaciones inesperadas con riesgo de
seguridad y salud de las personas.
daños de personas o subconjuntos
producidos por haber empleado piezas de
recambio no originales e intervenido en el
aparato sin autorización del fabricante. Tales
circunstancias podrían cambiar requisitos de
seguridad.
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
5.1. Descripción de la operación
Los elementos de control de las funciones más
importantes están situados en el panel de
operación del aparato.
A) Perilla reguladora de gas: regula el
suministro de gas y cambia la
temperatura.
B) Ignición piezoeléctrica: activa la llama
de encendido del quemador.
Icono de
llama de
A
B
Ignición
piezoeléctrica
5.2. Ignición del quemador
IGNICIÓN
A) Pulse el regulador del quemador y gírelo a la
izquierda (posición 1) (fig. pág. 7), al mismo
tiempo pulse el botón P para encender la llama
de encendido.
B) Mantenga pulsado la perilla reguladora del
quemador por aprox. 10 segundos para
calentar el elemento térmico, luego suelte el
regulador.
Símbolo de
potencia
máxima
C) Para encender el quemador de gas gire la
perilla reguladora a la izquierda (posición 2).
D) Ajuste la potencia del quemador (posición 3).
6
APAGADO
A) Para apagar el quemador, gire el
regulador a la derecha (posición 1); la
llama de encendido seguirá.
ESPAÑOL
B) Para apagar la llama de encendido gire
la perilla reguladora a la derecha
(posición 0).
P
22S
22R
ES
Pos 0
Pos 1
Pos 2
Pos 3
5.3. Ajuste de la perilla de la plancha
La parrilla de la plancha puede ajustarse por medio del mango frontal de ajuste de altura.
Existen dos ajustes:
1. Parrilla de la plancha bajada (mango regulador en posición vertical)
2. Parrilla de la plancha subida (mango regulador en posición horizontal)
1 2
5.4. Indicaciones de uso del aparato
Si no se piensa usar el aparato por más tiempo,
siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Corte el suministro de gas con la válvula de
cierre.
2. Limpie bien el aparato y la superficies
colindantes.
3. Aplique una capa de aceite de vaselina en las
superficies de acero inoxidable.
4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.
A fin de garantizar el uso correcto del aparato
siga las siguientes instrucciones:
Use solo los accesorios indicados por el
fabricante;
No use el aparato para el calentamiento de
ollas o sartenes, dado que podrían causar
daños de la parrilla de la plancha.
Antes de encender el aparato añada un
poco de agua en la bandeja recoge grasas.
Esto facilitará la limpieza.
7
ES
ESPAÑOL
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento
Antes de proceder a los trabajos
de mantenimiento active todos los
dispositivos de seguridad existentes
en el aparato.
6.2. Mantenimiento correcto
El mantenimiento adecuado incluye la limpieza
diaria de todas las partes que están en contacto
con los alimentos y el mantenimiento sistemático
del quemador y las toberas.
El mantenimiento adecuado permite obtener el
mejor rendimiento, la vida útil más larga del
aparato y el funcionamiento correcto de los
dispositivos de seguridad.
Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de
alta presión hacia el aparato.
Para limpiar las superficies de acero inoxidable no
use lana de hierro ni cepillo de hierro, ni rascador
de hierro, dado que podrán dejar partículas de
hierro en la superficie del aparato que, debido a la
oxidación, podrán causar la formación de
herrumbre.
Para remover restos secos use raspador de
madera o de plástico o esponja blanda de
limpieza.
En caso de paradas prolongadas de uso del
aparato, aplique una capa de aceite de vaselina
en todas las superficies de acero inoxidable.
6.3. Limpieza de la plancha
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Con una espátula elimine los restos de los
alimentos de la plancha (tenga mucho
cuidado en caso de planchas cromadas).
2. Unte la plancha con un agente disolvente de
grasas y espere unos minutos.
3. Cierre la válvula de descarga con un tapón
adecuado.
4. Vierta el agua caliente en la plancha y espere
unos minutos.
5. Remueva la bandeja recoge grasas.
Sobre todo, hay que cerrar la llave de
corte de gas y asegurar el acceso a los
dispositivos que, en caso de
activación, podrán provocar
situaciones inesperadas con riesgo
para la salud de las personas.
que contengan sustancias
peligrosas o nocivas para la salud
(disolventes, gasolina, etc.).
Al final de la jornada efectúe la limpieza.
parrilla
aparato
bandeja recoge grasas
Periódicamente encomiende la ejecución de las
siguientes operaciones por el personal
competente:
Control de presión y hermeticidad de la
Control de eficacia de los termoelementos;
Control de funcionamiento correcto del
6. Coloque un recipiente debajo del orificio de
7. Retire el tapón y espere hasta que el agua se
8. Luego limpie bien y seque la plancha.
Es recomendable lavar los accesorios
en el lavavajillas.
