Bartscher 2955041, FTG91MA1, 2955081, FTG92MA1, 2955061 Operating instructions [es]

...
0051/23
GAS- G RI D D L E P L ATTE
GAS GRIDDLE PLATE PLAQUE À GRILL À GAZ GRIGLIA GAS PARRILLA A GAS
2955041 / FTG91MA1 2955081 / FTG92MA1 2955061 / FTG92MC1 2955091 / FTG92MB1
Rev.-Nr.: 02-2023
CHAPA DE GRILL GAS GAS GRILLPLAAT PŁYTA GRILLOWA GAZOWA
IN S T ALL A T I ON S - , B E D I ENU N G S ­UN D W AR T UNG S A NW EI SUN G E N
IN S T ALL A T I ON , O PER A T I NG AN D M AI N T E NAN C E NS T R U CT I O NS
MA N U E L D ' I NST A LLA T I O N, D' U T I LI S A T IO N E T D ' E NT R E T I EN
MA N U A LE D I I N S T ALL A Z ION E , US O E MA N UTE N Z I O NE
MA N U A L D E IN S T A LAC I Ó N, US O Y MA N T EN I M I E NT O
MA N U A L D E IN S T A LAÇ Ã O , UT I L I ZA Ç Ã O E M A N UT E N ÇÃO
HA N D L EI D I N G V O O R I N S T AL L A T IE , GE B R UIK E N O N D E RH O U D
W SK A ZÓW K I DO T Y C ZĄ C E I NS T A LACJ I , UŻ Y T K OW A N I A I K ONS E RW AC J I
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
GB
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
FR
IT
ES
PT
NL
PL
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
ESPAÑOL
1. ÍNDEX
1. ÍNDEX ................................................................................................................................................. 1
2. ÍNDICE ................................................................................................................................................ 2
3. SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 3
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................ 4
4.1. Consejos generales.................................................................................................................. 4
4.2. Descripción del aparato ........................................................................................................... 4
4.3. Equipamiento y accesorios ...................................................................................................... 4
4.4. Seguridades ............................................................................................................................. 5
4.5. Placa de identificación.............................................................................................................. 5
4.6. Sustitución de los subconjuntos ............................................................................................... 6
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ................................................................................................. 6
5.1. Descripción de la operación ..................................................................................................... 6
5.2. Ignición del quemador .............................................................................................................. 6
5.3. Instalación del cuerpo de la protección contra salpicaduras ................................................... 7
5.4. Indicaciones de uso del aparato .............................................................................................. 7
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO......................................................................................................... 8
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento ............................................................................. 8
6.2. Mantenimiento correcto ............................................................................................................ 8
6.3. Limpieza de la plancha............................................................................................................. 8
7. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................. 9
8. INSTALACIÓN .................................................................................................................................... 9
8.1. Embalado y desembalado ........................................................................................................ 9
8.2. Instalación (técnico de servicio) ............................................................................................. 10
8.3. Conexión de gas (técnico de servicio) ................................................................................... 11
8.4. Evacuación de productos de combustión .............................................................................. 11
8.5. Montaje del aparato en serie .................................................................................................. 12
8.6. Rearme a otro tipo de gas (técnico de servicio) .................................................................... 12
8.7. Control (personal de servicio) ................................................................................................ 12
9. PREFERENCIAS (técnico de servicio) ............................................................................................ 13
9.1. Ajuste del valor mínimo en la válvula de gas 25-ST .............................................................. 13
9.2. Ajuste del valor mínimo en la válvula 630 .............................................................................. 13
9.3. Sustitución de la tobera del quemador ................................................................................... 14
9.4. Ajuste de la entrada de aire en el quemador ......................................................................... 15
9.5. Sustitución de la tobera de la llama de encendido ................................................................ 15
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 16
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Asistencia técnica: +49 5258 971-197 Alemania www.bartscher.com
ES
1
ESPAÑOL
2. ÍNDICE
ES
A
Ajuste de la entrada de aire en el quemador 15 Ajuste del valor mínimo en la válvula 630 13 Ajuste del valor mínimo en la válvula de gas del quemador de la placa de calefacción 13
C
Conexión de gas 11 Consejos generales 4
D
Descripción de la operación 6 Descripción del aparato 4 Desembalado 9
E
ELIMINACIÓN DEL APARATO 16 Embalado 9 Equipamiento y accesorios 4 Evacuación de productos de combustión 11
I
Ignición del quemador 6 Indicaciones de uso del aparato 7 Inspección 12 Instalación 10 Instalación del cuerpo de la protección contra salpicaduras 7 Instrucciones de limpieza 8 Instrucciones de uso normal del aparato 7
L
Limpieza de la plancha 8
M
Mantenimiento 8 Mantenimiento correcto 8 Montaje del aparato en serie 12
P
Pausa prolongada en el uso del aparato 7 Placa de identificación 5 PREFERENCIAS 13 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 9
R
Rearme a otro tipo de gas 12
S
SEGURIDAD 3 Seguridades 5 Sustitución de la tobera de la llama de encendido 15 Sustitución de la tobera del quemador 14 Sustitución de los subconjuntos 6
2
3. SEGURIDAD
Antes de usar el aparato lea
detenidamente estas instrucciones y advertencias contenidas en este manual.
El manual contiene información básica sobre el uso seguro y mantenimiento del aparato.
Guarde el manual para futuras consultas. Durante el diseño y la fabricación, el fabricante
hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas que operen el aparato.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas en este manual y las indicaciones colocadas en el aparato. En particular, es recomendable respetar todas las instrucciones de seguridad.
No intervenga ni retire dispositivos de seguridad instalados. La inobservancia de estas instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la seguridad y salud de las personas.
Es recomendable realizar varias pruebas a fin de conocer la disposición y las principales funciones de los elementos de operación, especialmente aquellos que sirven para conectar y desconectar el aparato.
El aparato puede usarse solo para los fines previstos, cualquier otro uso del mismo se considera uso disconforme.
El fabricante no asume responsabilidad de daños materiales o corporales surgidos a consecuencia del uso incorrecto o erróneo del aparato.
Cualquier trabajo relacionado con el mantenimiento que requiera cualificaciones técnicas determinadas o capacidades especiales podrá ser llevado a cabo solo por el personal cualificado.
ESPAÑOL
A fin de garantizar la higiene y proteger los alimentos contra la contaminación, todos los elementos que están en contacto directo o indirecto con los mismos y todas las áreas colindantes deben limpiarse con esmero. Para ello, se deben usar solo agentes de limpieza previstos para el contacto con los alimentos; evite el uso de agentes inflamables o nocivos para la salud.
Después de cada uso del
aparato asegúrese de que el quemador está apagado, se han desactivado los elementos de control y se han desconectado los tubos de alimentación de gas.

