Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Hasło ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO ostrzega przed
zagrożeniami, które prowadzą do ciężkich obrażeń lub śmierci, jeśli
się ich nie unika.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung des Geräts und gilt als wichtige Informationsqu elle und Nachschlagewerk. Die Ke nntnis aller enthaltenen Sicherheitshinw eise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit de m Gerät. Darüber hinaus müssen die für de n Einsatzbereich des Geräts geltende n örtlichen Unfallverhütungsvorschriften u nd allgemeinen Sicherheitsbestimmunge n eingehalten werden. Diese Bedien ungsanleitung ist Bestandteil des Produ kts und muss in unmittelbarer Nähe d es Geräts für das In¬stallations-, Bedi enungs-, Wartungs- und Reinigungspers onal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werd en. Wenn das Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die Bedienung sanleitung mit ausgehändigt werden.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz
konserwacji i jest ważnym źródłem informacji oraz poradnikiem. Znajomość
wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi
stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto mają
zastosowanie przepisy dotyczące zapobiegania wypadkom, przepisy BHP oraz
regulacje prawne obowiązujące w obszarze zastosowania urządzenia.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, a w szczególności przed jego
uruchomieniem, należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby uniknąć szkód
na osobach i rzeczach. Niewłaściwe użytkowanie może prowadzić do uszkodzeń.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralny element produktu i musi być
przechowywana w bezpośrednim pobliżu urządzenia oraz w każdej chwili dostępna.
Gdy urządzenie zostaje przekazane, konieczne jest także przekazanie niniejszej
instrukcji obsługi.
1 Bezpieczeństwo
Urządzenie zostało wykonane wg aktualnie obowiązujących zasad techniki.
Jednakże urządzenie może stanowić źródło zagrożeń, jeśli będzie używane
niewłaściwie lub niezgodnie z jego przeznaczeniem. Wszystkie osoby, które
użytkują urządzenie, muszą stosować się do informacji zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
1.1 Objaśnienie haseł ostrzegawczych
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz informacje ostrzegawcze
oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi hasłami ostrzegawczymi.
Wskazówki te muszą być bezwzględnie przestrzegane, aby unikać wypadków,
szkód na osobach i rzeczach.
2 / 22 110335
Bezpieczeństwo
PL
OSTRZEŻENIE!
Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE ostrzega przed zagrożeniami,
które mogą skutkować średnio ciężkimi lub ciężkimi obrażeniami lub
śmiercią, jeśli się ich nie unika.
OSTROŻNIE!
Hasło ostrzegawcze OSTROŻNIE ostrzega przed zagrożeniami, które
mogą skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami, jeśli się ich
nie unika.
UWAGA!
Hasło ostrzegawcze UWAGA wskazuje na możliwe uszkodzenia
mienia, które mogą wystąpić, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA!
Symbol WSKAZÓWKA zapoznaje użytkownika z kolejnymi
informacjami i wskazówkami dot. użytkowania urządzenia.
, die
1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prąd elektryczny
• Zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa instalacja mogą prowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie można podłączyć tylko wówczas, gdy dane na tabliczce
znamionowej są zgodne z napięciem sieciowym.
• Aby unikać zwarć elektrycznych, urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
• Jeśli podczas pracy występują usterki, należy natychmiast odłączyć urządzenie
od zasilania elektrycznego.
• Nie dotykać wtyczki urządzenia mokrymi rękoma.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, gdy wpadło do wody. Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego.
•Wszelkie naprawy oraz otwieranie obudowy mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów oraz odpowiednie warsztaty.
•Nie nosić urządzenia trzymając za przewód przyłączeniowy.
110335 3 / 22
Bezpieczeństwo
PL
• Nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego ze źródłami ciepła i
ostrymi krawędziami.
• Przewodu przyłączeniowego nie wolno zginać, ściskać ani zawiązywać.
• Przewód przyłączeniowy urządzenia należy zawsze do końca rozwinąć.