Seque bien la plancha para eliminar la
formación de herrumbre, luego aplique una
capa de protección de aceite de vaselina.
No use agentes de limpieza
instalación;
escape y su limpieza, si procede.
descarga.
descargue por completo.
8
AQUÍ
CUIDADO
PROTEGER
7. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
La información siguiente sirve para identificar y
eliminar eventuales problemas en el
funcionamiento que podrán surgir durante el uso
del aparato.
Algunas de estas averías podrán eliminarse por
su propia cuenta, en los demás se requieren
conocimientos específicos. Tales problemas
podrán ser eliminados únicamente por empleados
cualificados.
Problema Causa Posibles soluciones
Olor a gas
La llama de encendido no se
enciende.
La llama se enciende, pero el
quemador no se enciende.
La llama es amarilla.
A veces se emite si la llama se
apaga.
El encendido por chispa no
funciona.
El aire en los tubos en caso de
paradas prolongadas en el uso.
El quemador está sucio o el
escape atascado.
8. INSTALACIÓN
ESPAÑOL
Cierre la válvula de suministro de
gas y ventile el local.
Compruebe el funcionamiento de los
dispositivos de encendido. Encienda
la llama manualmente.
Contacto con el servicio.
Compruebe el termostato de
servicio.
persiste, póngase en contacto con
el servicio.
Limpie el quemador y déjelo secar.
Contacto con el servicio.
Si el problema
ES
8.1. Embalado y desembalado
Durante la descarga e instalación del aparato siga
las instrucciones del fabricante proporcionadas
directamente en el envase y en este manual.
Durante el izado y transporte del producto plantee
el uso de una carretilla elevadora o plataforma
elevadora prestando atención a la distribución
uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de
vuelco del envase (¡evite inclinaciones
excesivas!).
Al usar el elevador preste
atención a gas y a la posición de las
patas.
El envase consta de cartón y paleta de madera.
En el envase de cartón está impresa una serie de
símbolos que, de acuerdo con las normas
internacionales, informan sobre la legislación a
cumplir durante la carga y descarga, transporte y
almacenamiento del producto.
Durante la recepción compruebe si el envase está
completo y no sufrió daños durante el transporte.
Eventuales daños deben notificarse
inmediatamente al transportista.
Desembale el aparato lo más pronto posible para
comprobar si no está dañado.
No corte el envase de cartón con una herramienta
aguda. Tal operación podrá causar daños de la
chapa de acero.
Retire el envase de cartón hacia arriba.
Una vez desembalado el aparato compruebe si el
equipamiento del mismo concuerda con el pedido.
En caso de disconformidades informe
inmediatamente al vendedor.
¡Manténgase el material de enva-
sado (bolsas de nilón, poliestireno
extruido, clipes, etc.) fuera del alcance
de los niños!
Retire la película protectora de PCV de las
superficies externas e internas. Si es necesario,
no use herramientas metálicas para ello.
ARRIBA
VIDRIO
CONTRA LA
HUMEDAD
9
ES
ID 06
ESPAÑOL
8.2. Instalación (técnico de servicio)
Todas las etapas de las instalación deben estar
bien pensadas.
El emplazamiento debe contar con todas las
conexiones de alimentación y desagües para
residuos de producción. Asimismo, el lugar de
instalación deberá estar bien iluminado y cumplir
todas las normas de higiene y sanitarias, de
acuerdo con la legislación en vigor.
Instale el aparato a una distancia mínima de 5 cm
desde la pared, si la misma no es resistente a
temperaturas de 150 °C como mínimo.
Si se piensa instalar el aparato
cerca de paredes, tabiques, armarios
de cocina, elementos ornamentales,
etc., éstos deben estar hechos de
materiales no inflamables, en otro
caso, deben estar revestidos con
materiales no inflamables.
Coloque el aparato en posición vertical ajustando
las patas.
A fin de garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, el mismo
deberá usarse e instalarse solo en un
local debidamente ventilado.
8.3. Conexión de gas (técnico de servicio)
La conexión debe realizarse de acuerdo con su
código eléctrico local.
Antes de conectar el aparato compruebe los
datos técnicos, el tipo de gas, la presión de
servicio y la cantidad de caudal que se dan en la
placa de identificación.
La conexión se hace uniendo la manguera de
conexión del aparato con el tubo de la red de gas.
Instale la válvula de cierre en la conexión para
poder cerrar el suministro de gas, si resulta
necesario.
Si en la instalación de gas existen grandes
oscilaciones de presión, es recomendable usar el
regulador de presión.
Una vez efectuada la conexión, compruébela por
fugas de gas.
5 cm
La instalación interna de suministro de gas y del
local en que se encuentra el aparato, deben ser
conformes con la legislación en el país de uso
(Reglamento de 12 de julio de 1996 y UNI-CIG
87/23).
