¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de
instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar
accesible!
¡PELIGRO!
La palabra clave PELIGRO advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas graves o la muerte, si no se evitan.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Inform ationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheitshin weise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für d en Einsatzbereich des Geräts gelte nden örtlichen Unfallverhütungsvorschrift en und allgemeinen Sicherheitsbestim mungen eingehalten werden. Diese Be dienungsanleitung ist Bestandteil des Pro dukts und muss in unmittelbarer Näh e des Geräts für das In¬stallations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigu ngspersonal jederzeit zugänglich auf¬b ewahrt werden. Wenn das Gerät an ein e dritte Person
weitergegeben wird, muss die Bedienungsa nleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual de instrucciones incluye una descripción de la instalación del aparato,
su uso y la conservación y es una fuente importante de información y una guía. El
conocimiento de todas las indicaciones relativas a la seguridad y el funcionamiento
contenidas en este manual será condición imprescindible para el funcionamiento
correcto y seguro del aparato. Además, se aplican las regulaciones sobre
prevención de accidentes, normas sobre prevención de riesgos laborales y
regulaciones legales vigentes en materia de uso del aparato.
Antes de empezar a utilizar el aparato, y en particular antes de ponerlo en
funcionamiento, lea este manual de instrucciones para evitar daños personales y
materiales. Un uso indebido puede provocar daños.
Este manual de instrucciones es una parte integral del producto y debe
conservarse junto con el dispositivo y estar disponible en todo momento. Al
transferir el aparato, también es necesario proporcionar este manual de
instrucciones.
1 La seguridad
El aparato se ha fabricado conforme a los principios técnicos vigentes actualmente.
Sin embargo, el aparato puede convertirse en una fuente de peligro si se utiliza de
forma incorrecta o contraria a su destino. Todas las personas que utilicen el
aparato deberán seguir la información indicada en este manual de instrucciones y
respetar las indicaciones de SSL.
1.1 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro
Las indicaciones importantes sobre la seguridad y la información de advertencia
están indicadas en este manual de instrucciones por medio de declaraciones de
advertencia. Se deberán cumplir estrictamente estas indicaciones para evitar
accidentes y daños a personas y cosas.
2 / 26 305066
La seguridad
ES
¡ADVERTENCIA!
La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan.
¡PRECAUCIÓN!
La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden
provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan.
¡ATENCIÓN!
La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad
que puede ocurrir si no se siguen las instrucciones de seguridad.
¡INDICACIÓN!
El símbolo INDICACIÓN le familiariza al usuario con la información
sucesiva y las indicaciones sobre la utilización del aparato.
, die
1.2Indicaciones de seguridad
Corriente eléctrica
• Una tensión de la red demasiado alta o una instalación incorrecta pueden
provocar una descarga eléctrica.
• Conecte el aparato solo cuando los datos de la placa de características
correspondan a la tensión de la red.
• Para evitar cortocircuitos eléctricos, mantenga el aparato seco.
• Si durante el funcionamiento se producen fallos, desconecte inmediatamente el
aparato de la fuente de alimentación.
• No toque la clavija del aparato con las manos mojadas.
• Nunca agarre el aparato si éste se ha caído en el agua. Desconecte
inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación.
• Solo personal o talleres especializados podrán reparar y abrir la carcasa del
aparato.
• No lleve el aparato agarrándolo por cable de alimentación.
• No permita que el cable de alimentación entre en contacto con fuentes de calor
y cantos agudos.
• No doble, presione ni ate el cable de alimentación.
305066 3 / 26
La seguridad
ES
• Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato.
• No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación.
• Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la
clavija.
• El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si
presenta algún daño. No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Si el cable está dañado, deba encargarle al servicio técnico o a un técnico
calificado su sustitución.
Materiales inflamables
• Nunca exponga el aparato a temperaturas altas, como p.ej. una estufa, horno,
llamas abiertas, equipos para mantener el calor, etc.
