Bartscher 2955041, FTG91MA1, 2955081, FTG92MA1, 2955061 Operating instructions [fr]

...
0051/23
GAS- G RI D D L E P L ATTE
GAS GRIDDLE PLATE PLAQUE À GRILL À GAZ GRIGLIA GAS PARRILLA A GAS
2955041 / FTG91MA1 2955081 / FTG92MA1 2955061 / FTG92MC1 2955091 / FTG92MB1
Rev.-Nr.: 02-2023
CHAPA DE GRILL GAS GAS GRILLPLAAT PŁYTA GRILLOWA GAZOWA
IN S T ALL A T I ON S - , B E D I ENU N G S ­UN D W AR T UNG S A NW EI SUN G E N
IN S T ALL A T I ON , O PER A T I NG AN D M AI N T E NAN C E NS T R U CT I O NS
MA N U E L D ' I NST A LLA T I O N, D' U T I LI S A T IO N E T D ' E NT R E T I EN
MA N U A LE D I I N S T ALL A Z ION E , US O E MA N UTE N Z I O NE
MA N U A L D E IN S T A LAC I Ó N, US O Y MA N T EN I M I E NT O
MA N U A L D E IN S T A LAÇ Ã O , UT I L I ZA Ç Ã O E M A N UT E N ÇÃO
HA N D L EI D I N G V O O R I N S T AL L A T IE , GE B R UIK E N O N D E RH O U D
W SK A ZÓW K I DO T Y C ZĄ C E I NS T A LACJ I , UŻ Y T K OW A N I A I K ONS E RW AC J I
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
GB
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
FR
IT
ES
PT
NL
PL
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
FRANÇAIS
1. SOMMAIRE
1. SOMMAIRE ........................................................................................................................................ 1
2. INDEX ................................................................................................................................................. 2
3. SÉCURITÉ .......................................................................................................................................... 3
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................................ 4
4.1. Recommandations générales .................................................................................................. 4
4.2. Description de l’appareil ........................................................................................................... 4
4.3. Équipement et accessoires ...................................................................................................... 4
4.4. Dispositif de sécurité ................................................................................................................ 5
4.5. Plaque signalétique .................................................................................................................. 5
4.6. Remplacement des composants (technicien de service) ......................................................... 6
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 6
5.1. Description de la commande. ................................................................................................... 6
5.2. Allumage du brûleur ................................................................................................................. 6
5.3. Montage du corps de la protection anti-éclaboussures ........................................................... 7
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil ............................................................................................ 7
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................................................... 8
6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien ........................................................................................ 8
6.2. Entretien correct (technicien de service) .................................................................................. 8
6.3. Nettoyage de la plaque grill ...................................................................................................... 8
7. DYSFONCTIONNEMENTS ................................................................................................................ 9
8. INSTALLATION .................................................................................................................................. 9
8.1. Emballage et désemballage ..................................................................................................... 9
8.2. Installation (technicien de service) ......................................................................................... 10
8.3. Raccordement du gaz (technicien de service) ....................................................................... 11
8.4. Évacuation des produits de combustion ................................................................................ 11
8.5. Montage de l’appareil en série ............................................................................................... 12