A fin de garantizar la combustión correcta de gas
en los quemadores, hay que suministrar la
cantidad requerida de aire, es decir, aprox. 2
metros cúbicos por hora para cada kW de la
potencia instalada.
¡No use nunca la llama abierta
para buscar fugas de gas!
10
A
A
B
C
C
8.4. Evacuación de productos de combustión
A fin de instalar los dispositivos de tipo A no se
prevé la conexión a la instalación de extracción,
sino un dispositivo de extracción correspondiente
que evacúa los productos de combustión hacia el
exterior.
Instalación debajo de la extracción (A)
Coloque el aparato debajo de la campana de
extracción (1) e instale un tubo de medidas
indicadas en la imagen en la salida del aparato.
El final del conducto de productos de combustión
debe encontrarse a 1,8 m, como mínimo, por
encima de la superficie en que se encuentra el
aparato.
gas deberá estar directamente sujeto
al régimen forzado de extracción: el
bloqueo del ventilador de extracción
deberá cerrar el suministro de gas de
alimentación.
automáticamente cuando la válvula de
gas está abierta.
8.5. Montaje del aparato en serie
ESPAÑOL
La alimentación del aparato con
El ventilador deberá encenderse
ES
A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado
del otro), siga los siguientes pasos:
1. Desmonte el panel de control (B) y
remueva la rejilla, si procede.
2. En los lados colindantes use la cinta
sellante (A).
3. Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en
posición horizontal (ajustando las patas).
4. Una los aparatos mediante los elementos
de acoplamiento (C).
8.6. Rearme a otro tipo de gas (técnico de servicio)
El aparato fue comprobado por el fabricante para
el gas indicado en la placa de identificación. Si se
usa otro tipo de gas, siga las instrucciones dadas
a continuación.
1. Cierre la válvula de suministro de gas (A).
2. Sustituya la tobera del quemador (ver
capítulo 9.2).
3. Sustituya la tobera del quemador de la llama de
encendido (ver capítulo 9.4).
4. Ajuste el valor mínimo en la válvula del
quemador de gas (ver capítulo 9.1).
11
ID 12
5. Ajuste el suministro de aire primario del
quemador, si resulta necesario.
6. Retire la etiqueta adherida en la chapa de
identificación y coloque una nueva con la
indicación de gas usado en la instalación
(posición 4 en la chapa de identificación).
ESPAÑOL
ES
8.7. Control (técnico de servicio)
Antes de iniciar el aparato inspeccione la
instalación a fin de evaluar las condiciones de uso
de cada uno de los subconjuntos y eliminar
eventuales errores.
Es recomendable llevar a cabo los siguientes
controles:
1. Abrir la válvula de gas y comprobar las
uniones por fugas;
2. Comprobar la ignición correcta y la llama de
los quemadores de gas;
3. Comprobar y, en su caso, ajustar la presión y
el flujo de gas para las posiciones max y min
(ver capítulo 9.1).
4. Comprobar el funcionamiento del termostato
de seguridad.
5. Comprobar los tubos de gas por fugas.
9. PREFERENCIAS (técnico de servicio)
Una vez realizados todos los
Antes de proceder al ajuste,
active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato.
Sobre todo, hay que cerrar la llave de
corte de gas y asegurar el acceso a los
dispositivos que, en caso de
activación, podrán provocar
situaciones inesperadas con riesgo
para la salud de las personas.
9.1. Ajuste del valor mínimo en la válvula de gas
trabajos de calibración y ajuste, compruebe
la instalación por fugas de gas y el aparato
por su funcionamiento correcto.
Asegúrese de que la llama es estable con
la presión inicial mínima y máxima.
Una vez hecho el ajuste coloque los sellos
preparados y/o selle los tornillos de ajuste.
Estos ajustes deben llevarse a cabo
solo si el gas conectado es diferente del as de
control, una vez hecho el rearme del sistema
de alimentación.
Antes de efectuar este ajuste hay que
compruebe si la presión de gas es compatible
con la presión nominal (ver tabla en anexos).
12
D
C
A
B
D
C
A
B
ID 09
ID 13
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Tire la perilla reguladora (A).
3. Desenrosque los tornillos B y retire el panel de control (C).
4. Ajuste el tornillo de by-pass D y
sustitúyalo por otro adecuado para el gas
usado (ver anexos). Selle el tornillo
después de efectuar el ajuste.
5. Al final instale el panel de control (C) y la
perilla reguladora (A).
ESPAÑOL
ES
9.2. Sustitución de la tobera del quemador
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Tire la perilla reguladora (A).
3. Desenrosque los tornillos B y retire el panel de control (C).
4. Sustituya la tobera (D) por otra adecuada
para gas usado (ver anexo).
