Bartscher 2955041, FTG91MA1, 2955081, FTG92MA1, 2955061 Operating instructions [pl]

...
0051/23
GAS- G RI D D L E P L ATTE
GAS GRIDDLE PLATE PLAQUE À GRILL À GAZ GRIGLIA GAS PARRILLA A GAS
2955041 / FTG91MA1 2955081 / FTG92MA1 2955061 / FTG92MC1 2955091 / FTG92MB1
Rev.-Nr.: 02-2023
CHAPA DE GRILL GAS GAS GRILLPLAAT PŁYTA GRILLOWA GAZOWA
IN S T ALL A T I ON S - , B E D I ENU N G S ­UN D W AR T UNG S A NW EI SUN G E N
IN S T ALL A T I ON , O PER A T I NG AN D M AI N T E NAN C E NS T R U CT I O NS
MA N U E L D ' I NST A LLA T I O N, D' U T I LI S A T IO N E T D ' E NT R E T I EN
MA N U A LE D I I N S T ALL A Z ION E , US O E MA N UTE N Z I O NE
MA N U A L D E IN S T A LAC I Ó N, US O Y MA N T EN I M I E NT O
MA N U A L D E IN S T A LAÇ Ã O , UT I L I ZA Ç Ã O E M A N UT E N ÇÃO
HA N D L EI D I N G V O O R I N S T AL L A T IE , GE B R UIK E N O N D E RH O U D
W SK A ZÓW K I DO T Y C ZĄ C E I NS T A LACJ I , UŻ Y T K OW A N I A I K ONS E RW AC J I
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
GB
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
FR
IT
ES
PT
NL
PL
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
POLSKI
1. SPIS TREŚCI
1. SPIS TREŚCI ..................................................................................................................................... 1
2. INDEKS RZECZOWY ......................................................................................................................... 2
3. BEZPIECZEŃSTWO .......................................................................................................................... 3
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA ........................................................................................... 4
4.1. Ogólne wskazówki .................................................................................................................... 4
4.2. Opis urządzenia ....................................................................................................................... 4
4.3. Wyposażenie i akcesoria ......................................................................................................... 4
4.4. Urządzenia zabezpieczające ................................................................................................... 5
4.5. Tabliczka znamionowa ............................................................................................................. 5
4.6. Wymiana podzespołów (technik serwisu) ................................................................................ 6
5. UŻYWANIE I DZIAŁANIE ................................................................................................................... 6
5.1. Opis obsługi. ............................................................................................................................. 6
5.2. Zapłon palnika .......................................................................................................................... 6
5.3. Montaż korpusu osłony rozbryzgowej ...................................................................................... 7
5.4. Wskazówki dotyczące używania urządzenia ........................................................................... 7
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................................................... 8
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji .............................................................................. 8
6.2. Prawidłowa konserwacja .......................................................................................................... 8
6.3. Czyszczenie płyty grillowej ....................................................................................................... 8
7. ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA ................................................................................................................. 9
8. INSTALACJA ...................................................................................................................................... 9
8.1. Opakowanie i rozpakowanie .................................................................................................... 9
8.2. Instalacja (technik serwisu) .................................................................................................... 10
8.3. Przyłącze gazu (technik serwisu) ........................................................................................... 11
8.4. Odprowadzanie produktów spalania ...................................................................................... 11
8.5. Montaż urządzenia w szeregu ............................................................................................... 12
8.6. Przezbrojenie na inny rodzaj gazu (technik serwisu) ............................................................. 12
8.7. Kontrola (technik serwisu) ...................................................................................................... 12
9. USTAWIENIA (technik serwisu) ....................................................................................................... 13
9.1. Minimalne ustawienie kurka palnika na płycie grzewczej 25-ST ........................................... 13
9.2. Ustawienie wartości minimalnej na zaworze 630 ................................................................... 13
9.3. Wymiana dyszy palnika .......................................................................................................... 14
9.4. Ustawienie wlotu powietrza na palniku .................................................................................. 15
9.5. Wymiana dyszy płomienia zapalającego ............................................................................... 15
10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ............................................................................................................ 16
ZAŁĄCZNIKI ............................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Faks: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Hotline - pomoc techniczna: +49 5258 971-197 Niemcy www.bartscher.com
PL
1
POLSKI
2. INDEKS RZECZOWY
PL
B
BEZPIECZEŃSTWO 3
C
Czyszczenie płyty grillowej 8
D
Dłuższa przerwa w używaniu urządzenia 7
I
Instalacja 10
K
Konserwacja 8 Kontrola 12
M
Minimalne ustawienie kurka palnika na płycie grzewczej 13 Montaż korpusu osłony rozbryzgowej 7 Montaż urządzenia w szeregu 12
O
Odprowadzanie produktów spalania 11 Ogólne wskazówki 4 Opakowanie 9 Opis obsługi 6 Opis urządzenia 4
..........................................................................
P
Prawidłowa konserwacja 8 Przezbrojenie na inny rodzaj gazu 12 Przyłącze gazu 11
R
Rozpakowanie 9
T
Tabliczka znamionowa 5
U
Urządzenia zabezpieczające 5 USTAWIENIA 13 Ustawienie wartości minimalnej na zaworze 630 13 Ustawienie wlotu powietrza na palniku 15 UTYLIZACJA URZĄDZENIA 16
W
Wskazówki dot. czyszczenia 8 Wskazówki dotyczące normalnego używania urządzenia 7 Wymiana dyszy palnika 14 Wymiana dyszy płomienia zapalającego 15 Wymiana podzespołów 6 Wyposażenie i akcesoria 4
Z
ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA 9 Zapłon palnika 6
2
3. BEZPIECZEŃSTWO
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać zalecenia i ostrzeżenia znajdujące się w tej instrukcji.
Instrukcja zawiera podstawowe informacje o bezpieczeństwie używania i konserwacji urządzenia.
Instrukcję należy zachować, aby w razie potrzeby można było ją przeczytać.
Podczas projektowania i produkcji producent zastosował szczególną staranność, w celu uniknięcia zagrożeń bezpieczeństwa i zdrowia osób podczas obsługiwania urządzenia.
Należy dokładnie przeczytać zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz wskazówki naniesione bezpośrednio na urządzeniu. W szczególności zaleca się przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Nie wolno ingerować ani też usuwać zainstalowanych urządzeń zabezpieczających. Nieprzestrzeganie tych wymagań może prowadzić do poważnych zagrożeń bezpieczeństwa i zdrowia ludzi.
Zalecamy przeprowadzenie kilku testów w celu zapoznania się z rozmieszczeniem i głównymi funkcjami elementów obsługi, szczególnie tych, które służą włączaniu i wyłączaniu urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowania w celu, w jakim zostało zaprojektowane; każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub szkody na ludziach, które powstały na skutek nieprawidłowego lub błędnego używania urządzenia.
POLSKI
Wszystkie prace związane z konserwacją, które wymagają określonych kwalifikacji technicznych lub specjalnych umiejętności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Aby zagwarantować higienę i zabezpieczyć artykuły spożywcze przed zanieczyszczeniem, wszystkie elementy, które stykają się bezpośrednio lub pośrednio z artykułami spożywczymi oraz wszystkie graniczące obszary muszą być starannie czyszczone.
W tym celu należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do kontaktu z produktami spożywczymi, unikać używania środków palnych lub szkodliwych dla zdrowia.
Po każdym użyciu urządzenia
upewnić się, że palnik jest wyłączony, zostały dezaktywowane elementy obsługi oraz odłączone gazowe przewody zasilające.