8.6. Changement du type de gaz (service) ................................................................................... 12
8.7. Contrôle (technicien de service) ............................................................................................. 12
9. RÉGLAGES (technicien de service) ................................................................................................. 13
9.1. Réglage de la valeur minimale sur le robinet de gaz 25-ST .................................................. 13
9.2. Réglage de la valeur minimale sur le robinet 630 .................................................................. 13
9.3. Remplacement de la buse du brûleur .................................................................................... 14
9.4. Réglage de l'entrée d’air sur le brûleur .................................................................................. 15
9.5. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage ............................................................. 15
10. VALORISATION DE L’APPAREIL ................................................................................................... 16
ANNEXES ................................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH Tél.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197 Allemagne www.bartscher.com
FR
1
FRANÇAIS
2. INDEX
FR
A
Allumage du brûleur 6
C
Changement du type de gaz 12 Conseils d’utilisation de l’appareil 7 Conseils d’utilisation normale 7 Conseils de nettoyage 8 Contrôle 12
D
D’entretien 8 Description de l’appareil 4 Description de la commande 6 Désemballage 9 Dispositif de sécurité 5 DYSFONCTIONNEMENTS 9
E
Emballage 9 Entretien correct 8 Équipement et accessoires 4 Évacuation des produits de combustion 11
N
Nettoyage de la plaque grill 8 Non-utilisation prolongée 7
P
Plaque signalétique 5
R
Raccordement du gaz 11 Recommandations générales 4 Réglage de la valeur minimale sur le robinet 630 13 Réglage de la valeur minimale sur le robinet de gaz du brûleur de la plaque grill 13 Réglage de l'entrée d’air sur le brûleur 15 RÉGLAGES 13 Remplacement de la buse de la flamme d’allumage 15 Remplacement de la buse du brûleur 14 Remplacement des composants 6
S
SÉCURITÉ 3
I
Installation 10
M
Montage de l’appareil en série 12 Montage du corps de la protection anti­éclaboussures 7
V
VALORISATION DE L’APPAREIL 16
2
3. SÉCURITÉ
Avant l’utilisation de l’appareil, lire
attentivement les recommandations et les avertissements contenus dans le présent manuel.
Le manuel comprend les informations essentielles relatives à la sécurité dutilisation et dentretien de l'appareil. Conserver le manuel pour le consulter en cas de besoin.
Le fabricant a apporté le plus grand soin à la
conception et à la fabrication du produit, afin
d'éviter tout risque pour la sécurité et la santé des
personnes lors de lexploitation de lappareil. Lire attentivement les recommandations comprises
dans le présent manuel et les indications placées
directement sur lappareil. Suivre notamment
toutes les consignes de sécurité.
Ne pas intervenir sur les dispositifs de sécurité installés ni ne les retirer. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques graves pour la sécurité et la santé.
Il est recommandé de réaliser quelques essais afin
de connaître la disposition et les fonctions
principales des éléments de commande,
notamment ceux qui servent à allumer et éteindre lappareil.
Lappareil est conçu pour être utilisé selon sa destination prévue ; un tout autre usage est
considéré comme une utilisation non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou aux personnes causés par une utilisation non conforme ou incorrecte de
lappareil.
FRANÇAIS
Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser les travaux dentretien qui nécessitent des qualifications techniques définies ou des capacités spécialisées.
Pour garantir l'hygiène et protéger les produits alimentaires contre la contamination, tous les éléments en contact direct ou indirect avec les
produits alimentaires et toutes les zones contiguës
doivent être soigneusement nettoyés. Pour ce faire, utiliser uniquement des produits de nettoyage destinés au contact avec les produits alimentaires et éviter lutilisation de produits inflammables ou
nuisibles à la santé.
Après chaque utilisation,
s’assurer que le brûleur est éteint, que les éléments de commande sont désactivés et que les conduites d’alimentation en gaz sont débranchées.
Il est indispensable de prendre les
précautions nécessaires lors de l’installation, du réglage et du branchement à l’alimentation en gaz (Chapitre 8 « INSTALLATION »).