5. Al final vuelva a los ajustes iniciales.
13
ES
A
B
C
ID 16
E
D
C
A
B
ESPAÑOL
9.3. Ajuste de la entrada de aire en el quemador
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Tire la perilla reguladora (A).
3. Desenrosque los tornillos B y retire el panel de control (C).
4. Desenrosque el tornillo (D) y ajuste el
casquillo (E) en función del tipo de gas (ver
anexos).
5. Al final vuelva a los ajustes iniciales.
H
9.4. Sustitución de la tobera de la llama de encendido
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Cierre la válvula de suministro de gas.
Abra la tapa (A).
La llama de encendido está sujeta al
quemador correspondiente.
Desenrosque la tuerca (B).
Retire la tobera C y sustitúyala por otra
adecuada para el gas usado (ver tablas en
anexos).
Vuelva a atornillar la tuerca (B) y restablezca
los ajustes iniciales.
Cierre la tapa (A).
14
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO
El aparato está marcado de acuerdo
con la Directiva europea 2002/96/CE, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE).
Al eliminar el producto de
acuerdo con la misma, el usuario
contribuye a la prevención de efectos
negativos para el medio ambiente y la
salud.
El símbolo en el producto o en la
documentación adjunta indica que el producto no
podrá tratarse como residuos comunales y deberá
entregarse a un punto de recogida autorizado de
aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje.
Respete las normas locales de eliminación de
residuos.
Más información sobre procedimientos,
reutilización y reciclaje del producto está
disponible en respectivas agencias, unidad de
eliminación de residuos o vendedor del producto.
ESPAÑOL
ES
15
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
Modelle
Brenner
ΣQn
Gasverbrauch
Model
Burner
Gas consumption
Modèlle
Brûleur
Consommation de gaz
Modello
Bruciatore
Consumo gas
Modelo
Quemador
Consumo de gas
Modelo
Queimador
Consumo de gás
Model
Brander
Gasverbruik
Model
Palnik
Zużycie gazu
G20
G25
G30
G31 9 kW
kW
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
GPG91M00
1
12
1,27
1,48
0,95
0,93
GPG92M00
2
24
2,54
2,95
1,89
1,86
II
Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
12 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
GPG91M00
III
Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
24 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
GPG92M00
IV
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW
Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I B P H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
BG
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CH
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CY
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50
12
4
150
85
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
20
12
4
285
Adj
27
13
DK
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
EE
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
ES
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
FI
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
V
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW
Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I B P H mm
GB
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
GR
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
HR
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
IE
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
IS
I3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
IT
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LT
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LU
I2E
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
LV
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
MT
I3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
NL
II2L3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G25
25
12
4
270
Adj
27
13
NO
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
PT
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
VI
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
12 kW
Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I B P H mm
RO
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2E3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2L3B/P
G30/31
30
12
4
170
100
22
13
G25
20
12
4
285
Adj
27
13
SE
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
SI
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
SK
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
TR
II2H3+
G30/G31
28/37
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
II2H3B/P
G30/G31
30
12
4
170
100
22
13
G20
20
12
4
260
Adj
27
13
Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj
Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de
queimador - Mondstuk van de brander - Dysza palnika
Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore diaccensione Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza
palnika zapłonowego
Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del
bruciatore – Presión de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk
van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
VII
Tabelle der Gas-Eigenschaften - Table of gas characteristics - Tableau des propriétés du gaz -
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Familie
Group
Famille
Tipi
Familia
Família
Famili
Rodzina
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas
Tipos de gas
Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe
Índice de Wobbe
Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/kg
II
G20
45,67
8129
34,02
G25
37,38
6989
29,25
III
G30
80,58
10908
45,65
G31
70,69
11073
46,34
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
vuwvuwvuwvuw
IT-GB-IE-PT-CH
GR-ES-CZ
17
20
25-
-
-20
30
3525
37
45
FR-BE
17
20
2520
25
3020
28
3525
37
45
LU
17
20
25-
-
--
-
--
-
-
DE
17
20
2517
20
2542,5
50
57,542,5
50
57,5
AT-CH
17
20
25-
-
-42,5
50
57,542,5
50
57,5
DK-SE-FI-CZ-SI
LV-LT-EE-SK
17
20
25-
-
-25
30
3525
30
35
NL
-
-
-20
25
3025
30
3525
30
35
NO
-
-
--
-
-25
30
3525
30
35
HU
-
-
--
-
-20
30
3520
30
35
CY
-
-
--
-
-20
28-30
3525
37
45
MT
-
-
--
-
-28
30
3528
30
35
PL
17,5
20
25-
-
--
-
--
-
-
G30 mbar
G31 mbar
Tabella pressioni gas - Table of gas pressures - Tabelle der Gasdrücke
Tableau des pressions du gaz - Tabla presiones gas
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
X
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.