y conexión a la alimentación de gas (Capítulo 8 “INSTALACIÓN”) requiere la aplicación de
ciertas precauciones.

tiempo, deben desconectarse no solo los cables de alimentación, sino también limpiarse todas las partes internas y externas del aparato (Capítulo 6 “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”).

directo de agua.
El aparato durante su instalación, ajuste
Si el aparato no se usa por más
No limpie el aparato con el chorro
ES
3
4
ESPAÑOL
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
4.1. Consejos generales
Este manual de instrucciones fue elaborada por el fabricante a fin de proporcionar información necesaria para el trabajo con el aparato al personal autorizado.
Es recomendable que tal personal lea detenidamente su contenido y lo aplique en su trabajo.
La lectura de información contenida en este documento permitirá evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas.
Guarde este manual durante toda la vida útil del aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso, para que en cualquier momento se pueda consultarlo.
A fin de sobresaltar la información importante en el texto o prestar atención a los datos relevantes se usaron símbolos especiales descritos a continuación:
Advertencia
Indica instrucciones de seguridad importantes. A fin de evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas y no causar daños adopte procedimientos adecuados.
Atención
ES
4.2. Descripción del aparato
El aparato llamado PLANCHA A GAS se ha diseñado y fabricado para el sector de gastronomía profesional con el objetivo de preparar directamente alimentos en la misma. En función de las necesidades, se ofrecen versiones con una o dos planchas.
1) Plancha
2) Parte inferior
3) Pies de nivelación ajustables
4) Conexión de gas
5) Escape: evacuación de gases de
combustión.
6) Perilla reguladora de gas: ajusta la
temperatura de la plancha.
7) Ignición del quemador: ignición
piezoeléctrica del quemador.
4.3. Equipamiento y accesorios
El aparato se suministra con el siguiente equipamiento:
A. Bandeja de goteo de aceite