de l’appareil, débrancher tous les câbles d’alimentation et nettoyer soigneusement tous les éléments intérieurs et extérieurs de l’appareil (Chapitre 6 « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »).

sous un jet d’eau.
En cas d’une non-utilisation prolongée
Ne pas nettoyer l’appareil directement
FR
3
4
FRANÇAIS
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
4.1. Recommandations générales
Le présent manuel a été rédigé par le fabricant pour fournir au personnel agréé les informations nécessaires à lexploitation de lappareil.
Il est recommandé de lire attentivement ces informations et de les suivre.
Prendre connaissance des informations comprises dans le présent document permet d'éviter les risques pour la santé et la sécurité des personnes.
Conserver le présent manuel tout au long de la période dutilisation de lappareil, le garder dans un endroit facilement accessible permettant de consulter le manuel rapidement.
Pour souligner les informations importantes ou attirer lattention sur les données cruciales, des symboles spéciaux ont été utilisés. Leur signification est présentée ci-dessous :
Avertissement
Indique des consignes de sécurité importantes. Suivre les procédures correctes afin d'éviter tout risque pour la santé et la sécurité des personnes ainsi que les dommages matériels.
Attention
FR
4.2. Description de lappareil
Le présent appareil appelé PLAQUE GRILL GAZ est conçu et fabriqué pour un usage professionnel en gastronomie, afin de préparer directement des plats. En fonction des besoins, deux versions sont disponibles: avec une plaque ou avec deux plaques.
1) Plaque grill
2) Partie inférieure
3) Pieds réglables en hauteur
4) Raccordement du gaz
5) Extracteur : échappement des gaz.
6) Régulateur de gaz : il règle la température
de la plaque grill
7) Allumage du brûleur : allumage
piézoélectrique du brûleur

Indique les informations techniques
importantes qui ne peuvent être négligées.
5
7
1
6
2
3
4.3. Équipement et accessoires
L’appareil est livré avec l'équipement suivant :
A. Plateau pour les graisses évacuées
Sur commande, il est possible d'équiper l’appareil avec les accessoires suivants:
A. Corps de la protection anti-éclaboussures B. Bouchon d’obturation
4
4.4. Dispositif de sécurité
Dispositif de sécurité
A
FRANÇAIS
B. Thermostat de sécurité : il bloque l'arrivée
du gaz en cas de surchauffe (seulement dans les versions chromées).
C. Robinet d’alimentation en gaz : Il sert à
ouvrir et fermer la conduite d’alimentation en gaz.
B
A
D
C
L’appareil dispose des dispositifs de sécurité suivants :
A. Thermocouple de sécurité : il bloque l'arrivée
du gaz en cas de l’extinction de la flamme.
4.5. Plaque signalétique
La plaque signalétique présentée sur le dessin est fixée directement sur l’appareil. Sur la plaque signalétique sont indiquées toutes les consignes et informations nécessaires pour la sécurité d’exploitation.
1) Code EAN
2) Code-No. / no du modèle/ no du certificat CE
3) Catégorie de l’appareil / type de construction
Contrôler tous les jours le fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
Si le thermostat de sécurité s’enclenche, rétablir dans l’appareil les réglages par défaut.
1. Laisser la plaque grill refroidir.
2. Ouvrir la porte (D).
3. Presser la touche du thermostat de sécurité
(B) pour réactiver l'arrivée de gaz.
4. Fermer la porte (D). Dans le cas des appareils à deux plaques, pour
savoir quel thermostat s’est enclenché, vérifier quel brûleur ne fonctionne pas et appuyer sur la touche du thermostat correspondant.
4) Puissance de raccordement /
Consommation de gaz / Réglages par défaut pour le type de gaz donné
5) Charge thermique
6) Date de production
7) No de série
8) Déclaration de conformité CE
9) Symbole DEEE
FR
1
2
3
4
5 6
7
9
8
5
FR
FRANÇAIS
4.6. Remplacement des composants (technicien de service)
Remplacer les composants usés par des pièces
Avant de remplacer un
de rechange originales, le cas échéant.
composant, enclencher tous les dispositifs de sécurité. Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès à l’appareil qui, en cas de mise en marche, peut provoquer des situations imprévues dangereuses pour