• Nigdy nie stawiać urządzenia lub innych przedmiotów na przewodzie
przyłączeniowym.
• Aby wyłączyć urządzenie z zasilania elektr. należy zawsze chwycić za wtyczkę.
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Nie
użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód
jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń należy zlecić jego
wymianę zakładowi serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Wewnątrz urządzenia nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych.
• Nie należy przechowywać ani używać benzyny lub innych łatwopalnych gazów
ani cieczy w pobliżu tego lub innego urządzenia. Gazy mogą stanowić
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
• Nie wkładać do urządzenia żadnych materiałów wybuchowych, takich jak
aerozole wypełnione łatwopalnymi propelentami. Z pojemników wypełnionych
łatwopalnymi gazami i płynami przy niższych temperaturach może wypływać
zawartość, która może się zapalić od iskier wytwarzanych przez urządzenia
elektryczne. Zagrożenie wybuchem!
• W przypadku wycieku czynnika chłodzącego, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. Usunąć wszystkie źródła zapłonu znajdujące się w pobliżu, wywietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z serwisem. Unikać kontaktu środka
chłodzącego z oczami, gdyż może on spowodować poważne obrażenia oka.
• Nigdy nie używać łatwopalnych cieczy do czyszczenia urządzenia ani jego części.
Powstające z nich gazy mogą stanowić zagrożenie pożarem lub wybuchnąć.
• W razie pożaru, przed podjęciem odpowiednich czynności gaśniczych odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Nigdy nie gasić ognia wodą, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego. Po ugaszeniu pożaru
należy zadbać o wystarczający dopływ świeżego powietrza.
• Procesu odmrażania nie należy przyśpieszać za pomocą przyrządów
mechanicznych lub źródeł energii cieplnej (świeczki lub grzałki), ani też w inny
sposób. Powstająca para może spowodować zwarcie, a zbyt wysokie
temperatury mogą uszkodzić urządzenie.
• Podczas eksploatacji wszystkie otwory wentylacyjne powinny być odkryte.
• Nigdy nie wolno uszkodzić układu chłodzenia w urządzeniu.
4 / 22 110335
Bezpieczeństwo
PL
Personel obsługujący
•Urządzenie może być obsługiwane tylko przez wykwalifikowany personel
specjalistyczny.
• Niniejsze urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (również dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz
przez osoby o ograniczonym doświadczeniu i/lub ograniczonej wiedzy.
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią
się one urządzeniem ani go nie uruchamiają.
Niewłaściwe użytkowanie
• Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub zabronione może prowadzić do
uszkodzeń urządzenia.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jego stan techniczny nie budzi
zastrzeżeń i pozwala na bezpieczną pracę.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy wszystkie przyłącza zostały
wykonane zgodnie z przepisami.
• Urządzenie wolno używać tylko wtedy, gdy jest ono czyste.
• Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nigdy nie należy podejmować
się samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian lub modyfikacji urządzenia.
• Nie wolno wiercić w urządzeniu otworów ani montować na nim żadnych
przedmiotów.
•Na urządzeniu nienależy ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
110335 5 / 22
Bezpieczeństwo
PL
1.3Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wszelkie stosowanie urządzenia w celu różnym i/lub odbiegającym od jego
normalnego przeznaczenia opisanego poniżej jest zabronione i uznawane za
użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Następujące użytkowanie jest zgodne z przeznaczeniem:
– Chłodzenie produktów spożywczych w odpowiednich pojemnikach GN.
Urządzenie to jest przeznaczone do pracy w otoczeniu o temperaturze
maksymalnej 32 °C i wilgotności względnej 65 %.
1.4 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do szkód na osobach i
rzeczach wywołanych przez niebezpieczne napięcie elektryczne, ogień i wysokie
temperatury. Z pomocą urządzenia wolno przeprowadzać jedynie te prace, które są
opisane w niniejszej instrukcji.