• El aparato debe limpiarse con frecuencia para evitar el riesgo de incendio.
• No cubra el aparato con p.ej. el papel de aluminio o un paño de cocina.
• Para el uso correcto del aparato debe emplear solamente materiales adecuados
y con una temperatura adecuada. Los materiales, productos alimenticios y
restos de alimentos dentro del aparato pueden incendiarse.
• Nunca haga funcionar el aparato cerca de materiales inflamables, de
combustión fácil tales como p.ej. gasolina, alcohol etílico, alcohol. La alta
temperatura provoca la evaporación de estos materiales y, en consecuencia del
contacto con las fuentes de ignición, puede ocurrir una explosión.
• En caso de incendio, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, antes
de tomar medidas de extinción adecuadas. Nunca apague el fuego con agua
cuando el aparato esté conectado a la fuente de alimentación. Una vez
apagado el fuego, garantice la entrada suficiente de aire fresco.
4 / 26 305066
La seguridad
ES
Superficies calientes
• La superficie del aparato se calienta durante el funcionamiento. Existe riesgo de
quemaduras la alta temperatura se mantiene incluso tras la desconexión.
• No toque ninguna superficie caliente del aparato. Utilice los elementos de
manipulación y agarraderos disponibles.
• Transporte y limpie el aparato solo cuando se haya enfriado por completo.
• Nunca rocíe la superficie caliente con agua fría ni con líquidos inflamables.
Personal operativo
• El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado
calificado y capacitado.
• Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así como por personas
con experiencia limitada y/o conocimientos limitados.
• Los niños deben quedar bajo supervisión para estar seguro de que no jueguen
con el aparato ni lo arranquen.
Uso solamente bajo supervisión
• Utilice el aparato solamente bajo supervisión.
• Esté siempre en la cercanía directa del aparato.
Uso indebido
• El uso indebido o prohibido puede causar daños en el aparato.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando su condición técnica no plantea
ninguna objeción y permite un trabajo seguro.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando todas las conexiones fueron
realizadas de acuerdo con las normas.
• Se puede utilizar el aparato solamente cuando está limpio.
• Utilice únicamente repuestos originales. Nunca intente reparar el aparato usted
mismo.
• No está permitido realizar ningunos cambios o modificaciones en el aparato.
305066 5 / 26
La seguridad
ES
Actividad realizada /
posición del operario
Situación peligrosa y riesgos
Posibles daños
Uso del aparato
contacto directo o indirecto con
partes bajo tensión
descarga eléctrica
Retirada de alimentos
cocinados en el
aparato
contacto con recipientes, utensilios
calientes
quemaduras
contacto con superficies calientes
(calefactores, estantes,
travesaños)
Actividad
Equipos de protección individual
(EPI) previstos
Norma
correspondiente
Retirada de productos
calientes
Guantes de protección contra el
calor
EN 407
Mantenimiento
mecánico
Guantes de protección contra
riesgos mecánicos
EN 388
Riesgos residuales
Los riesgos residuales a los que puede estar expuesto el personal operativo son:
Equipos de protección individual
El uso de equipos y prendas de protección individual tiene por objeto proteger una
parte específica del cuerpo de determinados riesgos relacionados con el trabajo.
Como norma general, sólo deben utilizarse cuando las medidas para eliminar el
peligro en su origen no sean suficientes para eliminar las sustancias y partes
nocivas y garantizar así la seguridad y la salud del trabajador.
El uso de equipo incluye el uso de los siguientes equipos de protección individual:
Dependiendo de las condiciones del entorno de trabajo en el que se instale el
equipo, la lista anterior no excluye la posible necesidad de otros equipos de
protección individual.
6 / 26 305066
La seguridad
ES
TENSIÓN PELIGROSA
Tensión peligrosa en el interior. El contacto puede provocar
descargas eléctricas o quemaduras. Desconecte el aparato de la
red eléctrica antes de realizar trabajos de mantenimiento y
reparación.