pour les dommages causés aux personnes ou aux composants, dus à l’utilisation de pièces de rechange non originales et à l’intervention sur l’appareil sans l’autorisation du fabricant, qui ont pu modifier les exigences de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité
la sécurité et la santé des personnes.
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
5.1. Description de la commande.
Les éléments de commande pour les fonctions les plus importantes se trouvent sur le panneau de commande de l’appareil.
A) Régulateur de gaz : il règle l'arrivée du
gaz et change la température.
B) Allumage piézoélectrique : il libère la
flamme d’allumage du brûleur.
Symbole de la
flamme
d’allumage
A
B
Allumage piézoélectrique
5.2. Allumage du brûleur
ALLUMAGE
A) Pour libérer la flamme d’allumage, presser et
tourner à gauche le régulateur du brûleur gaz donné (position 1). Allumer la flamme d’allumage en utilisant des allumettes.
B) Maintenir pressé le régulateur de gaz pendant
environ 10 secondes, pour réchauffer l'élément
thermique, et ensuite le relâcher.
Pos 0
Pos 1
Pos 2
Échelle de
température
C) Pour allumer le brûleur gaz, tourner le
régulateur de gaz à gauche (position 2).
D) Régler la puissance du brûleur gaz
(position 3).
P
Pos 3
6
B
ARRÊT
A) Tourner le régulateur de gaz à droite, pour
éteindre le brûleur gaz (position 1).
PLAQUE GRILL CHROMÉE
FRANÇAIS
B) Tourner le régulateur de gaz à droite, pour
éteindre la flamme d’allumage (position 0).

L’appareil avec la plaque grill
chromée doit être chauffé pendant environ 30 minutes à une température de 200 °C.
5.3. Montage du corps de la protection anti-éclaboussures
En effectuant le montage du corps de la protection anti-éclaboussures, suivre les consignes suivantes :
1. Placer la partie arrière du corps sur la plaque grill (A).
2. Accrocher les deux parties latérales (B) et les positionner
A
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil
Non-utilisation prolongée
FR
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, suivre les consignes suivantes :
1. Fermer l'arrivée du gaz à l’aide du robinet d'arrêt.
2. Nettoyer soigneusement l’appareil et les surfaces voisines.
3. Appliquer de l’huile de vaseline sur les surfaces en acier inoxydable.
4. Réaliser tous les travaux d’entretien.
Conseils d’utilisation normale
Pour garantir une utilisation correcte de l’appareil, suivre les conseils suivants :
Utiliser uniquement l'équipement indiqué par le
fabricant ;
S’assurer que le fond du four est correctement
placés.
Ne pas utiliser l’appareil pour la
friture dans l’huile ou la graisse sur la plaque grill.

surgelés : cela peut entraîner son endommagement.

les résidus des aliments, des précautions particulières sont à prendre dans le cas de la plaque grill chromée.
Demander à un personnel qualifié la réalisation régulière des travaux d’entretien suivants :
Ne pas griller sur la plaque d’aliments
Ne pas gratter la plaque pour éliminer
Contrôle de la pression et de l'étanchéité des
conduites de gaz
Contrôle du bon fonctionnement des
thermocouples
Contrôle du fonctionnement correct de
l’extracteur et son nettoyage en cas de besoin
Contrôle des thermostats de sécurité.
7
FR
FRANÇAIS
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1. Conseils de nettoyage et dentretien
Avant de commencer les travaux de maintenance, allumer tous les dispositifs de sécurité installés.
6.2. Entretien correct (technicien de service)
L’entretien correct inclut le nettoyage quotidien de
toutes les pièces de l’appareil qui entrent en
contact avec les produits alimentaires et l’entretien régulier du brûleur et des buses.
Un entretien soigneux assure la meilleure
performance, une durée de vie plus longue et un
fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
Ne jamais laver l’appareil au jet d’eau ou au jet d’eau sous pression.
Pour le nettoyage de l’acier inoxydable, ne pas utiliser de la paille de fer ni de brosse en fer ou
racloir en fer, car ils peuvent laisser sur la surface
de l’appareil des particules de fer qui, suite à l’oxydation, entraînent la formation de rouille.
6.3. Nettoyage de la plaque grill
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Éliminer à l’aide d’une spatule les résidus de
la plaque grill (faire particulièrement attention avec les plaques chromées).
2. Appliquer sur la plaque grill un produit
dissolvant la graisse et laisser pendant
quelques minutes.
3. Fermer l’orifice de vidange en utilisant un
bouchon adapté.
4. Verser de l’eau chaude sur la plaque grill et
laisser quelques minutes.
5. Retirer le plateau pour les graisses évacuées.
Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès aux appareils qui, en cas de mise en marche, peuvent provoquer des situations imprévues dangereuses pour la santé des personnes.
Pour retirer les résidus séchés, utiliser un racloir en
bois ou en plastique ou bien une éponge de
nettoyage souple. En cas d’une non-utilisation prolongée de
l’appareil, appliquer sur toutes les surfaces en acier
inoxydable de l’huile de vaseline.
nettoyage qui pourraient contenir des substances dangereuses ou nuisibles à la santé (solvants, essence, etc.).
En fin du jour de travail nettoyer :
6. Placer le récipient sous l’orifice de vidange.
7. Enlever le bouchon et attendre que l’eau
8. Nettoyer et sécher soigneusement la plaque

accessoires dans un lave-vaisselle.