Następujące użytkowanie jest niezgodne z przeznaczeniem:
– Przechowywanie przedmiotów i cieczy palnych lub wybuchowych, takich
jak eter, nafta lub kleje;
– Przechowywanie materiałów wybuchowych, takich jak aerozole
wypełnione łatwopalnymi propelentami;
– Przechowywanie produktów farmaceutycznych lub krwi konserwowanej;
– Przechowywanie żywych zwierząt.
6 / 22 110335
Informacje ogólne
PL
2 Informacje ogólne
2.1Odpowiedzialność i gwarancja
Wszystkie informacje i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały
zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy
konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich
doświadczeń. W przypadku zamówienia modeli specjalnych lub opcji dodatkowych,
oraz w sytuacji zastosowania najnowszych zdobyczy wiedzy technicznej,
dostarczone urządzenie w pewnych okolicznościach może odbiegać od objaśnień
oraz licznych rysunków zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z:
– nieprzestrzegania wskazówek,
– użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
– wprowadzania zmian technicznych przez użytkownika,
– zastosowania niedopuszczonych części zamiennych.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie,
służących poprawie właściwości użytkowych urządzenia oraz jego ulepszaniu.
2.2 Ochrona praw autorskich
Niniejsza instrukcja obsługi oraz zawarte w niej teksty, rysunki, zdjęcia i inne
elementy podlegają ochronie prawem autorskim. Bez uzyskania pisemnej zgody
producenta, zabrania się powielania treści instrukcji obsługi w jakiejkolwiek formie i
w jakikolwiek sposób (także fragmentów), oraz wykorzystywania lub / i
przekazywania jej zawartości osobom trzecim. Naruszenia powyższego skutkują
obowiązkiem wypłaty odszkodowania. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia
dalszych roszczeń.
2.3 Deklaracja zgodności
Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej.
Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie
prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności.
110335 7 / 22
Transport, opakowanie i magazynowanie
PL
3 Transport, opakowanie i magazynowanie
3.1Kontrola dostawy
Po otrzymaniu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest
kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku
stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia
urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Na dokumentach transportowych/
liście przewozowym firmy transportowej należy zaznaczyć zakres uszkodzeń i
złożyć reklamację. Ukryte szkody należy zgłosić bezpośrednio po ich stwierdzeniu,
gdyż roszczenia odszkodowawcze można zgłaszać tylko w ramach obowiązujących
terminów reklamacji.
W przypadku braku części lub akcesoriów prosimy o kontakt z naszym Działem
Obsługi Klienta.
3.2 Opakowanie
Prosimy nie wyrzucać kartonu od urządzenia. Może on być potrzebny do
przechowywania urządzenia, przy przeprowadzce lub podczas wysyłki urządzenia
do naszego punktu serwisowego w razie wystąpienia ewentualnych uszkodzeń.
Opakowanie oraz poszczególne elementy są wykonane z materiałów nadających
się do recyclingu. Szczegółowo są to: folie i worki z tworzywa sztucznego,
opakowanie z kartonu.
Przy utylizacji opakowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w
danym kraju. Materiały opakowaniowe nadające się do powtórnego użytku należy
wprowadzić do recyklingu.
3.3 Magazynowanie
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia, a
podczas przechowywania należy stosować się do oznaczeń umieszczonych na
zewnątrz dotyczących sposobu ustawienia i magazynowania. Opakowanie należy
przechowywać tylko w następujących warunkach:
– w pomieszczeniach zamkniętych
– w otoczeniu suchym i wolnym od pyłu
– z dala od środków agresywnych
– w miejscu chronionym przed światłem słonecznym
– w miejscu chronionym przed wstrząsami mechanicznymi.
W przypadku dłuższego magazynowania (powyżej trzech miesięcy), należy
regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania. W razie potrzeby
opakowanie należy wymienić na nowe.