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Este símbolo indica zonas que se calientan mucho durante el
trabajo. No toque ninguna superficie o componente caliente.
PELIGRO DE APLASTAMIENTO debido a las piezas móviles
No retire la cubierta del área de mantenimiento durante el
funcionamiento.
Señales de advertencia en el equipo
¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves.
305066 7 / 26
La seguridad
ES
1.3Uso conforme a su destino
Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su
uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto.
El uso conforme a lo previsto es el siguiente:
– Mantener los alimentos calientes en recipientes o platos apropiados.
1.4 Uso no conforme a su destino
Un uso no conforme a su destino puede provocar daños a personas y objetos
debido a una tensión eléctrica peligrosa, el fuego o alta temperatura. Con la ayuda
del aparato, solo se puede llevar a cabo el trabajo que se describe en este manual.
El uso no conforme a lo previsto es el siguiente:
– Calentar líquidos o sustancias parecidas o materiales inflamables,
nocivos para la salud, de fácil evaporación.
8 / 26 305066
Información general
ES
2 Información general
2.1Responsabilidad y garantía
Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han
sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales
de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años.
En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así como en
situaciones donde se apliquen los conocimientos técnicos más recientes, en ciertas
ocasiones, el aparato entregado podría diferenciarse de las explicaciones y figuras
contenidas en este manual de instrucciones.
El fabricante no se hace responsable de los daños y fallos derivados de:
– incumplimiento de las indicaciones,
– uso no conforme a su destino,
– introducción de modificaciones técnicas por el usuario,
– uso de piezas de recambio no admitidas.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas en el producto
para mejorar el rendimiento del aparato y su desarrollo.
2.2 Protección de los derechos de autor
Este manual de instrucciones y los textos, dibujos, fotografías y otros elementos
contenidos en él están protegidos por los derechos de autor. Se prohíbe
estrictamente la reproducción de cualquier forma y modo del contenido del manual
de instrucciones (también de sus fragmentos), así como la utilización y/o la
transmisión del contenido a terceros sin la autorización escrita del fabricante. Las
infracciones de lo anterior serán sancionadas con indemnizaciones. Nos
reservamos el derecho de presentar reclamaciones adicionales.
2.3 Declaración de conformidad
El aparato cumple con las normas vigentes actuales y las directrices de la Unión
Europea. Lo anterior queda confirmado mediante la Declaración de Conformidad
CE. En caso si la necesite, le enviaremos con mucho gusto una declaración de
conformidad correspondiente.
305066 9 / 26
Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
3 Transporte, embalaje y almacenamiento
3.1Control de entregas
Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté
completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar
daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de
forma condicionada. Deje constancia del alcance de los daños en la
documentación de transporte/albarán del transportista y presente una reclamación.
Comunique inmediatamente los daños ocultos que descubra, ya que las
reclamaciones de indemnización podrán presentarse solo dentro de los plazos de
reclamación vigentes.
En el caso de que falte alguna pieza o accesorios, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Atención al Cliente.
3.2 Embalaje
No tire la caja del aparato. Puede ser útil para guardar el aparato durante
mudanzas o al enviarlo a nuestro punto de servicio técnico en caso de posibles
averías.
El embalaje y cada uno de los componentes han sido fabricados con materiales
reciclables. En particular, son: películas y bolsas de plástico, envoltorio de cartón.
Si desea reciclar el embalaje, respete las disposiciones vigentes de su país. Los
materiales de embalaje adecuados para su reutilización deben ser reciclados.
3.3 Almacenamiento
Mantenga el embalaje cerrado hasta el momento de la instalación del aparato y,
durante el almacenamiento, respete las indicaciones en el exterior del embalaje
relativas al modo de colocación y almacenamiento. Almacene el producto solo en
las siguientes condiciones:
– en espacios cerrados
– en ambientes secos y libres de polvo
– lejos do los medios agresivos
– en lugares protegidos de la luz del sol
– en lugares protegidos de los choques mecánicos.
