10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ............................................................................................................ 16
ZAŁĄCZNIKI ............................................................................................................................................. I
PL
1
POLSKI
2. INDEKS RZECZOWY
PL
B
BEZPIECZEŃSTWO 3
C
Czyszczenie zbiornika 10
D
Dostawa gazu 13
I
Instalacja 11
Instalacja wyciągu dymu 12
K
Kontrola 14
M
Montaż urządzenia w szeregu 13
O
Odprowadzanie produktów spalania 13
Ogólne wskazówki 4
Opakowanie 11
Opis obsługi 7
Opis urządzenia 4
Urządzenia zabezpieczające 5
Ustawienia elektrozaworu gazu 14
USTERKI 10
UTYLIZACJA URZĄDZENIA 16
W
Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji 9
Wskazówki dotyczące używania urządzenia 9
Wymiana dyszy płomienia 15
Wymiana dyszy zapalnika 15
Wymiana podzespołów 5
Wyposażenie i akcesoria 6
Z
Zapłon palnika 7
2
3. BEZPIECZEŃSTWO
dokładnie przeczytać zalecenia
i ostrzeżenia znajdujące się w tej
instrukcji.
Instrukcja zawiera podstawowe informacje o
bezpieczeństwie używania i konserwacji
urządzenia.
Instrukcję należy zachować, aby w razie potrzeby
można było ją przeczytać.
Podczas projektowania i produkcji producent
zastosował szczególną staranność, w celu
uniknięcia zagrożeń bezpieczeństwa i zdrowia
osób podczas obsługiwania urządzenia.
Należy dokładnie przeczytać zalecenia zawarte w
niniejszej instrukcji oraz wskazówki naniesione
bezpośrednio na urządzeniu. W szczególności
zaleca się przestrzeganie wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Nie wolno ingerowaćani teżusuwać
zainstalowanych urządzeń zabezpieczających.
Nieprzestrzeganie tych wymagań może prowadzić
do poważnych zagrożeń bezpieczeństwa i
zdrowia ludzi.
Zalecamy przeprowadzenie kilku testów w celu
zapoznania się z rozmieszczeniem i głównymi
funkcjami elementów obsługi, szczególnie tych,
które służą włączaniu i wyłączaniu urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do
zastosowania w celu, w jakim zostało
zaprojektowane; każde inne zastosowanie jest
traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody rzeczowe lub szkody na ludziach, które
powstały na skutek nieprawidłowego lub błędnego
używania urządzenia.
Wszystkie prace związane z konserwacją, które
wymagają określonych kwalifikacji technicznych
lub specjalnych umiejętności mogąbyć
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Aby zagwarantować higienę i zabezpieczyć
artykuły spożywcze przed zanieczyszczeniem,
wszystkie elementy, które stykająsię
bezpośrednio lub pośrednio z artykułami
spożywczymi oraz wszystkie graniczące obszary
muszą być starannie czyszczone.
Przed użyciem urządzenia
POLSKI
Po każdym zastosowaniu urządzenia upewnić się,
że wszystkie palniki oraz elementy obsługi zostały
wyłączone, a przewody zasilające odłączone.
W przypadku dłuższej przerwy w używaniu
urządzenia należy odłączyć nie tylko wszystkie
przewody zasilające, ale także dokładnie
wyczyścić wewnętrzne i zewnętrzne części
urządzenia.
sprawdzić, czy poziom oleju nie spadł poniżej
zaznaczonego w pojemniku poziomu
minimalnego.
momencie kiedy jego kolor jest ciemny lub
kiedy w temperaturze 160 °C - 180 °C tworzy
się dym. Często używany olej ma niską
temperaturę zapłonu.
artykuły spożywcze lub zbyt wysokie
obciążenie może doprowadzić do nagłego
zagotowania się oleju.
które są przeznaczone do stosowania we
frytownicach.
podłogę wokół urządzenia: podłoga może byćśliska.
bezpośrednio pod strumieniem wody.