ustawiania i podłączenia do zasilania gazowego (Rozdział 8 „INSTALACJA”) wymaga stosowania określonych środków ostrożności.

użytkowaniu urządzenia należy odłączyć nie tylko wszystkie przewody zasilające, ale także dokładnie wyczyścić wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia (Rozdział 6 „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”)
Urządzenie podczas instalacji,
W przypadku dłuższej przerwy w
PL

bezpośrednim strumieniem wody.
3
Nie wolno czyścić urządzenia pod
4
POLSKI
4. OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA
4.1. Ogólne wskazówki
Niniejsza instrukcja została sporządzona przez producenta w celu dostarczenia autoryzowanym pracownikom informacji koniecznych do pracy z urządzeniem.
Zalecamy adresatom tych informacji, dokładne ich przeczytanie i przestrzeganie.
Dzięki przeczytaniu zawartych w tym dokumencie informacji można uniknąć zagrożenia zdrowia i bezpieczeństwa ludzi.
Zachować niniejszą instrukcję przez cały okres używania urządzenia w znanym i łatwo dostępnym miejscu, aby w każdej chwili można było do niej zajrzeć i sprawdzić wymagane informacje.
W celu podkreślenia ważnych informacji w tekście lub zwrócenia uwagi na ważne dane użyto specjalnych symboli, których znaczenie jest opisane poniżej:
Ostrzeżenie
bezpieczeństwa. Aby nie zagrażać zdrowiu i bezpieczeństwu osób oraz nie spowodować żadnych szkód należy przyswoić sobie odpowiedni sposób postępowania.
Ostrożnie
Wskazuje na ważne wskazówki
PL
4.2. Opis urządzenia
Niniejsze urządzenie zwane GAZOWĄ PŁYTĄ GRILLOWĄ zostało zaprojektowane i wykonane dla zawodowej gastronomii w celu bezpośredniego przyrządzania na niej potraw. W zależności od zapotrzebowania dostępne są wersje z jedną lub dwiema płytami grillowymi.
1) Płyta grillowa
2) Część dolna
3) Nóżki o regulowanej wysokości.
4) Przyłącze gazu
5) Wyciąg: odprowadzenie spalin.
6) Regulator gazowy: reguluje temperaturę
płyty grillowej
7) Zapłon palnika: piezoelektryczny zapłon
palnika