En caso de un almacenaje prolongado (por más de tres meses), controle
regularmente el estado de todas las partes y el embalaje. Si es necesario, el
embalaje debe ser reemplazado por uno nuevo.
10 / 26 305066
Especificaciones
ES
4 Especificaciones
4.1Datos técnicos
Versión / Características 305066 / 305067 / 305068
• Regulación de temperatura: termostato
• Depósito de agua para humidificar el aire: no
• Tipo de calentamiento: en seco
• Iluminación interior
• Iluminación: halógena
• Cristal frontal:
– curvado
– con bisagras
• Tipo de vidrio:
– cristal simple
– cristal completo
– cristal de seguridad
¡Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas!
305066 11 / 26
Especificaciones
ES
Nombre:
Vitrina caliente GN2110-R
N.º de artículo:
305066
Material:
acero inoxidable, cristal
Gastronorm:
2 x 1/1 GN
Profundidad del recipiente GN en mm:
40
Capacidad en l:
95
Rango de temperaturas de - a, en °C:
30 - 110
Cantidad de estantes:
1
Tipo de estante:
armazón de rejilla, acero inoxidable
Medidas del estante: (anch. x prof.) en
mm:
580 x 325
Potencia nominal:
2,1 kW | 230 V | 50/60 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
755 x 822 x 558
Peso en kg:
59,6
Nombre:
Vitrina caliente GN1110-R
N.º de artículo:
305067
Material:
acero inoxidable, cristal
Gastronorm:
1 x 1/1 GN
Profundidad del recipiente GN en mm:
40
Capacidad en l:
85
Rango de temperaturas de - a, en °C:
30 - 110
Cantidad de estantes:
1
Tipo de estante:
armazón de rejilla, acero inoxidable
Medidas del estante: (anch. x prof.) en
mm:
350 x 325
Potencia nominal:
1,65 kW | 230 V | 50/60 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
502 x 810 x 558
Peso en kg:
44,8
12 / 26 305066
Especificaciones
ES
Nombre:
Vitrina caliente GN3110-R
N.º de artículo:
305068
Material:
acero inoxidable, cristal
Gastronorm:
1 x 1/1 GN
Profundidad del recipiente GN en mm:
40
Capacidad en l:
185
Rango de temperaturas de - a, en °C:
30 - 100
Cantidad de estantes:
1
Tipo de estante:
armazón de rejilla, acero inoxidable
Medidas del estante: (anch. x prof.) en
mm:
920 x 325
Potencia nominal:
3,65 kW | 230 V | 50/60 Hz
Medidas (anch. x prof. x alt.) en mm:
1092 x 810 x 558
Peso en kg:
84,0
4.2 Funciones del aparato
La vitrina caliente está diseñada para mantener calientes los alimentos preparados
a la temperatura establecida de 30 °C a 110 °C durante el periodo de tiempo
deseado.
El equipamiento de recipientes GN y un estante ofrecen opciones de uso según las
necesidades de uso del mostrador caliente ofrece un uso a medida del armario de
calentamiento. El cristal frontal con bisagras y la bandeja de goteo extraíble
facilitan la limpieza.
305066 13 / 26
Especificaciones
ES
Fig. 1
4.3Vista general de los subgrupos
305067
14 / 26 305066
Especificaciones
ES
1. Iluminación interior
2. Cristal delantero: curvado
3. Orificios de suministro de aire
4. Calentador (1x)
5. Cubierta del área de mantenimiento
6. Carcasa
7. Panel de publicidad y precios con
iluminación
8. Bandeja
9. Puerta levadiza
10. Termómetro
11. Orificios de ventilación
12. Picaporte de la puerta levadiza
13. Patas (4x)
14. Bandeja de goteo
15. Elementos de control
Descripción Fig. 1
305066 15 / 26
ES
Fig. 2
305066 / 305068
Especificaciones
16 / 26 305066
Instalación y servicio
ES
1. Iluminación interior (2 lámparas)
2. Cristal delantero: curvado
3. Orificios de ventilación
4. Termómetro
5. Calentador (2x)
6. Barras transversales para cubetas
GN
7. Orificios de suministro de aire
8. Cubierta del área de mantenimiento
9. Carcasa
10. Panel de publicidad y precios con
iluminación
11. Bandeja
12. Puerta deslizante (2x)
13. Patas (4x)
14. Bandeja de goteo
15. Elementos de control
¡PRECAUCIÓN!