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego,
Wskazanym jest wymiana oleju, w
Pamiętać o tym, że zbyt wilgotne
Używać olejów lub mieszanek olejów,
Zwracać szczególną uwagę na
Nie wolno czyścić urządzenia
PL
3
PL
POLSKI
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA
4.1. Ogólne wskazówki
Niniejsza instrukcja została sporządzona przez
producenta w celu dostarczenia autoryzowanym
pracownikom informacji koniecznych do pracy z
urządzeniem.
Zalecamy adresatom tych informacji, dokładne ich
przeczytanie i przestrzeganie.
Dzięki przeczytaniu zawartych w tym dokumencie
informacji można uniknąć zagrożenia zdrowia i
bezpieczeństwa ludzi.
Zachować niniejszą instrukcję przez cały okres
używania urządzenia w znanym i łatwo
dostępnym miejscu, aby w każdej chwili można
było do niej zajrzeć i sprawdzić wymagane
informacje.
4.2. Opis urządzenia
Urządzenie określone jako frytownica zostało
zaprojektowane i wyprodukowane z przeznaczeniem do smażenia artykułów spożywczych w
profesjonalnych zakładach gastronomicznych. W
zależności od zapotrzebowania dostępna jest
wersja z jednym lub dwoma zbiornikami.
1) Zbiornik
2) Drzwiczki
3) Nóżki o regulowanej wysokości.
4) Przyłącze gazu
5) Wyciąg: Odprowadzenie spalin.
6) Regulator temperatury oleju
7) Zapalenie palnika: Piezoelektryczne
zapalenia palnika
8) Minimalny i maksymalny poziom
napełnienia oleju w zbiorniku
W celu podkreślenia ważnych informacji w tekście
lub zwrócenia uwagi na ważne dane użyto
specjalnych symboli, których znaczenie jest
opisane poniżej:
Ostrożnie - ostrzeżenie
bezpieczeństwa. Aby nie zagrażać zdrowiu i
bezpieczeństwu osób oraz nie spowodowaćżadnych szkód należy przyswoić sobie
odpowiedni sposób postępowania.
Ważne
informacje techniczne, których nie można
lekceważyć.
5
Wskazuje na ważne wskazówki
Wskazuje na szczególnie ważne
7
4
8
1
6
2
3
4
ID 02
4.3. Urządzenia zabezpieczające
Urządzenie zabezpieczające
A
B
POLSKI
A. Termo-element zabezpieczający: Blokuje
dopływ gazu, jeżeli płomień zgaśnie.
B. Termostat zabezpieczający : Blokuje dostawę
gazu w przypadku przegrzania.
C. Zawór dostawy gazu: W celu otwierania i
zamykania przewodu gazu.
B
D
C
Urządzenie jest wyposażone w system
bezpieczeństwa Na rysunku widać
rozmieszczenie urządzeń
4.4. Wymiana podzespołów
Przed wymianą podzespołu włączyć
wszystkie występujące urządzenia zabezpieczające.
Przede wszystkim należy wyłączyć kurek gazu i
uniemożliwić dostęp do urządzenia, które w
przypadku aktywacji może prowadzić do
niespodziewanych sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu i zdrowiu osób.
Codziennie należy sprawdzać, czy
urządzenia zabezpieczające są prawidłowo
zamontowane i sprawne.
Jeżeli termostat zabezpieczający zostanie
zwolniony, początkowy odstęp pracy urządzenia
musi być ponownie w tej samej pozycji.
1. Schłodzić olej do min. 40 °C
2. Otworzyć drzwiczki (D).
3. Wybrać przycisk termostatu
zabezpieczającego (B), by ponownie
aktywować dopływ gazu.