8 / 22 110335
Parametry techniczne
PL
Nazwa:
Nadstawa chłodnicza SushiBar GL21800
Nr art.:
110335
Materiał:
tworzywo sztuczne, CNS 18/10, szkło
Zakres temperatur od - do, w °C:
-1 - 5
Ilość pojemników GN:
5 x 1/2 GN
Maks. głębokość pojemnika GN w mm:
40
Klasa klimatyczna:
4
Czynnik chłodzący / ilość w kg:
R600a / 0,045 kg
Klasa energetyczna:
C (EU Nr. 2019/2018)
Zużycie energii w kWh / rok:
1075
Wartość przyłączeniowa:
0,19 kW | 230 V | 50 Hz
Wymiary (szer. x gł. x wys.) w mm:
1.800 x 425 x 295
Ciężar w kg:
45,1
4 Parametry techniczne
4.1Dane techniczne
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych!
110335 9 / 22
Parametry techniczne
PL
Wersja / właściwości
• Stan w chwili dostawy: zmontowane do postaci gotowej
• Wersja: zamknięta obudowa szklana
• Chłodzenie: statyczne
• Regulacja temperatury: cyfrowa
• Sterowanie: elektroniczne, pokrętło
• Wyświetlacz cyfrowy
• Oświetlenie: LED, osobno załączane
• Włącznik/wyłącznik
• Funkcja automatycznego rozmrażania
• Odparowywanie wody kondensacyjnej
• Szyba przednia: zaokrąglona
• Szkło hartowane
• Rodzaj przeszklenia: przeszklenie pojedyncze
• Właściwości:
– strona tylna z przesuwnymi drzwiami szklanymi
– z dodatkową górną dyszą parową
• W zestawie: 1 poprzeczka (długość 325 mm, szerokość 30 mm)
• Nie zawarte w dostawie: pojemniki GN
Więcej danych dotyczących urządzenia można znaleźć na naszej stronie
internetowej www.bartscher.com lub w informacjach zapisanych zgodnie z
rozporządzeniem (UE) 2019/2018 w bazie danych produktów pod adresem
https://energy-label.ec.europa.eu/. Należy wprowadzić numer artykułu dla danego
modelu.
4.2 Funkcje urządzenia
Nadstawa chłodnicza SushiBar GL2-1800 przeznaczona jest do optymalnej
prezentacji Państwa potraw, takich jak np. sushi lub tapas. W nadstawie
chłodniczej można chłodzić i przechowywać odpowiednie produkty spożywcze
przez określony czas nawet w 5 pojemnikach GN 1/2.
10 / 22 110335
Parametry techniczne
PL
Rys. 1
1. Włącznik/wyłącznik ze
zintegrowaną kontrolką zasilania
(czerwona)
2. Cyfrowy regulator temperatury
3. Otwory wentylacyjne na tylnej
ścianie
4. Wąż spustowy
5. Przewód zasilający
6. Noga (4x)
7. Obudowa
8. Wanna chłodząca na pojemniki GN
9. Drzwi szklane przesuwne z
uchwytem (od strony obsługi)
10. Zaokrąglona przednia szyba
panoramiczna
11. Listwa oświetleniowa LED
4.3 Zestawienie podzespołów urządzenia
110335 11 / 22
Instalacja i obsługa
PL
OSTROŻNIE!
W przypadku nieprawidłowej instalacji, ustawienia, obsługi, konserwacji
lub przy niewłaściwym postępowaniu z urządzeniem może dojść do
szkód na osobach i rzeczach.
Ustawienie i instalacja, jak również naprawy mogą być przeprowadzane
tylko przez autoryzowany serwis techniczny zgodnie z obowiązującym w
danym kraju ustawodawstwem.
WSKAZÓWKA!
Producent nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji z
tytułu szkód, które można przypisać nieprzestrzeganiu przepisów lub
niewłaściwej instalacji.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych, takich jak
worki plastikowe i elementy styropianowe.