Wskazuje na szczególnie ważne
informacje techniczne, których nie można lekceważyć.
8)
5
7
1
6
2
3
4.3. Wyposażenie i akcesoria
Urządzenie jest dostarczane wraz z następującym wyposażeniem:
A. Tacka na ściekający tłuszcz.
Na zamówienie możemy wyposażyć urządzenie w następujące akcesoria:
A. Korpus osłony przeciwbryzgowej B. Zatyczka zamykająca
4
4.4. Urządzenia zabezpieczające
Urządzenie ­zabezpieczające
A
B
A
D
C
Urządzenie jest wyposażone w następujące systemy bezpieczeństwa:
A. Termopara bezpieczeństwa: w razie
zgaśnięcia płomienia blokuje dopływ gazu.
POLSKI
B. Termostat bezpieczeństwa: blokuje dopływ
gazu w przypadku przegrzania (dotyczy tylko wersji chromowanych).
C. Kurek zasilania gazem: W celu otwierania i
zamykania gazowego przewodu zasilającego.
Poprawność działania urządzeń
bezpieczeństwa oraz ich sprawność należy sprawdzać codziennie.
W przypadku zadziałania termostatu bezpieczeństwa, należy przywrócić w urządzeniu pierwotne ustawienia robocze.
1. Pozostawić płytę grilla do ostygnięcia.
2. Otworzyć drzwiczki (D).
3. Wcisnąć przycisk termostatu bezpieczeństwa
(B), aby przywrócić dopływ gazu.
4. Zamknąć drzwiczki (D). Aby dowiedzieć się, który termostat zadziałał w
przypadku urządzeń z dwiema płytami grillowymi, należy sprawdzić, który palnik nie działa i wcisnąć przycisk odpowiedniego termostatu.
PL
4.5. Tabliczka znamionowa
Przedstawiona na rysunku tabliczka znamionowa jest umocowana bezpośrednio na urządzeniu. Na tabliczce podane są wszystkie wskazówki i informacje wymagane dla bezpiecznej eksploatacji.
1) Numer EAN
2) Nr art./ nr model/ nr certyfikatu CE
3) Kategoria urządzenia / rodzaj konstrukcji
2
3
4
5
4) Wartość przyłączeniowa / Zużycie gazu /
Ustawienie fabryczne na dany rodzaj gazu
5) Obciążenie cieplne
6) Data produkcji
7) Nr serii
8) Deklaracja zgodności CE
9) Symbol WEEE
1
6
7
5
8
9
POLSKI
4.6. Wymiana podzespołów (technik serwisu)
Przed wymianą podzespołu
O ile okaże się to konieczne, zużyte podzespoły wymienić wyłącznie na oryginalne części zamienne.
włączyć wszystkie występujące urządzenia zabezpieczające.
Przede wszystkim należy wyłączyć kurek gazu i uniemożliwić dostęp do urządzenia, które w przypadku aktywacji może prowadzić do niespod­ziewanych sytuacji zagrażających