4. Zamknąć drzwiczki (D).
Podczas korzystania z frytkownicy z dwoma
zbiornikami, w celu stwierdzenia, który termostat
jest włączony, należy sprawdzić, który palnik
działa i wybrać przycisk właściwego termostatu.
W urządzeniu nie można przechowywaćżadnych przedmiotów.
O ile okaże się to konieczne, zużyte podzespoły
wymienić wyłącznie na oryginalne części
zamienne.
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody na
osobach lub podzespołach, które powstały ze
względu na zastosowanie części zamiennych
innych niż oryginalne i ingerencję w urządzenie
bez zezwolenia producenta, które mogły zmienić
wymagania bezpieczeństwa.
PL
5
PL
C
5
6
7 8
9
POLSKI
4.5. Tabliczka znamionowa
Przedstawiona na rysunku tabliczka znamionowa
jest umocowana bezpośrednio na urządzeniu. Na
tabliczce podane są wszystkie wskazówki
i informacje wymagane dla bezpieczeństwa
eksploatacji.
1) Numer EAN
2) Nr art./ nr model/ nr certyfikatu CE
3) Kategoria urządzenia / rodzaj konstrukcji
2
3
4
4) Wartość podłączeniowa / zużycie gazu /
5) Obciążenie ociepleniem
6) Data produkcji
7) Nr serii
8) Symbol WEEE
9) Deklaracja zgodności CE
ustawione dla rodzaju gazu
1
4.6. Wyposażenie i akcesoria
Urządzenie jest dostarczane z następującym
wyposażeniem:
A. Pokrywa
B. Kosz
C. Zbiornik na olej
D. Przedłużenie wyciągu
E. Pokrywa wyciągu
F. Grill wyciągu
A
F
B
Na zamówienie możemy wyposażyć urządzenie w
następujące akcesoria:
A. Wysoki wyciąg typ B11
B. Wysoki wyciąg typ B11 z zabezpieczeniem
przepływu
C. Zestaw konstrukcyjny kosza
D. Zestaw do podłączenia gazu
C
A
B
D
E
6
A
D
Symbol
płomienia
zapalającego
5. UŻYWANIE I DZIAŁANIE
5.1. Opis obsługi.
Elementy obsługi najważniejszych funkcji znajdują
się na panelu obsługi urządzenia.
A) Regulator temperatury: Reguluje dopływ
gazu i zmienia temperaturę oleju.
B) Regulator palnika: Włącza ew. wyłącza
palnik główny oraz przynależące do niego
płomienie.
C) Piezoelektryczne zapalenia: Do
podpalania płomienia zapalającego
palnika.
D) Lampka kontrolna temperatury: Do
momentu gdy lampka świeci, olej nie
osiągnął ustawionej temperatury. Kiedy
olej osiągnie żądaną temperaturę lampka
gaśnie.
B
Symbol zapłon
D
Skala
temperatury
Regulator
palnika
A
POLSKI
Zapłon
piezoelektryczny
B
C
PL
Symbol
Wyłączenie
5.2. Zapłon palnika
ZAPALENIE
A) Otworzyć kurek gazu
B) Otworzyć drzwiczki:
C) Wybrać regulator B i w celu podpalenia
płomienia zapalającego przekręcić w lewo
(pozycja 1): w tym samym czasie wybrać
przycisk C, by podpalić płomień zapalający.
D) Regulator B trzymać przez około 10
sekund, by podgrzać element termiczny;
następnie puścić regulator.
E) Włączyć regulator B do otwarcia dopływu
gazu palnika i obrócić w lewo (pozycja 2).
F) Zamknąć drzwiczki.
G) Obrócić regulator A w celu ustawienia
wybranej temperatury oleju.
H) Kiedy olej osiągnie żądaną temperaturę,
kontrolka D gaśnie.
Pozycja 0
Pozycja 2
Pozycja 1
B
7
C
PL
ID 05
ID 05
maksymal
minimalny
POLSKI
WYŁĄCZANIE
A) W celu wyłączenia palnika, obrócić w
prawo regulator A i ustawić w pozycji 0;
płomień zapalający płonie dalej.