5 Instalacja i obsługa
5.1Instalacja
Rozpakowanie / ustawienie
•Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne elementy
opakowania oraz zabezpieczenia transportowe.
• Jeśli na urządzeniu znajduje się folia ochronna, należy ją zdjąć. Folię ochronną
należy zdejmować powoli, aby nie pozostały resztki kleju. Ewentualne resztki
kleju usunąć odpowiednim rozpuszczalnikiem.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić tabliczki znamionowej oraz wskazówek
ostrzegawczych na urządzeniu.
• Nigdy nie ustawiać urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby przyłącza były łatwo dostępne w celu
szybkiego odłączenia, jeśli pojawi się taka potrzeba.
• Urządzenie należy ustawić na powierzchni o następujących właściwościach:
– równa, o wystarczającej nośności, odporna na wodę, sucha i odporna na
wysokie temperatury
12 / 22 110335
Instalacja i obsługa
PL
– wystarczająco duża, aby bez przeszkód można było pracować z
urządzeniem
– łatwo dostępna
– posiadająca dobrą wentylację.
• Należy zachować wystarczający odstęp od brzegów stołu. Urządzenie mogłoby
się przewrócić i spaść.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu materiałów łatwopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia r ówny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach o bezpośredniej ekspozycji
promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, grzejnik,
urządzenia grzewcze, itp.). Źródła ciepła mogą negatywnie wpływać na poziom
zużycia energii, a także ograniczać funkcje urządzenia.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen U mgebung oder in der Nähe von brenn barem Material auf.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządzenia r ówny co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Urządzenie należy ustawić tak, aby umożliwić dobrą cyrkulację wystarczającej
ilości powietrza. Nie wolno blokować ani przykrywać otworów wentylacyjnych
urządzenia.
• Zachować minimalny odstęp wynoszący 10 cm po bokach i 30 cm od sufitu lub
szafek.
• Od strony obsługi należy zostawić wystarczającą ilość miejsca dla personelu
obsługującego.
• Nie należy umieszczać urządzenia w gorąc ym otoczeniu a ni w pobliżu m ateriałów łat wopalnych.
• Das Gerät benötigt zum korrekten Betrie b eine ausreic hende Luftströmu ng. Należy zach ować minimaln y boczny odstę p urządz enia równy co naj mniej 10 cm.
• Die Öffnungen am Gerät niemals abdec ken oder blockieren.
• Aby uniknąć uszkodzenia kompresora, urządzenia podczas instalacji lub
transportu nie należy przechylać pod kątem większym niż 45°.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich sein , so dass das S tromkabel n otfalls schnell a bgezogen werd en kann.• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można było s zybko odłącz yć kabel zasilając y. Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, tak a by w razie potrze by można był o szybko odłącz yć kabel zasil ający.
Podłączenie do prądu
•Sprawdzić, czy dane techniczne urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) pasują
do danych lokalnej sieci energetycznej.
• Podłączyć urządzenie do pojedynczego, wystarczająco zabezpieczonego
gniazdka ze stykiem ochronnym. Nie podłączać urządzenia do gniazda
wielokrotnego.
• Przewód przyłączeniowy ułożyć tak, aby nikt nie mógł po nim chodzić ani się o
niego potknąć.
• Przed pierwszym użyciem urządzenie powinno stać przez przynajmniej 2 godziny,
zanim zostanie podłączone do prądu.
• Po zaniku zasilania lub po wyjęciu wtyczki z gniazda urządzenia nie należy
podłączać ponownie do prądu przez przynajmniej 5 minut.
110335 13 / 22
Instalacja i obsługa
PL
5.2Obsługa
Wskazówki dla użytkownika
•Nadstawę chłodniczą należy napełniać dopiero wówczas, gdy wyświetlacz
pokazuje, że żądana temperatura została osiągnięta, a kontrolka chłodzenia
LED gaśnie.