En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento
incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden
provocar daños personales o materiales.
Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la
instalación, así como reparaciones, siguiendo la legislación vigente de
dicho país.
¡INDICACIÓN!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad y no otorga garantía
por los daños resultantes de incumplimiento de normas o una
instalación incorrecta.
Descripción Fig. 2
5 Instalación y servicio
5.1Instalación
305066 17 / 26
Instalación y servicio
ES
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de sofocación!
Imposibilite a los niños el acceso a los materiales de embalaje, tales
como: sacos de plástico y los elementos de poliestireno extruido.
Desembalaje / colocación
• Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e
internos y las medidas de seguridad de transporte.
• Si en el aparato hay una película protectora, retírela. La película debe
eliminarse lentamente para que no queden restos del pegamento. Elimine
cualquier resto del pegamento con un disolvente apropiado.
• Tenga cuidado de no dañar la placa de características y las instrucciones de
advertencia en el aparato.
• Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado.
• Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente
accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes
características:
– plana, con suficiente capacidad de carga, resistente al agua, seca y
resistente a altas temperaturas
– lo suficientemente grande para poder manipular el aparato sin problemas
– de fácil acceso
– con una buena ventilación.
• Guarde la distancia mínima de 20 cm de las paredes y otros objetos
inflamables.
18 / 26 305066
Instalación y servicio
ES
Conexión a la electricidad
• Compruebe que los datos técnicos del aparato (ver placa de identificación)
corresponden a los datos de la red eléctrica local.
• Conecte el aparato a una toma de corriente individual con un contacto de
protección suficiente. No conecte la clavija a un ladrón.
• Coloque el cable de tal manera que nadie pueda pisarlo o tropezar con él.
• Tras la conexión eléctrica, compruebe si la tensión de alimentación durante el
funcionamiento no se desvía en ±10% del valor nominal indicado en la placa de
características.
• Por su propia seguridad, el aparato debe estar correctamente conectado a
tierra.
• De acuerdo con la normativa vigente, para la instalación del aparato se requiere
un interruptor multipolar, que debe estar situado entre el propio aparato y la
tensión de red, con una separación de contactos de al menos 3 mm por polo.
Este interruptor debe ser fácilmente accesible.
• El cable de conexión utilizado es del tipo H07RN-F 3Gx2,5 mm²
(305066+305068) o 3Gx1,5 mm² (305067), con una longitud aproximada de 2,8
metros. Si se sustituye un cable de conexión, debe utilizarse un cable con las
mismas características o mejores.
• La sustitución del cable de conexión dañado debe ser realizada por un técnico
cualificado.
• La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectar rápidamente el
aparato de la red eléctrica si es necesario.
305066 19 / 26
Instalación y servicio
ES
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento, la carcasa, los cristales y los estantes se
calientan mucho y permanecen calientes durante algún tiempo después
de apagar el aparato.
No toque las partes calientes del aparato durante el funcionamiento e
inmediatamente después de apagarlo.
Los recipientes se calientan rápidamente mientras el aparato está
encendido.
Use paños de cocina o manoplas de protección para retirar alimentos
calientes.
5.2 Manejo
• Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie”. Tenga cuidado que no entre agua en la instalación eléctrica y en la caja de distribución. Trocknen Sie das Gerät und Zubehörteile gründlich ab!
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. La función de la protección es de separar el elemento calentador y la bandeja para recoger restos de ali mentos, etc.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hinteren Rand d es Gerätes. El pivote en la parte inferior de la caja de distribución debe encaj ar en el orificio del aparato principal. D ann ist der Schaltkasten richtig positio niert.