B) Otworzyć drzwiczki:
C) Włączyć regulator B do zamknięcia
dopływu gazu palnika i obrócić w prawo
(pozycja 0).
5.3. Napełnianie i opróżnianie zbiorników
Przed napełnieniem zbiornika sprawdzić,
czy zawór spustowy A jest zamknięty.
Unikać używania urządzenia ze zbiornikiem
napełnionym olejem poniżej zaznaczonego poziomu
minimum.
Odradzamy używanie urządzenia ze zbiornikiem
napełnionym olejem powyżej zaznaczonego
poziomu maksymalnego.
D) Zamknąć drzwiczki
E) Należy zamknąć kurek gazu.
F) Wybrać odłącznik urządzenia w celu
odłączenia zasilania w prąd elektryczny.
Podczas opróżniania zbiornika postępować
zgodnie z poniższą instrukcją:
A. Otworzyć drzwiczki
B. Sprawdzić, czy zbiornik na olej (B) jest
prawidłowo ustawiony pod zaworem.
C. Otworzyć zawór spustowy (A)
D. Wyciągnąć wannę do wyłapywania oleju (B).
E. Zamknąć drzwiczki.
Nie należy zapalać palnika, gdy w
zbiorniku nie ma oleju: W ten sposób można
nieodwracalnie uszkodzić urządzenie.
Nie można podgrzewać urządzenia z zamkniętą
pokrywą.
Stan -
Stan -
Przed opróżnieniem zbiornika pozostawić
urządzenie na 10 -15 minut do ostygnięcia, tak,
aby olej był zimny.
A
B
Zawór ZAMKNIĘTY
Zawór OTWARTY
B
Usunąć olej zgodnie z przepisami obowiązującymi
w kraju, w którym urządzenie jest używane.
8
5.4. Wskazówki dotyczące używania urządzenia
Uruchomić automatyczny odłącznik w celu
wyłączenia zasilania w energię elektryczną.
1. Należy zamknąć kurek gazu;
2. Należy dokładnie oczyścić urządzenie i
graniczącą powierzchnię;
3. Na powierzchnie ze stali nierdzewnej nanieść
warstwę oleju wazelinowego.
4. Wykonać wszystkie prace konserwacyjne;
5. Zawsze po zakończeniu używania urządzenia
opróżnić zbiornik.
Zawsze po użyciu należy opróżnić
zbiorniki. Aby zagwarantować prawidłowe
używanie urządzenia, należy przestrzegać
poniższych zaleceń:
Używać wyłącznie podanych przez
producenta akcesoriów;
Koszy do frytowania używać w odpowiedni
sposób;
Przed napełnieniem zbiornika, sprawdzić, czy
zawór spustowy jest zamknięty;
Upewnić się, że poziom oleju nie spadł
poniżej zaznaczonego w zbiorniku poziomu
minimalnego;
Przed zanurzeniem kosza sprawdzić, czy olej
osiągnął ustawioną temperaturę.
Zanurzać kosz powoli, aby uniknąć
nadmiernego tworzenia się piany.
Często filtrować olej.
Podczas krótkich przerw należy zmniejszać
temperaturę, aby zredukować zużycie i
opóźnić starzenie się oleju.
Zalecamy wymianę oleju, kiedy jego kolor
ściemnieje albo, kiedy w temperaturze 160 °
C - 180 ° C tworzy si ę dym. Stary olej ma
niską temperaturę zapłonu.
Pamiętać o tym, że zbyt wilgotne artykuły
spożywcze lub zbyt wysokie obciążenie mogą
spowodować nagłe zagotowanie się oleju.
oleju w zbiorniku. Może to spowodować
całkowite uszkodzenie urządzenia.
Podczas podgrzewania frytownicy zawsze
zdjąć pokrywkę.