szkody na osobach lub podzespołach, które powstały ze względu na zastosowanie części zamiennych innych niż oryginalne i ingerencję w urządzenie bez zezwolenia producenta, które mogły zmienić wymagania bezpieczeństwa.
bezpieczeństwu i zdrowiu osób.
5. UŻYWANIE I DZIAŁANIE
Nie ponosimy odpowiedzialności za
PL
5.1. Opis obsługi.
Elementy obsługi dla najważniejszych funkcji znajdują się na panelu obsługi urządzenia.
A) Regulator gazu: reguluje dopływ gazu i
zmienia temperaturę.
B) Zapłon piezoelektryczny: wyzwala
płomień zapalający palnika.
5.2. Zapłon palnika
ZAPŁON
A) W celu wyzwolenia płomienia zapalającego,
wcisnąć i obrócić w lewo pokrętło regulatora wybranego palnika gazowego (pozycja 1). Płomień zapalający zapalić za pomocą zapałki.
B) Przytrzymać pokrętło regulatora gazu przez
około 10 sekund, aby podgrzać element termiczny, a następnie je puścić.
Symbol
płomienia
zapalającego
A
B
Zapłon piezoelektryczny
Skala temperatury
C) Aby włączyć palnik gazowy, obrócić pokrętło
regulatora gazu w lewo (pozycja 2).
D) Ustawić moc palnika gazowego (pozycja 3).
P
Pos 0
Pos 1
Pos 2
Pos 3
6
B
WYŁĄCZANIE
A) Obrócić pokrętło regulatora gazu w prawo, aby
wyłączyć palnik gazowy (pozycja 1).
CHROMOWANA PŁYTA GRILLOWA
POLSKI
B) Obrócić pokrętło regulatora gazu w prawo, aby
zgasić płomień zapalający (pozycja 0).

Urządzenie z chromowaną płytą
grillową należy podgrzewać przez około 30 minut w temperaturze 200 °C.
5.3. Montaż korpusu osłony rozbryzgowej
Przy montażu korpusu osłony rozbryzgowej należy przestrzegać następujących wskazówek:
1. Tylną część korpusu ustawić na płycie grillowej (A).
2. Obie boczne części zahaczyć (B) i ustawić je.
5.4. Wskazówki dotyczące używania urządzenia
Dłuższa przerwa w używaniu urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas użytkowane, należy postępować w następujący sposób:
1. Odciąć dopływ gazu za pomocą kurka zamykającego.
2. Dokładnie oczyścić urządzenie i przyległe powierzchnie.
3. Na powierzchnie ze stali nierdzewnej nanieść warstwę oleju wazelinowego.
4. Wykonać wszystkie prace konserwacyjne.
Wskazówki dotyczące normalnego używania urządzenia
Aby zagwarantować prawidłowe użytkowanie urządzenia, należy przestrzegać poniższych zaleceń:
Stosować wyłącznie podane przez producenta
wyposażenie;
Sprawdzić, czy spód piekarnika został
właściwie włożony.
frytowania w oleju lub tłuszczu na płycie grillowej.

zamrożonych: może to doprowadzić do jej uszkodzenia.

resztek potraw, szczególna ostrożność zalecana jest w przypadku chromowanej płycie grillowej.
Regularnie zlecać wykwalifikowanemu personelowi wykonywanie następujących prac konserwacyjnych:
Kontrola ciśnienia i szczelności przewodów
gazowych
Kontrola sprawności termopar
Kontrola bezawaryjnego działania wyciągu
oraz jego czyszczenie w razie konieczności
Kontrola termostatów zabezpieczających.
A
PL
Nie używać urządzenia do
Nie grillować na płycie potraw głęboko
Nie skrobać płyty w celu usunięcia
7
PL
POLSKI
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych włączyć wszystkie zamontowane urządzenia zabezpieczające.
6.2. Prawidłowa konserwacja
Odpowiednia konserwacja obejmuje codzienne czyszczenie wszystkich części, które mają kontakt z produktami spożywczymi, oraz regularną konserwację palnika i dysz.
Staranna konserwacja umożliwia najlepszą wydajność, dłuższą żywotność urządzenia i prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających.
Nigdy nie kierować na urządzenie strumienia wody ani myjki wysokociśnieniowej.
Do czyszczenia stali nierdzewnej nie używać waty żelaznej, szczotki żelaznej ani żelaznych skrobaków, ponieważ mogą one pozostawiać na powierzchni urządzenia cząsteczki żelaza, które na skutek utleniania prowadzą do tworzenia się rdzy.
6.3. Czyszczenie płyty grillowej
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Usunąć za pomocą łopatki resztki potrawy z
płyty grillowej (szczególną ostrożność zachować w przypadku płyt chromowanych).
2. Nasmarować płytę grillową środkiem
rozpuszczającym tłuszcze i pozostawić na kilka minut.
3. Zamknąć otwór odpływowy za pomocą
odpowiedniego korka.
4. Wlać gorącą wodę na płytę grillową i
pozostawić na kilka minut.
5. Wyjąć tacę na tłuszcz.
Przede wszystkim należy wyłączyć kurek odcinający gazu i uniemożliwić dostęp do urządzeń, które w przypadku aktywacji mogą prowadzić do niespodziewanych sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia osób.
Do usuwania wyschniętych resztek używać szpachelki drewnianej lub szpachelki z tworzywa sztucznego albo miękkiej gąbki czyszczącej.
W przypadku dłuższej przerwy w używaniu urządzenia nanieść na wszystkie powierzchnie ze stali nierdzewnej warstwę oleju wazelinowego.
czyszczących, które zawierają niebez­pieczne lub szkodliwe dla zdrowia substancje (rozpuszczalniki, benzyna).
Na koniec dnia roboczego należy wyczyścić:
płytę grillową urządzenie.
6. Postawić pojemnik odbierający pod otwór
7. Wyciągnąć korek i poczekać, aż woda
8. Wyczyścić i wysuszyć dokładnie płytę