Indicaciones de advertencia
• Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie” . Tenga cuida do que no entre agua en la instalación el éctrica y en la caja de distribución. Trockn en Sie das Gerät und Zubehörteil e gründlich ab!
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. La función de la protección es de separar el elemento calentador y la bandeja para recoger restos de ali mentos, etc.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hinteren Rand d es Gerätes. El pivote en la parte inferior de la caja de distribución debe encaj ar en el orificio del aparato principal. Dann ist der Schaltkasten richtig positio niert.
Antes del uso
1. Antes de comenzar a usar, limpie el aparato según las indicaciones expuestas
en el punto 6 “Limpieza”.
2. Seque por completo el aparato.
3. Vuelva a montar la bandeja de goteo en el aparato.
20 / 26 305066
Instalación y servicio
ES
3. Gire el mando (A) a la posición (B).
Se encenderá la luz indicadora naranja
(C), se encenderá la iluminación interior
y la iluminación del panel de publicidad
y precios, y se iniciará la ventilación
interior.
Fig. 3
La temperatura de la pantalla de calentamiento
puede leerse en el termómetro del interior del
aparato.
¡ATENCIÓN!
De acuerdo con las directrices actuales, la
temperatura de almacenamiento prevista
para los alimentos calientes se sitúa entre
+60°C y +65°C.
Fig. 4
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hinteren Rand d es Gerätes. El pivote en la parte inferior de la caja de distribución debe encaj ar en el orificio del aparato principal. D ann ist der Schaltkasten richtig positio niert.
Arranque del aparato
1. Conecte el aparato a una toma de corriente individual adecuada.
2. Para poner en marcha la vitrina caliente, realice los siguientes ajustes con el
botón giratorio.
Al seguir girando el mando (A) hasta el ajuste de temperatura deseado (30 °C - 110
°C), se iniciará el calentamiento, se encenderá la luz roja de calentamiento (D) y
permanecerá encendida hasta que se alcance la temperatura ajustada.
Cuando el mando (A) se gira a la posición (E), sólo permanecerán encendidas las
lámparas de iluminación.
305066 21 / 26
Instalación y servicio
ES
Fig. 5
Fig. 6
Conservar la comida caliente
1. Mientras tanto, prepare la comida caliente necesaria y llene con ella los
recipientes o platos GN apropiados (platos para servir, etc.).
2. Coloque los alimentos en el estante o en la superficie de apoyo de recipientes
GN.
Los platos se mantendrán calientes a temperatura deseada durante el tiempo
necesario. Si la temperatura en la vitrina caliente baja, la resistencia se conecta de
nuevo y el aparato se recalienta hasta alcanzar la temperatura ajustada. El piloto
rojo de recalentamiento (D) permanece encendido hasta que se alcanza la
temperatura ajustada y después se apaga.
3. Retire los platos, si es necesario, a través de la puerta levadiza o corredera
situada en el lado del usuario del aparato.
4. Sirva los platos calientes.
5. Cierre la puerta levadiza o corredera para limitar la pérdida de aire caliente en
la vitrina caliente.
Apagado del aparato
1. Si ya no va a utilizar el aparato, retire todos los alimentos.
2. Gire el mando a la posición OFF.
3. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación (¡retire la clavija!).
22 / 26 305066
Limpieza y conservación
ES
6 Limpieza y conservación
6.1Indicaciones de seguridad para la limpieza
• Antes de limpiar, debe desconectar el aparato de la fuente de alimentación.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
• Vigile que no entre el agua en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u
otros líquidos durante la limpieza. No utilice un chorro de agua a presión para
limpiar el aparato.
• Para limpiar el aparato no utilice ningunos objetos afilados o metálicos (cuchillo,
tenedor, etc.). Los objetos punzantes pueden dañar el aparato y, en caso de
contacto con los elementos conductores, provocar una descarga eléctrica.