pour éviter la formation de rouille et appliquer une couche d’huile blanche de protection.
Ne pas utiliser des produits de
la plaque grill
l’appareil.
s'écoule.
grill.
Il est conseillé de laver les
Sécher soigneusement la plaque grill
8
EN
AVERTISSEMENT
PROTÉGER
7. DYSFONCTIONNEMENTS
Les informations ci-dessous permettent de reconnaître et d'éliminer les défauts de fonctionnement éventuels qui peuvent apparaître lors de lutilisation de lappareil.
Problème Cause Solutions possibles
Il s'échappe parfois au
Odeur de gaz.
La flamme d’allumage ne s’allume pas.
La flamme d’allumage s'éteint constamment.
La flamme d’allumage brûle mais le brûleur ne s’allume
pas.
La flamme est jaune.
moment de l’extinction de la flamme.
L’allumage à étincelle ne fonctionne pas.
De l’air dans les conduites en cas d’une non-utilisation
prolongée.
Le thermocouple n’est pas assez chaud.
Le brûleur est sale ou
l’extracteur est obturé.
8. INSTALLATION
FRANÇAIS
Certaines de ces défaillances peuvent être éliminées par lutilisateur lui-même, les autres exigent un savoir spécialisé. Seul un personnel qualifié peut éliminer ce type de défauts.
Fermer le robinet d'arrivée du gaz et
aérer la pièce.
Vérifier le fonctionnement des
dispositifs d’allumage. Allumer la
flamme d’allumage manuellement.
Prolonger le temps d’allumage. Vérifier si le thermostat de sécurité a été enclenché.
Vérifier le thermostat de sécurité.
Si le problème persiste,
contacter le service après-vente.
Nettoyer le brûleur et le laisser sécher.