zmywarce.

uniknąć tworzenia rdzy i następnie nanieść warstwę ochronną z oleju wazelinowego.
Nie używać żadnych środków
wypływowy.
spłynie.
grillową.
Zalecane jest mycie akcesoriów w
Starannie wysuszyć płytę grillową aby
8
TUTAJ
OSTROŻNIE
CHRONIĆ
7. ZAKŁÓCENIA DZIAŁANIA
Poniższe informacje służą rozpoznaniu i usunięciu ewentualnych zakłóceń w działaniu, które mogą pojawić się podczas używania urządzenia.
Problem Przyczyna Możliwości rozwiązania
Uwalnia się czasami w
Woń gazu.
momencie zgaśnięcia płomienia.
POLSKI
Niektóre z tych usterek użytkownik może usunąć samodzielnie, przy wszystkich pozostałych wymagana jest dokładna wiedza specjalistyczna. Takie problemy mogą usuwać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy.
Zakręcić kurek zamykający dopływ gazu i przewietrzyć pomieszczenie.
Zapłon iskrowy nie działa. Płomień zapalający nie zapala się.
Płomień zapalający wciąż gaśnie.
Płomień zapalający pali się, ale palnik nie włącza się.
Płomień jest żółty.
Powietrze w przewodach w
przypadku dłuższego
przestoju w użytkowaniu.
Termopara nie jest
wystarczająco gorąca.
Palnik jest zanieczyszczony
lub zatkany jest wyciąg.
8. INSTALACJA
8.1. Opakowanie i rozpakowanie
Podczas rozładunku i instalowania urządzenia przestrzegać informacji producenta, które są podane bezpośrednio na opakowaniu oraz w niniejszej instrukcji. Do podnoszenia i transportu produktu zaplanować użycie wózka widłowego lub wózka podnośnego, przy czym należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie wagi, aby uniknąć zagrożenia przechylenia się opakowania (unikać nadmiernych przechyleń!).
Podczas używania urządzenia do
podnoszenia zwracać uwagę na kable zasilające i na pozycję nóżek.
Opakowanie składa się z kartonu i palety drewnianej. Na opakowaniu kartonowym nadrukowany jest szereg symboli, które zgodnie z międzynarodowymi ustaleniami informują o przepisach, których należy przestrzegać podczas załadunku i rozładunku, w czasie transportu i magazynowania urządzenia.
Sprawdzić działanie urządzeń zapalających Zainicjować płomień zapalający ręcznie.
Wydłużyć proces zapalania. Sprawdzić, czy został wyzwolony termostat zabezpieczający.
Sprawdzić termostat bezpieczeństwa.
Jeśli problem nadal istnieje,
należy skontaktować się z serwisem.
Palnik wyczyścić i pozostawić do
wyschnięcia.
problem nadal istnieje, należy skontaktować się z serwisem.
DO
GÓRY
Podczas odbierania towaru sprawdzić, czy opakowanie jest kompletne i nie uległo uszkodzeniu w czasie transportu.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić firmie transportowej.
Wypakować urządzenie tak szybko, jak to jest możliwe, aby sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Nie rozcinać opakowania kartonowego ostrym narzędziem. Może to prowadzić do uszkodzenia znajdującej się w środku blachy nierdzewnej.
SZKŁO