• Nie wstawiać do nadstawy chłodniczej żadnych ciepłych potraw, należy je
schłodzić najpierw do temperatury pokojowej.
• Przestrzegać zalecanych terminów przechowywania dla produktów
spożywczych, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów w
nadstawie chłodniczej.
• Nie przepełniać nadstawy chłodniczej, aby nie zakłócać cyrkulacji powietrza w
urządzeniu.
• Aby zmniejszyć utratę chłodnego powietrza, czas otwarcia szklanych drzwi
przesuwnych powinien być jak najkrótszy.
• Wyjmować żywność zgodnie z zapotrzebowaniem, a następnie ponownie
zamykać szklane drzwi przesuwne urządzenia.
• Jeśli na dnie wanny chłodzącej zbierze się woda kondensacyjna, należy ją
wytrzeć miękką, suchą ściereczką.
Przygotowanie urządzenia
1. Przed użyciem nadstawę chłodniczą należy oczyścić według wskazówek
zawartych w rozdziale 6 „Czyszczenie i konserwacja“.
2. Umyte elementy i powierzchnie należy dokładnie osuszyć.
Ten wskaźnik świeci podczas procesu chłodzenia,
pozostaje wyłączony, dopóki temperatura chłodzenia utrzymuje się na
stałym poziomie
i miga podczas zwłoki włączenia.
Wskaźnik rozmrażania LED
Kontrolka zapala się podczas procesu rozmrażania,
gaśnie po zakończeniu procesu rozmrażania
i miga podczas zwłoki rozmrażania.
• Reinigen Sie das Gerät und Zubehörteile vor dem Ge brauch gründlic h nach den An weisungen im Absch nitt 6 „Reinigung“ . Uważać, a by do instal acji elektrycznej i skrzynki rozdzielczej ni e dostała się w oda. Troc knen Sie das Gerät und Zubehörteil e gründlich a b!
• Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
• Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki rozdzi elczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. D ann ist der Schal tkasten richtig positioniert.
Cyfrowy regulator temperatury / Funkcje przycisków i komunikatów
Wskaźniki LED
110335 15 / 22
Instalacja i obsługa
PL
Ustawianie żądanej temperatury (wartość żądana)
Podstawowe ustawienia temperatury zostały wykonane fabrycznie i odpowiadają
temperaturze pracy w urządzeniu od ok. -1 °C do +5 °C.
W celu ustawienia lub zmiany żądanej wartości:
– wcisnąć na sekundę przycisk : po chwili ustawiona wartość zaczyna
mrugać;
– wartość podwyższać lub redukować za pomocą przycisków lub ;
– zatwierdzić nową wartość za pomocą przycisku .
Rozmrażanie
Automatyczne rozmrażanie
Urządzenie rozmraża się automatycznie 6 razy w przeciągu 24 godzin. Minutnik
włącza się w momencie pierwszego włączenia.
Jeśli istnieje potrzeba zmiany automatycznych faz rozmrażania, należy wcisnąć
przycisk na dłużej niż 3 sekundy.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się symbol .
Urządzenie rozpocznie natychmiast automatyczne rozmrażanie, a kolejny proces
rozmrażania nastąpi po 4 godzinach.
Ręczne rozmrażanie
Dodatkowo do automatycznego rozmrażania w każdej chwili można aktywować
rozmrażanie ręczne: przycisk należy trzymać wciśnięty przez ponad 3 sekundy.
Rozmrażanie ręczne zostaje zainicjowane.
Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się symbol .
WSKAZÓWKA!
Jeśli wymagane są dalsze ustawienia lub zmiany parametrów, należy
zapoznać się z załączonym opisem regulacji temperatury lub zlecić ich
przeprowadzenie pracownikowi serwisu.
16 / 22 110335
Instalacja i obsługa
PL
Rys. 2
Uruchomienie urządzenia
1. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego pojedynczego gniazdka.