contacter le service après-vente.
Si le problème persiste,
FR
8.1. Emballage et désemballage
Lors du déchargement et de linstallation de
lappareil suivre les informations fournies par le fabricant et celles qui se trouvent directement sur lemballage et dans le présent manuel.
Pour soulever et transporter lappareil, utiliser un
chariot de manutention ou élévateur ; veiller à
disposer les charge dune manière uniforme pour éviter le risque de basculement des emballages
(éviter des basculements excessifs !).
En utilisant un élévateur, faire attention aux d’alimentation en gaz et à la position des pieds.
Lemballage est constitué dun carton et dune
palette en bois. Sur lemballage en carton, une série de symboles est imprimée qui, conformément aux lois internationales, indiquent les normes qui doivent être respectées lors du chargement et du
déchargement ainsi que lors du transport et du
stockage de lappareil.
HAUT
Lors de la réception de la marchandise, vérifier si lemballage est complet et sil na pas subi de dommages lors du transport.
Les dommages éventuels doivent être
immédiatement signalés à la société de transport.
Désemballer lappareil le plus vite possible pour
vérifier sil nest pas endommagé. Ne pas découper lemballage en carton à laide
dun outil tranchant. Cela peut endommager la tôle inox se trouvant à l'intérieur.
VERRE
CONTRE
L’HUMIDITÉ
9
FR
ID 06
Retirer l vers le haut.
Une fois lappareil désemballé, vérifier si le contenu est conforme à la commande.
En cas de non-conformité, contacter immédiatement le distributeur.
FRANÇAIS
emballage en carton en le tirant
8.2. Installation (technicien de service)
Toutes les étapes de linstallation doivent être bien analysées.
Lemplacement de lappareil doit disposer de tous
les raccordements dalimentation et d’une évacuation pour les résidus de production. Lemplacement de lappareil doit être également bien éclairé et respecter toutes les exigences
d'hygiène et sanitaires conformément aux normes
en vigueur.
Installer lappareil à une distance minimale de
5 cm de la paroi. Placer l’appareil en position horizontale en réglant
la hauteur des pieds.
Ne pas conserver les emballages
(sachets nylon, polystyrène, attaches ...) à la portée des enfants.
Retirer la couche de protection en PVC des surfaces intérieures et extérieures. Si cela est possible, nutiliser aucun outil en métal pour le faire.
5 cm
Les murs, les parois, les
placards de cuisine, tous les éléments à proximité desquels l’appareil est installé doivent être fabriqués en matériaux ininflammables ou couverts d’un matériau ininflammable.
Pour garantir un fonctionnement correct de l’appareil, il peut être installé et utilisé uniquement dans une pièce bien aérée.
L’installation d’alimentation en gaz et celle de la pièce où l’appareil se trouve doivent être conformes
aux dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation
de l’appareil (règlement du 12 juillet 96 et UNI-CIG
87/23).
Pour assurer une combustion correcte du gaz dans
les brûleurs, une quantité d’air suffisante doit être
acheminée c.-à-d. environ 2 mètres cube par heure pour chaque kW de puissance installée.
10
ID 08
8.3. Raccordement du gaz (technicien de service)
Le raccordement du gaz doit être effectué conformément aux lois en vigueur.
Avant de raccorder l’appareil, vérifier les données techniques, le type de gaz, la pression de travail et
le flux indiqués sur la plaque signalétique.
Le raccordement se fait par la connexion du tuyau de raccordement de l’appareil avec le tuyau de l’installation de gaz. Monter un robinet d'arrêt sur le raccord permettant de couper l'arrivée du gaz en
cas de besoin.
Si l’installation de gaz présente des variations considérables de la pression, il est conseillé d’utiliser un régulateur de pression.
Vérifier si le raccordement ne présente pas de fuites.
n’utiliser jamais de flammes nues !
En recherchant les fuites de gaz,
8.4. Évacuation des produits de combustion
Les appareils de type « A » ne nécessitent pas de raccordement à l’installation d'évacuation, ils
prévoient l’utilisation d’un extracteur adapté et
efficace, évacuant les produits de combustion à
l'extérieur.
Installation avec extracteur d'évacuation (A)
Placer l’appareil sous l’extracteur d'évacuation (1), raccorder à la sortie de l’appareil un tuyau dont les dimensions sont indiquées sur l’image.
L'extrémité du conduit d'échappement doit se
trouver au moins à 1,8 mètre au-dessus de
l’emplacement de l’appareil.
doit dépendre directement du système d’extraction forcé : le blocage du ventilateur d’extraction doit entraîner la coupure de l'arrivée du gaz d’alimentation.
marche automatiquement lorsque le
Le ventilateur doit se mettre en
robinet de gaz est ouvert.
FRANÇAIS
FR
L’alimentation en gaz de l’appareil
11
ID 12
A A
B
C
C
FRANÇAIS
8.5. Montage de lappareil en série
FR
Pour monter lappareil en série (juxtaposition) suivre la procédure suivante :
Démonter le panneau de commande et retirer, si
cela est nécessaire, le cadre en fonte de la
conduite.
8.6. Changement du type de gaz (service)
L’appareil a été contrôlé par le fabricant pour le
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Si
un autre type de gaz est utilisé, suivre les
consignes ci-dessous.
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz (A).
2. Remplacer la buse du brûleur (voir le
chapitre 9.3)
3. Remplacer la buse de la flamme d’allumage
(voir le chapitre 9.5)
4. Régler la valeur minimale sur le robinet du
brûleur gaz (voir le chapitre 9.1).
5. Retirer l'étiquette de la plaque signalétique et
coller une nouvelle avec les informations qui
8.7. Contrôle (technicien de service)
Avant de mettre en marche l’appareil, contrôler
l’installation pour évaluer les conditions
d’exploitation de chaque sous-ensemble et relever les défauts éventuels.
Pour vérifier la plaque de cuisson, il est conseillé de réaliser les contrôles suivants :
1. Ouvrir le robinet de gaz et vérifier l'étanchéité
des raccords ;
2. Vérifier l’allumage et le brûlage corrects des
brûleurs à gaz ;
Utiliser une bande étanche (A) sur les côtés adjacents.
Tirer lappareil vers soi et le positionner en position
horizontale (en réglant les pieds). Assembler les appareils à laide dattaches.
correspondent au gaz utilisé dans l’installation
(position 4 de la plaque signalétique).
3. Vérifier et régler, si cela est nécessaire, la
pression du gaz et le flux du gaz en positions
Max. et Min. (voir le chapitre 9.1)
4. Vérifier si le thermostat de sécurité fonctionne
correctement.
5. Vérifier si les raccordements de gaz ne fuient
pas.
12
D
C
A
B
ID 09
ID 13
9. RÉGLAGES (technicien de service)
Avant tout, fermer le robinet de gaz et
Avant le réglage, enclencher tous les dispositifs de sécurité présents dans l’appareil.
9.1. Réglage de la valeur minimale sur le robinet de gaz 25-ST