POLSKI
Nigdy nie używać urządzenia bez
PL
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji
Przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych włączyćwszystkie
zamontowane urządzenia zabezpieczające.
6.2. Prawidłowa konserwacja
Odpowiednia konserwacja obejmuje codzienne
czyszczenie wszystkich części, które mają kontakt z
produktami spożywczymi, oraz regularną konserwację
palnika, dyszy i przewodów odprowadzających.
Staranna konserwacja umożliwia najlepszą wydajność,
dłuższążywotność urządzenia i prawidłowe działanie
urządzeń zabezpieczających.
Nigdy nie kierować na urządzenie strumienia wody ani
myjki wysokociśnieniowej.
Do czyszczenia stali nierdzewnej nie używać waty
żelaznej ani szczotki żelaznej, ponieważ mogą one
pozostawiać na powierzchni urządzenia cząsteczki
żelaza, które na skutek utleniania prowadzą do
tworzenia się rdzy. Do usuwania wyschniętych resztek
używać szpachelki drewnianej lub szpachelki z
tworzywa sztucznego albo miękkiej gąbki czyszczącej.
Przede wszystkim należy wyłączyć kurek gazu i
uniemożliwić dostęp do urządzenia, które w
przypadku aktywacji może prowadzićdo
niespodziewanych sytuacji niebezpiecznych dla
bezpieczeństwa i zdrowia osób.
W przypadku długiej przerwy w użytkowaniu należy
nanieść na wszystkie części ze stali nierdzewnej
wazelinę i regularnie wietrzyć pomieszczenie.
które zawierają niebezpieczne lub szkodliwe dla
zdrowia substancje (rozpuszczalniki, benzyna itd.).
Regularnie zlecać wyspecjalizowanym pracownikom
następujące prace konserwacyjne:
Kontrola ciśnienia i szczelności instalacji;
Kontrola funkcjonalności elementów termalnych;
Kontrola odpowiedniego działania wyciągu i
Kontrola termostatów zabezpieczających.
Nie używaćżadnych środków czyszczących,
ewentualne czyszczenie;
9
PL
POLSKI
6.3. Czyszczenie zbiornika
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Wyłączyć urządzenie i pozostawić je do
ostygnięcia.
2. Opróżnić zbiornik (Rozdział 5.3)
3. Wyjąć i umyć kosze do frytowania i uchwyty
koszy.
4. Umyć wnętrze zbiornika przeznaczonym do
kontaktu z artykułami spożywczymi środkiem
czyszczącym.
5. Wypłukać czystą wodą i opróżnić zbiornik.
7. USTERKI
Niektóre z tych usterek użytkownik może usunąć
samodzielnie, przy wszystkich pozostałych
wymagana jest dokładna wiedza specjalistyczna.
Problem Przyczyna Sposób rozwiązania
Zapach gazu.
Płomień zapalający nie
zapala się.
Płomień nadal płonie.
Płomień zapalający pali się,
ale zapalnik się nie zapala.
Czasem uwalnia się w
momencie gaszenia płomienia.
Urządzenie zapalające nie
działa.
Powietrze w przewodach w
związku z długim przestojem.
Element termalny nie jest
wystarczająco ciepły.
6. W celu usunięcia resztek środka
czyszczącego można spryskaćzbiornik
specjalnym środkiem lub roztworem wody i
octu.
7. Wypłukać, opróżnić i wysuszyć zbiorniki.
Po zakończeniu używania urządzenia umyć
części wyposażenia odpowiednim środkiem do
rozpuszczania tłuszczu. Zalecamy umycie
akcesoriów w zmywarce.
Takie problemy mogąusuwaćwyłącznie
wykwalifikowani pracownicy.
Zamknąć kurek gazu i wentylować
pomieszczenie.
Sprawdzić działanie urządzenia
zapalającego. Zapalić płomień
manualnie.