Jeśli
PRZED
WILGOCIĄ
PL
9
PL
ID 06
Opakowanie kartonowe ściągnąć z urządzenia od góry.
Po rozpakowaniu sprawdzić, czy wyposażenie urządzenia jest zgodne z zamówieniem.
W przypadku niezgodności natychmiast poinformować sprzedawcę.
POLSKI
8.2. Instalacja (technik serwisu)
Wszystkie etapy instalacji muszą być dokładnie przemyślane.
Miejsce ustawienia musi być wyposażone we wszystkie przyłącza zasilające oraz odpływ na odpady produkcyjne. Miejsce to musi być również odpowiednio oświetlone oraz spełniać wszystkie wymagania higieniczne i sanitarne zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Urządzenie należy zainstalować w odstępie min. 5 cm od ściany, jeżeli ściana nie jest odporna na temperaturę min. 150 °C.
Ustawić urządzenie w pozycji poziomej regulując w tym celu pojedyncze nóżki.
Nie przechowywać materiału opakowaniowego (torebki nylonowe, styropian, zaciski ...) w zasięgu dzieci!
Usunąć warstwę ochronną PVC z powierzchni zewnętrznych i wewnętrznych. O ile jest to możliwe, nie używać do tego żadnych narzędzi metalowych.
5 cm
W sytuacji, kiedy urządzenie ma być umieszczone w pobliżu ścian, ścianek działowych, szafek kuchennych, elementów dekoracyjnych itp., muszą być one wykonane z materiałów niepalnych, w przeciwnym razie muszą być one nakryte odpowiednimi niepalnymi materiałami.
Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia, urządzenie może być zainstalowane i używane tylko w dokładnie wentylowanym pomieszczeniu.
Wewnętrzna instalacja dopływu gazu oraz pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie, muszą być zgodne z postanowieniami obowiązującymi w kraju stosowania (rozporządzenie z dnia 12 lipca 1996 i UNI-CIG 87/23).
W celu zapewnienia odpowiedniego spalania gazu w palnikach musi być doprowadzana wymagana ilość powietrza tzn. ok 2 metry sześcienne na godzinę dla każdego kW zainstalowanej mocy.
10
ID 08
8.3. Przyłącze gazu (technik serwisu)
Podłączenie gazu musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić dane techniczne, rodzaj gazu, ciśnienie robocze i ilość przepływu, które podane są na tabliczce znamionowej.
Podłączenie wykonane jest poprzez połączenie węża podłączeniowego urządzenia z rurą sieci gazowej. Na połączeniu należy zainstalować zawór odcinający gazu, aby w razie konieczności przerwać dopływ gazu.
Jeżeli w instalacji doprowadzania gazu występują znaczne wahania ciśnienia, zaleca się stosowanie regulatora ciśnienia.
Po podłączeniu należy sprawdzić przyłącze pod kątem wycieków gazu.
8.4. Odprowadzanie produktów spalania
W przypadku instalacji urządzeń typu „A” nie przewiduje się stosowania przyłącza do instalacji wyciągowej lecz odpowiedni, sprawny okap wywiewny, odprowadzający produkty spalania na zewnątrz.
Instalacja pod okapem wywiewnym (A)
Ustawić urządzenie pod okapem wywiewnym (1), a do wylotu urządzenia przymocować rurę o wymiarach podanych na ilustracji.
Zakończenie przewodu spalinowego powinno znajdować się co najmniej 1,8 metra nad powierzchnią ustawczą urządzenia.
POLSKI
Podczas szukania wycieków gazu nigdy nie stosować otwartego płomienia!
Zasilanie gazem urządzenia powinno być podporządkowane bezpośrednio wymuszonemu systemowi wywiewnemu: zablokowanie wentylatora wywiewnego powinno spowodować odcięcie dopływu gazu zasilającego.
Wentylator powinien włączać się automatycznie, gdy otwarty jest zawór gazu.
PL
11
ID 12
A
A
B
C
C
POLSKI
8.5. Montaż urządzenia w szeregu
PL
W celu zamontowania urządzenia w szeregu (sąsiadując) należy postępować w następujący sposób:
Zdemontować tablicę obsługi i zdjąć o ile jest to konieczne ramę żeliwną z komina.
Na stykających się bokach użyć taśmy uszczelniającej (A).
Przysunąć urządzenia do siebie i ustawić je w pozycji poziomej (regulując nóżki).
Połączyć urządzenia elementami złącznymi.
8.6. Przezbrojenie na inny rodzaj gazu (technik serwisu)
Urządzenie zostało sprawdzone przez producenta dla gazu podanego na tabliczce znamionowej. Jeżeli stosowany jest inny rodzaj gazu, należy postępować w następujący sposób.
1. Zakręcić kurek zamykający dopływ gazu (A).
2. Wymienić dyszę palnika (parz rozdział 9.3)
3. Wymienić dyszę płomienia zapalającego (patrz
rozdział 9.5).
4. Ustawić wartość minimalną na kurku palnika
gazowego (patrz rozdział 9.1).
5. Usunąć naklejkę z tabliczki znamionowej oraz
przykleić nową, zawierającą stosowany w instalacji gaz (pozycja 4 tabliczki znamionowej).
8.7. Kontrola (technik serwisu)
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeprowadzić kontrolę instalacji w celu określenia warunków eksploatacji każdego pojedynczego podzespołu oraz rozpoznać ewentualne nieprawidłowości.
Zaleca się przeprowadzenie następujących kontroli:
1. Otwarcie kurka gazu i sprawdzenie szczelności
połączeń;
2. Sprawdzenie prawidłowego zapłonu i
płomienia palników gazowych;
3. Sprawdzenie i w razie konieczności
wyregulowanie ciśnienia oraz przepływu gazu dla pozycji max i min (patrz rozdział 9.1).
4. Sprawdzeni prawidłowego działania termostatu
zabezpieczającego.
5. Sprawdzenie przewodów gazowych pod kątem
nieszczelności.
12
D
C
A
B
ID 09
ID 13
POLSKI
9. USTAWIENIA (technik serwisu)
Przede wszystkim należy zamknąć
Przed ustawieniem włączyć wszystkie występujące urządzenia zabezpieczające.
9.1. Minimalne ustawienie kurka palnika na płycie grzewczej 25-ST