uniquement si le type de gaz raccordé est différent du gaz de contrôle après le changement du gaz.

si la pression de gaz correspond à la pression nominale (voir le tableau dans les annexes).
Ces réglages doivent se faire
Avant de procéder au réglage, vérifier
empêcher l'accès aux appareils qui, en cas de mise en marche, peuvent provoquer des situations imprévues dangereuses pour la santé des personnes.
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Retirer le bouton sélecteur du régulateur
de gaz (A).
3. Dévisser les vis (B) et retirer le panneau de
commande (C).
4. Retirer la buse D et la remplacer par une
buse utilisée pour le type de gaz donné
(voir les annexes). Après le réglage,
sécuriser la vis.
5. Enfin, remonter le panneau de commande (C) et le bouton du régulateur de gaz (A).
FRANÇAIS
FR
9.2. Réglage de la valeur minimale sur le robinet 630

seulement si le type de gaz raccordé est différent du gaz utilisé et contrôlé en usine, après le raccordement du gaz.
Ces réglages sont nécessaires

du gaz correspond aux valeurs de la pression nominales (voir le tableau dans les annexes).
13
Avant le réglage, vérifier si la pression
ID 17
D
C
A
B
C
A
B
D
FRANÇAIS
FR
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Retirer le bouton sélecteur du régulateur de gaz (A).
3. Dévisser les vis (B) et retirer le panneau de
commande (C).
4. Retirer la buse (D) et la remplacer par une
buse utilisée pour le type de gaz donné (voir les annexes). Après le réglage, sécuriser la
vis.
5. Enfin, remonter le panneau de commande
(C) et le bouton du régulateur de gaz (A).
Une fois l'étalonnage et le réglage
terminés
, v
érifier l'étanchéité au gaz et le
fonctionnement correct de l’appareil.

si une pression de sortie minimale et maximale est appliquée.
S’assurer que la flamme est stable

Une fois le réglage terminé, placer les
marques de vérification et/ou les scellements sur les vis de réglage.
9.3. Remplacement de la buse du brûleur
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Retirer le bouton sélecteur du régulateur de
gaz (A).
3. Dévisser les vis (B) et retirer le panneau de commande (C).
4. Remplacer la buse (B) par une buse utilisée
pour le type de gaz donné (voir l’annexe).
5. Une fois l'opération terminée, retourner aux
réglages initiaux.
14
D
C
A
B
E
E
ID 16
E
D
C
A
B
9.4. Réglage de l'entrée d’air sur le brûleur
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Retirer le bouton sélecteur du régulateur de gaz (A).
3. Dévisser les vis (B) et retirer le panneau
de commande (C).
FRANÇAIS
4. Dévisser la vis (D) et régler la douille (E) selon
le type de gaz utilisé (voir le tableau dans les annexes).
5. Enfin, retourner aux réglages initiaux.
FR
9.5. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer le robinet d'arrivée du gaz.
2. Retirer le bouton sélecteur du régulateur de gaz (A).
3. Dévisser les vis (B) et retirer le panneau de commande (C).
4. La flamme d’allumage se trouve à côté du
brûleur.
5. Dévisser l'écrou (D).
6. Retirer et remplacer la buse.
7. Visser de nouveau l'écrou et retourner aux
réglages initiaux.
8. Ajuster à l’aide de la vis (E).
15
FR
FRANÇAIS
10. VALORISATION DE L’APPAREIL