Poinformować dział obsługi
klienta.
Wydłużyć proces zapalania.
Sprawdzić, czy termostat
zabezpieczający jest wyzwolony.
Sprawdzić termostat roboczy.
Jeżeli płomień nadal się
pojawia, poinformować dział
obsługi klienta.
Płomień jest żółty.
Palnik jest brudny lub wyciąg
zapchany.
10
Poinformować dział obsługi
klienta.
TUTAJ
OSTROŻNIE
CHRONIĆ PRZED
ID 06
8. INSTALACJA
8.1. Opakowanie i rozpakowanie
Podczas rozładunku i instalowania urządzenia
przestrzegać informacji producenta, które są
podane bezpośrednio na opakowaniu oraz w
niniejszej instrukcji.
Do podnoszenia i transportu produktu zaplanować
użycie wózka widłowego lub wózka podnośnego,
przy czym należy zwrócić uwagę na równomierne
rozmieszczenie wagi, aby uniknąć zagrożenia
przechylenia się opakowania (unikać nadmiernych
przechyleń!).
Podczas podnoszenia urządzenia zwracać
uwagę na kable zasilające, rury doprowadzające i
odprowadzające wodę oraz na pozycję nóżek.
Opakowanie składa się z kartonu i palety
drewnianej. Na opakowaniu kartonowym
nadrukowany jest szereg symboli, które zgodnie z
międzynarodowymi ustaleniami informująo
przepisach, których należy przestrzegać podczas
załadunku i rozładunku, w czasie transportu i
magazynowania urządzenia.
DO
GÓRY
8.2. Instalacja (technik serwisu)
Wszystkie etapy instalacji muszą być dokładnie
przemyślane.
Miejsce ustawienia musi być wyposażone we wszystkie
przyłącza zasilające oraz odpływ na odpady
produkcyjne. Miejsce to musi być również odpowiednio
oświetlone oraz spełniać wszystkie wymagania
higieniczne i sanitarne zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Urządzenie należy zainstalować w odstępie min. 5 cm
od ściany, jeżeli ściana nie jest odporna na temperaturę
min. 150 °C.
Ustawić urządzenie w pozycji poziomej regulując w tym
celu pojedyncze nóżki.
SZKŁO
WILGOCIĄ
POLSKI
Podczas odbierania towaru sprawdzić, czy
opakowanie jest kompletne i nie uległo
uszkodzeniu w czasie transportu.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić firmie transportowej.
Wypakować urządzenie tak szybko, jak to jest
możliwe, aby sprawdzić, czy urządzenie nie jest
uszkodzone.
Nie rozcinać opakowania kartonowego ostrym
narzędziem. Może to prowadzić do uszkodzenia
znajdującej się w środku blachy nierdzewnej.
Opakowanie kartonowe ściągnąć z urządzenia od
góry.
Po rozpakowaniu sprawdzić, czy wyposażenie
urządzenia jest zgodne z zamówieniem.
W przypadku niezgodności natychmiast
PL
poinformować sprzedawcę.
Nie przechowywaćmateriału
opakowaniowego (torebki nylonowe, styropian,
zaciski ...) w zasięgu dzieci!
Usunąć warstwę ochronną PVC z powierzchni
zewnętrznych i wewnętrznych. O ile jest to
możliwe, nie używać do tego żadnych narzędzi
metalowych.
50
urządzenia, urządzenie może być zainstalowane i
używane tylko w dokładnie wentylowanym
pomieszczeniu.
Wewnętrzna instalacja dopływu gazu oraz
pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie,
muszą być zgodne z postanowieniami obowiązującymi
w kraju stosowania (rozporządzenie z dnia 12 czerwca
96 i UNI-CIG 87/23).
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
W celu zapewnienia odpowiedniego spalania się gazu
w zapalnikach należy doprowadzić wymaganą ilość
powietrza tzn. ok 2 kubikometry na godzinę dla
każdego kW zainstalowanej mocy.