wtedy, gdy podłączany rodzaj gazu różni się od gazu kontrolnego, po przezbrojeniu układu zasilającego.

należy sprawdzić, czy ciśnienie gazu jest zgodne z ciśnieniem nominalnym (patrz tabela w załącznikach).
Ustawień tych należy dokonywać tylko
Przed wykonaniem tego ustawienia
zawór odcinający gazu i uniemożliwić dostęp do urządzeń, które w przypadku aktywacji mogą prowadzić do niespodziewanych sytuacji niebezpiecznych dla zdrowia osób.
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Zakręcić kurek zamykający dopływ gazu.
2. Zdjąć pokrętło regulatora gazu (A).
3. Wykręcić śruby (B) i zdjąć panel obsługi (C).
4. Wyciągnąć iniektor D i wymienić go na
odpowiedni dla stosowanego rodzaju gazu (patrz załączniki). Po ustawieniu zalakować śrubę.
5. Na zakończenie zamontować panel obsługi (C) oraz pokrętło regulatora gazu (A).
PL
9.2. Ustawienie wartości minimalnej na zaworze 630

wtedy, gdy podłączany rodzaj gazu różni się od gazu kontrolnego, po przezbrojeniu układu zasilającego.
Ustawień tych należy dokonywać tylko

należy sprawdzić, czy ciśnienie gazu jest zgodne z ciśnieniem nominalnym (patrz tabela w załącznikach).
13
Przed wykonaniem tego ustawienia
ID 17
D
C
A
B
C
A
B
D
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Zakręcić kurek zamykający dopływ gazu.
2. Zdjąć pokrętło regulatora gazu (A).
3. Wykręcić śruby (B) i zdjąć panel obsługi (C).
4. Wyciągnąć iniektor (D) i wymienić go na
odpowiedni dla stosowanego rodzaju gazu (patrz załączniki). Po ustawieniu zalakować śrubę.
5. Na zakończenie zamontować panel obsługi (C) oraz pokrętło regulatora gazu (A).
POLSKI
Po zakończeniu wszystkich prac kalibracyjnych i regulacyjnych, sprawdzić szczelność gazową oraz prawidłowe działanie urządzenia.
PL

Upewnić się, że płomień jest
stabilny przy minimalnym i maksymalnym ciśnieniu wyjściowym.