• No utilice para la limpieza ningún producto abrasivo que contenga disolvente ni
cáustico. Estos pueden dañar la superficie.
6.2 Limpieza
1. El aparato debe limpiarse al final de la jornada y, si resulta necesario, también
mientras tanto o si el aparato no se usa durante un tiempo prolongado.
2. Retire del aparato todos los recipientes de alimentos, los travesaños de los
recipientes GN y el estante.
3. Retire la bandeja goteo y vacíela.
4. Limpie las piezas desmontadas (travesaños del recipiente GN, estante, bandeja
de goteo) y los recipientes GN usados con agua tibia y detergente suave.
5. Aclare los elementos lavados con agua limpia.
6. Por último, seque bien todas las piezas limpiadas con un paño suave.
7. Limpie a fondo la vitrina caliente por dentro con un paño suave y húmedo. Si es
necesario, utilice un producto de limpieza suave.
8. Repase con un paño limpio y húmedo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica por partes del aparato bajo tensión!
Asegúrese de que no penetren líquidos en los elementos calefactores ni en los
orificios de ventilación del interior del aparato.
305066 23 / 26
ES
9. Si es necesario, levante el cristal
frontal para limpiarlo (fig. inferior).
¡ATENCIÓN!
¡Para evitar posibles daños en el
cristal y en el tirador, suba y baje el
cristal frontal lentamente!
Fig. 7
10. Limpie el exterior del cristal y la carcasa del aparato con un paño suave y
húmedo.
11. Limpie el panel de control, el cable de conexión y la clavija sólo con un paño
ligeramente humedecido
12. Para finalizar, seque por completo con un paño suave todas las superficies que
se han limpiado.
13. Vuelva a montar las piezas que se han retirado del aparato.
14. Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, límpielo
como se ha descrito anteriormente, séquelo bien y deje abierta la puerta
levadiza o la puerta corredera para que no se formen olores desagradables ni
moho en el aparato.
6.3 Conservación
• Las siguientes operaciones deben ser realizadas regularmente (dos veces al
año) por personal cualificado para garantizar que el aparato siga funcionando
durante mucho tiempo:
– compruebe si los cables eléctricos en los conectores no están sueltos;
– compruebe el funcionamiento del sistema eléctrico. Si el cable de
conexión está dañado, debe sustituirse por razones de seguridad,
– comprobar el funcionamiento del termostato y de las sondas;
24 / 26 305066
Limpieza y conservación
Limpieza y conservación
ES
Fig. 8
– limpie la cubierta de la lámpara (T) (fig. 6) para mantener constante la
iluminación interior;
– limpie la cubierta de aire del ventilador (S) y las aspas del ventilador;
para ello, levante el cristal frontal (M), retire el panel de publicidad y
precios (N) desatornillando los tornillos (Q) y, a continuación, desatornille
los tornillos (R) de la cubierta de aire (S);
– para sustituir la lámpara del panel publicitario y precios, desmonte el
cristal frontal (M) y el panel publicitario y precios (N) desatornillando los
tornillos correspondientes (Q);
– para sustituir las lámparas del iluminación interior o el motor de arranque
correspondiente, desmonte la cubierta de la lámpara (T) desatornillando
los tornillos (U);
– para sustituir los elementos calefactores, ventiladores, reactancias de las
lámparas, arrancadores de las lámparas del panel publicitario y precios,
retire la cubierta de la zona de mantenimiento (O) desatornillando los
tornillos (P);
– para acceder al termostato y al interruptor, retire el salpicadero
desatornillando los tornillos inferiores correspondientes.
305066 25 / 26
Recuperación
ES
Los electrodomésticos están marcados con este símbolo.
Los aparatos eléctricos deben desecharse y reciclarse de
manera adecuada y respetuosa con el medio ambiente. Está
prohibido tirar los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación y retire
el cable de conexión del aparato.
7 Recuperación
Electrodomésticos
Los aparatos eléctricos deben llevarse a los puntos de recolección designados.
26 / 26 305066
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.