11
ID 06
ID 08
POLSKI
8.3. Instalacja wyciągu dymu (technik serwisu)
Wraz z urządzeniem dostarczane jest
przedłużenie wyciągu (A) z pokrywą (B), grill
wyciągu (C) i śruby montażowe.
Instalacja wykonywana jest jak na rysunku.
Podłączyć przedłużenie (A) z końcówką wyciągu
(D).
Ustawić pokrywę (B) w płaszczyźnie zbiornika.
Przy pomocy śrub połączyć pokrywę (B) z
przedłużeniem (A) w górnej części.
Ustawić grill wyciągu (C).
C
B
A
D
PL
8.4. Przyłącze gazu (technik serwisu)
Podłączenie gazu musi być wykonane zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić
dane techniczne, rodzaj gazu, ciśnienie robocze i
ilość przepływu, które podane są na tabliczce
znamionowej.
Podłączenie wykonane jest poprzez połączenie
węża podłączeniowego urządzenia z rurą sieci
gazowej. Na połączeniu należy zainstalować
zawór odcinający, aby w razie konieczności
przerwać dopływ gazu.
Jeżeli w instalacji doprowadzania gazu występują
znaczne wahania ciśnienia, zaleca się stosowanie
regulatora ciśnienia.
Po podłączeniu należy sprawdzić przyłącze pod
kątem wycieków gazu.
należy stosować otwartego płomienia!
8.5. Podłączenie elektryczne (technik serwisu)
Podłączyćodłącznik do kabla zasilania
urządzenia, jak zostało to przedstawione na
rysunku i na schemacie ideowym (zob. załącznik).
Należy użyć kabla typu H05RN-F.
Podczas szukania wycieków gazu nie
L
N
12
ID 12
A
A
B
C
C
8.6. Odprowadzanie produktów spalania
W celu zainstalowania urządzeń typu „A” nie
przewiduje się stosowania podłączenia do
instalacji wyciągowej, lecz stosowny wyciąg, który
odprowadza produkty spalania na zewnątrz.
Instalacja pod wyciągiem (A)
Należy ustawić urządzenie pod wyciągiem (1) i
przymocować na podłączeniu urządzenia rurę o
wymiarach podanych na ilustracjach.
Koniec przewodu spalin powinien znajdować się
co najmniej 1,8 metra nad powierzchnią
ustawienia urządzenia.
8.7. Montaż urządzenia w szeregu
W celu zamontowania urządzenia w szeregu
(sąsiadująco) należy postępować w następujący
sposób:
Zdemontować tablicę obsługi i o ile jest to
konieczne, zdjąć ramężeliwną z komina.
POLSKI
Zasilanie gazu urządzenia należy
podporządkować systemowi odprowadzającemu:
Blokowanie wentylatora musi powodować przerwę
w dostawie gazu.
Wentylator musi włączać się automatycznie,
gdy zawór gazu jest otwarty.
Na stykających siębokach użyćtaśmy
uszczelniającej (A).
Przysunąć urządzenia do siebie i ustawić je w
pozycji poziomej (regulując nóżki).
Połączyć urządzenia elementami złącznymi.
PL
8.8. Dostawa gazu (technik serwisu)
Urządzenie zostało sprawdzone przez producenta
dla gazu podanego na tabliczce znamionowej.
Jeżeli stosowany jest inny rodzaj gazu, należy
postępować jak poniżej.
4. Ustawić wartość minimalną na kurku gazu
palnika (zobacz odpowiedni rozdział)
5. W razie konieczności należy sprawdzić
doprowadzenie powietrza.
6. Należy usunąć naklejkę znajdującą się na
tabliczce oraz nanieść nową, która
uwzględnia stosowany gaz (pozycja 13
tabliczki znamionowej).