2. Włączyć urządzenie ustawiając włącznik/wyłącznik z przodu urządzenia w
pozycji „I”(WŁ.).
Czerwona kontrolka zasilania we włączniku/wyłączniku zaczyna świecić.
Na wyświetlaczu cyfrowym regulatora temperatury pojawia się aktualna
temperatura wewnątrz urządzenia.
Wskaźnik chłodzenia LED mruga podczas fazy chłodzenia oraz w czasie
opóźnienia między zatrzymaniem kompresora a ponownym uruchomieniem.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury wskaźnik chłodzenia LED gaśnie.
3. Przed umieszczeniem w urządzeniu produktów spożywczych w pojemnikach
GN, urządzenie powinno osiągnąć ustawioną temperaturę.
4. Przygotowane produkty przeznaczone do wydawania (np. sushi, tapas)
umieścić w odpowiednich pojemnikach GN 1/2.
5. Otworzyć szklane drzwi przesuwne po stronie obsługi.
6. Pojemniki GN z produktami spożywczymi umieścić w nadstawie chłodniczej.
7. Zwracać uwagę, aby wanna chłodząca była zawsze napełniona kompletem pojemników GN, nawet gdy pojemniki GN są nieużywane lub puste.
UWAGA!
Nie osłonięte obszary wanny chłodzącej lub puste pojemniki GN znacznie
obniżają wydajność urządzenia.
8. Zamknąć szklane drzwi przesuwne po stronie obsługi.
110335 17 / 22
Czyszczenie i konserwacja
PL
Włączanie/wyłączanie oświetlenia
1. W razie potrzeby można włączyć oświetlenie LED we wnętrzu urządzenia krótko
naciskając przycisk .
2. Aby wyłączyć oświetlenie przycisk należy wcisnąć ponownie.
Wyłączanie urządzenia
1. Jeśli urządzenie ma nie być już używane, należy je wyłączyć za pomocą
włącznika/wyłącznika (ustawić w pozycji „O”).
2. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka!).
6 Czyszczenie i konserwacja
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas
czyszczenia
• Przed czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Pozostawić urządzenie do zupełnego ostygnięcia.
• Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. Nie zanurzać urządzenia
podczas czyszczenia w wodzie lub innych cieczach. Do czyszczenia urządzenia
nie używać strumienia wody pod ciśnieniem.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia żadnych ostrych ani metalowych przedmiotów (nóż, widelec itp.). Ostre przedmioty mogą uszkodzić urządzenie, a przy
kontakcie z elementami przewodzącymi prąd doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie używać do czyszczenia żadnych środków szorujących, zawierających
rozpuszczalniki ani żrących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić
powierzchnię.
18 / 22 110335
Czyszczenie i konserwacja
PL
6.2Czyszczenie
1. Na koniec dnia roboczego urządzenie należy wyczyścić.
2. Wyjąć z urządzenia wszystkie potrawy w pojemnikach GN i przechować je przez ten czas w chłodnym pomieszczeniu lub lodówce, aby się nie zepsuły.
3. Wannęchłodzącą czyścić dokładnie za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego.
4. Wytrzeć czystą ściereczką.
5. Jeśli w wannie chłodzącej na pojemniki GN zebrała się woda kondensacyjna,
należy ją spuścić poprzez wąż spustowy po stronie obsługi. Wcześniej należy
zdjąć z węża spustowego zatyczkę i spuścić kondensat do pojemnika. Zamknąć
z powrotem wąż spustowy za pomocą zatyczki.
6. Szyby wewnątrz i z zewnątrz oraz obudowę urządzenia również czyścić za
pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki. W razie potrzeby użyć łagodnego środka
czyszczącego.
WSKAZÓWKA!
W celu łatwiejszego czyszczenia można wyciągnąć szklane drzwi
przesuwne.
7. Wszystkie oczyszczone powierzchnie wytrzeć ściereczką nawilżoną czystą
wodą, aby usunąć pozostałości środka czyszczącego.