à la directive européenne 2002/96/CE, DÉCHETS DÉQUIPEMENTS ÉLECTRI­QUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
conformément aux lois, vous contribuez à préserver l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou dans la
documentation jointe indique que ce produit ne peut pas être considéré comme un déchet ménager, mais doit être transmis à un point de collecte dappareils électriques et électroniques pour qu'il soit recyclé.
Lappareil est marqué conformément
En recyclant ce produit
Respecter les lois locales en matière de valorisation des déchets.
Les informations plus détaillées concernant le traitement, lutilisation et le recyclage du produit sont disponibles auprès des autorités locales
compétentes, du service chargé des questions de
recyclage ou chez le distributeur du produit.
Bartscher GmbH Tél.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Assistance technique – Hotline : +49 5258 971-197 Allemagne www.bartscher.com
16
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
Modelle
Brenner
Gasverbrauch
Model
Modèlle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
FTG91MA1
FTG92MA1
FTG92MC1
FTG92MB1
Burner Gas consumption
Brûleur Consommation de gaz
Bruciatore Consumo gas
Quemador Consumo de gas
Queimador Consumo de gás
Brander Gasverbruik
Palnik Zużycie gazu
9 kW kW m³/h m³/h kg/h kg/h
1 9 0,952 1,108 0,710 0,699
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
ΣQn
G20 G25 G30 G31
II
ANSCHLUSSSCHEMA
FTG91MA1
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
9 kW
III
ANSCHLUSSSCHEMA
FTG92MA
1
FTG92MC1
FTG92MB1
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
18 kW
IV
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
AT II2H3B/P
BE II2E+3+
BG II2H3B/P
CH
CY
CZ II2H3+
DE II2ELL3B/P
DK II2H3B/P
EE II2H3B/P
ES II2H3+
FI II2H3B/P
FR II2E+3+

II2H3+
II2H3B/P
II2H3+
II2H3B/P
Gas
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 25 9 3,3 240 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 20 9 3,3 255 Adj 24 9
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 25 9 3,3 240 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
9 kW
V
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
GB
GR
HR II2H3B/P
IE II2H3+
IS I3B/P
IT II2H3+
LT II2H3B/P
LU I2E
LV II2H3B/P
MT
NL II2L3B/P
NO II2H3B/P
PT II2H3+

II2H3+
II2H3+
II2H3B/P
I3B/P
Gas
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G25 25 9 3,3 240 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
9 kW
VI
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
RO
SE II2H3B/P
SI
SK II2H3B/P
TR

II2H3B/P
II2E3B/P
II2L3B/P
II2H3+
II2H3B/P
II2H3+
II2H3B/P
Gas
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/31 30 9 3,3 155 100 24 12
G25 20 9 3,3 255 Adj 24 9
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj
Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria
Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de
queimador - Mondstuk van de brander - Dysza palnika Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione -
Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego
Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del
bruciatore – Presión de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
9 kW
VII
Tabelle der Gas
-
Eigenschaften
- Table of gas characteristics
- Tableau des propriétés du gaz
-
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Land
- Country
-
- Kraj
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
II
III
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
Pays - Paese ­País - País - Land
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
G20 G25 G30 G31
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
MJ/m3 Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/m3 MJ/kg
45,67 8129 34,02 37,38 6989 29,25 80,58 10908 45,65 70,69 11073 46,34
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk -
Ciśnienie nominalne Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk -
Ciśnienie minimalne Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima -
Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
VIII
NOTE
IX
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
XI
Loading...