13
PL
A
B
POLSKI
8.9. Kontrola (technik serwisu)
Przed uruchomieniem urządzenia należy
przeprowadzić kontrolę instalacji, aby ocenić
warunki eksploatacji każdego pojedynczego
podzespołu i rozpoznać ewentualne błędy.
Zaleca się przeprowadzenie następujących
kontroli:
1. Otworzyć kurek gazu i sprawdzić
szczelność połączeń;
2. Sprawdzić, czy zapalnik odpowiednio się
zapala i pali.
3. Sprawdzić i uregulować, o ile jest to
konieczne, ciśnienie gazu oraz przepływ
gazu w poz. Max i Min (zobacz rozdział)
4. Sprawdzić, czy termostat
zabezpieczający działa prawidłowo.
Ustawienia te wymagane są wyłącznie wtedy, gdy
podłączony rodzaj gazu różni się od gazu
sprawdzonego, po podłączeniu gazu. Przed
wykonaniem tego ustawienia należy sprawdzić,
czy ciśnienie gazu jest zgodne z wartością
ciśnienia nominalnego (zobacz tabela).
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Należy zamknąć kurek gazu.
2. Otworzyć drzwiczki:
3. Odkręcićśrubę podłączenia ciśnienia
„OUT” (A) i włączyć manometr.
4. Odkręcić nakrętkę (B).
5. Otworzyć kurek gazu
6. Zapalić palnik i tak ustawićśrubę B, by na
manometrze wyświetlone było ciśnienie
podane w tabeli (zobacz załączniki).
Skontrolować, czy płomień jest stabilny.
Po ustawienie zabezpieczyćśrubę.
7. Wyłączyć palnik, usunąć manometr i
ustawić stan początkowy.
uniemożliwić dostęp do urządzenia, które w
przypadku aktywacji może prowadzićdo
niespodziewanych sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu i zdrowiu osób.
14
ID 18
A
B
C
A
ID 17
B
9.2. Wymiana dyszy zapalnika (technik serwisu)
Należy postępować w podany poniżej sposób.
Należy zamknąć kurek gazu;
Otworzyć nakrętkę (A)
Wymienić dyszę (B) na taką, która jest
stosowana dla użytkowanego gazu (zobacz
załącznik).
Na końcu należy ustawić stan początkowy.
Zamknąć drzwiczki.
POLSKI
PL
9.3. Wymiana dyszy płomienia (technik serwisu)
Należy postępować w podany poniżej sposób.
Należy zamknąć kurek gazu.
Otworzyć nakrętkę (A)
Płomień zapalający jest przyporządkowany do
palnika.
Odkręcić nakrętkę (B).
Wyciągnąć dyszę C i wymienić ją na taką,
która jest odpowiednia dla stosowanego gazu
(zobacz tabelę).
Ponownie przykręcić nakrętkę i ustawić stan
początkowy.
Zamknąć drzwiczki.
15
PL
POLSKI
10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z
europejską dyrektywą 2002/96/EG, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE).
Utylizując ten produkt zgodnie z
przepisami, użytkownik przyczynia się do
zapobiegania negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia.
Symbol na produkcie lub dołączonej
dokumentacji wskazuje na to, że ten produkt nie
może być traktowany tak jak normalne odpady
z gospodarstwa domowego, tylko należy je
przekazać do odpowiedniego punktu zbiorczego
urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu
poddania go recyclingowi.
Należy przestrzegać lokalnych ustaleń odnośnie
utylizacji odpadów.
Dalsze informacje dotyczące postępowania,
ponownego zastosowania i recyclingu tego
produktu są dostępne we właściwych lokalnych
urzędach, komórce ds. utylizacji lub u sprzedawcy
tego produktu.
16
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD – FICHE DES RACCORDEMENTS -
FRG91M00
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
Elektroanschluss
Electric Connection
Branchement electrique
Allacciamento elettrico
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC
INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT
SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.