8. Używane akcesoria (poprzeczki, pojemniki GN) należy myć regularnie ciepłą
wodą i łagodnym środkiem czyszczącym. Opłukać czystą wodą.
9. Dokładnie osuszyć wszystkie oczyszczone części i powierzchnie za pomocą
miękkiej ściereczki.
10. Regularnie usuwać kurz i kłaczki z otworów wentylacyjnych urządzenia za
pomocą odkurzacza lub miękkiej szczotki (pędzla).
110335 19 / 22
Czyszczenie i konserwacja
PL
6.3Konserwacja
• Aby zapewnić przez długi czas funkcjonalność urządzenia, następujące
operacje powinny być regularnie (dwa razy w roku) wykonywane przez
wykwalifikowany personel:
– sprawdzić przewody elektryczne na złączach, czy nie są luźne;
– sprawdzić działanie układu elektrycznego. Jeśli przewód przyłączeniowy
jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa konieczna jest jego
wymiana,
– sprawdzić działanie regulatora temperatury i sond;
– wyczyścić kondensator prowadząc delikatnie ssawkę odkurzacza
przeznaczoną do mebli tapicerowanych, lub miękki pędzel wzdłuż żeber
kondensatora.
20 / 22 110335
Możliwe usterki
PL
Błąd
Możliwa przyczyna
Usunięcie
Urządzenie nie
działa
Źle podłączona wtyczka
Wyciągnąć wtyczkę i
prawidłowo włożyć ją do
gniazdka
Urządzenie nie jest włączone
Włączyć urządzenia
Uszkodzony bezpiecznik
zasilania elektrycznego
Sprawdzić bezpiecznik,
sprawdzić urządzenie po
podłączeniu do innego
gniazdka
Brak prądu
Sprawdzić zasilanie
elektryczne
Uszkodzony regulator
temperatury
Skontaktować się z serwisem
Uszkodzona wtyczka lub
przewód zasilający
Skontaktować się z serwisem
Niewystarczająca
wydajność
chłodnicza
Niewłaściwe ustawienie
temperatury
Skorygować ustawienie
temperatury
Bezpośrednie
nasłonecznienie lub źródła
ciepła w pobliżu
Odsunąć urządzenie od
źródeł ciepła, ustawić
urządzenie w odpowiednim
miejscu
Zła cyrkulacja powietrza
wokół urządzenia
Zadbać o wystarczający
odstęp od ścian lub innych
przedmiotów
Umieszczone produkty są za
gorące.
Przed włożeniem produkty
spożywcze należy pozostawić
do ostygnięcia
Poniższa tabela zawiera opisy możliwych przyczyn i sposobów usuwania usterek
pracy lub błędów występujących przy eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie można
usunąć usterek działania, należy skontaktować się z serwisem.
Należy przy tym koniecznie podać numer artykułu, nazwę modelu oraz numer
seryjny. Dane te można znaleźć na tabliczce znamionowej urządzenia.
110335 21 / 22
Utylizacja
PL
Urządzenia elektryczne opatrzone są tym symbolem. Urządzenia
elektryczne muszą być w sposób właściwy i przyjazny dla
środowiska usuwane i poddawane recyclingowi. Nie wolno
wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów domowych.
Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego i usunąć z
urządzenia przewód przyłączeniowy.
Części zamienne
Części zamienne do napraw tego urządzenia wymienione w załączniku II do
ROZPORZĄDZENIA (UE) 2019/2018 są dostępne przez okres co najmniej ośmiu
lat od wprowadzenia ostatniego egzemplarza modelu do obrotu.
8 Utylizacja
Urządzenia elektryczne
Urządzenia elektryczne należy oddawać do wyznaczonych punktów zbiórki.
Czynnik chłodzący
Propelent zastosowany w urządzeniu jest łatwopalny. Jego utylizacja powinna
odbywać się zgodnie z przepisami krajowymi.
22 / 22 110335
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.