Po zakończeniu regulacji założyć
przygotowane cechy legalizacyjne i/lub zalakować śruby regulacyjne.
9.3. Wymiana dyszy palnika
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Zakręcić kurek zamykający dopływ gazu.
2. Zdjąć pokrętło regulatora gazu (A).
3. Wykręcić śruby (B) i zdjąć panel obsługi (C).
4. Wymienić dyszę (B) na odpowiednią dla
stosowanego gazu (zobacz załączniki).
5. Na zakończenie należy powrócić do ustawień
stanu początkowego.
14
D
C
A
B
E E
ID 16
E
D
C
A
B
9.4. Ustawienie wlotu powietrza na palniku
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Zakręcić kurek zamykający dopływ gazu.
2. Zdjąć pokrętło regulatora gazu (A).
3. Wykręcić śruby (B) i zdjąć panel obsługi (C).
4. Odkręcić śrubę (D) i ustawić tulejkę (E) w
zależności od rodzaju stosowanego gazu (patrz tabela w załącznikach).
POLSKI
5. Na zakończenie powrócić do ustawień
początkowych.
PL
9.5. Wymiana dyszy płomienia zapalającego
Należy postępować w podany poniżej sposób.
1. Zakręcić kurek zamykający dopływ gazu.
2. Zdjąć pokrętło regulatora gazu (A).
3. Wykręcić śruby (B) i zdjąć panel obsługi (C).
4. Płomień zapalający znajduje się obok palnika.
5. Odkręcić nakrętkę (D).
6. Wyciągnąć i wymienić dyszę.
7. Ponownie przykręcić nakrętkę i powrócić do
ustawień początkowych.
8. Wyregulować przy pomocy śruby (E).
15
PL
POLSKI
10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Należy przestrzegać lokalnych ustaleń odnośnie

Urządzenie jest oznakowane zgodnie
z europejską dyrektywą 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Utylizując ten produkt zgodnie z przepisami, użytkownik przyczynia się do zapobiegania negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia.
Symbol na produkcie lub dołączonej dokumentacji wskazuje na to, że ten produkt nie może być traktowany tak jak normalne odpady z gospodarstwa domowego, tylko należy je przekazać do odpowiedniego punktu zbiorczego urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu poddania go recyclingowi.
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Faks: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Hotline - pomoc techniczna: +49 5258 971-197 Niemcy www.bartscher.com
utylizacji odpadów.
Dalsze informacje dotyczące postępowania, ponownego zastosowania i recyclingu tego produktu są dostępne we właściwych lokalnych urzędach, komórce ds. utylizacji lub u sprzedawcy tego produktu.
16
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
Modelle
Brenner
Gasverbrauch
Model
Modèlle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
FTG91MA1
FTG92MA1
FTG92MC1
FTG92MB1
Burner Gas consumption
Brûleur Consommation de gaz
Bruciatore Consumo gas
Quemador Consumo de gas
Queimador Consumo de gás
Brander Gasverbruik
Palnik Zużycie gazu
9 kW kW m³/h m³/h kg/h kg/h
1 9 0,952 1,108 0,710 0,699
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
ΣQn
G20 G25 G30 G31
II
ANSCHLUSSSCHEMA
FTG91MA1
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
9 kW
III
ANSCHLUSSSCHEMA
FTG92MA
1
FTG92MC1
FTG92MB1
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
18 kW
IV
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
AT II2H3B/P
BE II2E+3+
BG II2H3B/P
CH
CY
CZ II2H3+
DE II2ELL3B/P
DK II2H3B/P
EE II2H3B/P
ES II2H3+
FI II2H3B/P
FR II2E+3+

II2H3+
II2H3B/P
II2H3+
II2H3B/P
Gas
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 25 9 3,3 240 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 20 9 3,3 255 Adj 24 9
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 25 9 3,3 240 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
9 kW
V
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
GB
GR
HR II2H3B/P
IE II2H3+
IS I3B/P
IT II2H3+
LT II2H3B/P
LU I2E
LV II2H3B/P
MT
NL II2L3B/P
NO II2H3B/P
PT II2H3+

II2H3+
II2H3+
II2H3B/P
I3B/P
Gas
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G25 25 9 3,3 240 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
9 kW
VI
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
RO
SE II2H3B/P
SI
SK II2H3B/P
TR

II2H3B/P
II2E3B/P
II2L3B/P
II2H3+
II2H3B/P
II2H3+
II2H3B/P
Gas
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/31 30 9 3,3 155 100 24 12
G25 20 9 3,3 255 Adj 24 9
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj
Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria
Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de
queimador - Mondstuk van de brander - Dysza palnika Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione -
Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego
Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del
bruciatore – Presión de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
9 kW
VII
Tabelle der Gas
-
Eigenschaften
- Table of gas characteristics
- Tableau des propriétés du gaz
-
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Land
- Country
-
- Kraj
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
II
III
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
Pays - Paese ­País - País - Land
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
G20 G25 G30 G31
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
MJ/m3 Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/m3 MJ/kg
45,67 8129 34,02 37,38 6989 29,25 80,58 10908 45,65 70,69 11073 46,34
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk -
Ciśnienie nominalne Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk -
Ciśnienie minimalne Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima -
Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
VIII
NOTE
IX
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
XI
Loading...