Indica la información técnica especia-
mente importante que no se podrá despreciar.
8)
5
1
7
A pedido podemos dotar el aparato de los siguientes accesorios:
A. Cuerpo de la protección contra
salpicaduras
B. Tapón
6
2
3
4
4.4. Seguridades
Seguridad
A
ESPAÑOL
B. Termostato de seguridad: bloquea el
suministro de gas en caso de sobrecalentamiento (aplicable solo a la versión cromada).
C. Válvula de alimentación de gas: Parra abrir
y cerrar el tubo de alimentación de gas.
B
A
D
C
El aparato dispone de los sistemas de seguridad siguientes:
A. Termopar de seguridad: si se apaga la
llama, bloquea el suministro de gas.
4.5. Placa de identificación
La placa de identificación mostrada está fijada directamente en el aparato. En la placa se dan todas las indicaciones e información necesaria para el uso seguro del aparato.
1) Número EAN
2) Código / Nº de modelo /
Nº de certificado CE
3) Categoría del aparato / tipo de construcción
Cada día hay que comprobar el
funcionamiento correcto y la eficacia de las seguridades.
Si se activa el termostato de seguridad, hay que restablecer los ajustes de servicio originales en el aparato.
1. Deje la plancha que se enfríe.
2. Abra la puerta (D).
3. Pulse el botón del termostato de seguridad
(B) para reanudar el suministro de gas.
4. Cierre la puerta (D). Para saber cuál se los termostatos se ha
activado en caso de aparatos con dos planchas, compruebe cuál de los quemadores no funciona y pulse el botón del respectivo termostato.
4) Valor de conexión / Consumo de gas /
Ajustes de fábrica para el tipo determinado de gas
5) Carga térmica
6) Fecha de fabricación
7) Nº de serie
8) Declaración de conformidad CE
9) Símbolo REEE
ES
1
2
3
4
5 6
7
8
5
9
ES
ESPAÑOL
4.6. Sustitución de los subconjuntos
Antes de proceder a la
Si resulta necesario, sustituya los subconjuntos gastados por piezas de recambio originales.
sustitución de un subconjunto, active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato. Sobre todo, hay que cerrar la llave de paso de gas y asegurar el acceso al aparato que, en caso de activación, podrá provocar situaciones inesperadas con riesgo de seguridad y salud de las personas.

daños de personas o subconjuntos producidos por haber empleado piezas de recambio no originales e intervenido en el aparato sin autorización del fabricante. Tales circunstancias podrían cambiar requisitos de seguridad.
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
5.1. Descripción de la operación
Los elementos de control de las funciones más importantes están situados en el panel de operación del aparato.
A) Perilla reguladora de gas: regula el
suministro de gas y cambia la temperatura.
B) Ignición piezoeléctrica: activa la llama
de encendido del quemador.
No asumimos responsabilidad de
Símbolo de
llama de
encendido
A
B
Ignición piezoeléctrica
5.2. Ignición del quemador
IGNICIÓN
A) Para activar la llama de encendido, pulse y gire
la perilla reguladora del quemador de gas seleccionado (posición 1). Encienda la llama de encendido con una cerilla.
B) Mantenga la perilla reguladora de gas durante
unos 10 segundos para calentar el elemento térmico y luego suéltela.
Pos 0
Pos 1
Pos 2
Escala de
temperatura
C) Para encender el quemador de gas gire la
perilla reguladora de gas a la izquierda (posición 2).
D) Ajuste la potencia del quemador de gas
(posición 3).
P
Pos 3
6
B
APAGADO
A) Gire la perilla reguladora de gas a la derecha
para apagar el quemador de gas (posición 1).
PLANCHA CROMADA
ESPAÑOL
B) Gire la perilla reguladora de gas a la
derecha para apagar la llama de encendido (posición 0).

El aparato con la plancha cromada
debe calentarse durante unos 30 minutos a temperatura de 200 °C.
5.3. Instalación del cuerpo de la protección contra salpicaduras
Durante la instalación del cuerpo e la protección contra salpicaduras respete las siguientes instrucciones:
1. Coloque la parte trasera del cuerpo en la parrilla (A).
2. Enganche los laterales (B) y ajústelos.
A
5.4. Indicaciones de uso del aparato
Pausa prolongada en el uso del aparato
ES
Si no se piensa usar el aparato por más tiempo, siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Corte el suministro de gas con la válvula de cierre.
2. Limpie bien el aparato y la superficies colindantes.
3. Aplique una capa de aceite de vaselina en las superficies de acero inoxidable.
4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.
Instrucciones de uso normal del aparato
A fin de garantizar el uso correcto del aparato siga las siguientes instrucciones:
Use solo los accesorios indicados por el
fabricante;
Verifique si el fondo del horno está bien
colocado.
No use el aparato para freír en
aceite o grasa en la plancha.

congelados, dado que podrán dañarla.

restos de alimentos; se recomienda especial atención en caso de plancha cromada.
Encomiende la ejecución de los siguientes trabajos de mantenimiento al personal competente:
 
No ase en la plancha alimentos ultra
No raspe la pancha para eliminar los
Control de presión y hermeticidad de los
tubos de gas
Control de eficacia de los termopares Control de funcionamiento correcto del
escape y su limpieza, si procede
Control de los termostatos de seguridad.
7
ES
ESPAÑOL
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento
Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato.
6.2. Mantenimiento correcto
El mantenimiento adecuado incluye la limpieza diaria de todas las partes que están en contacto con los alimentos y el mantenimiento sistemático del quemador y las toberas.
El mantenimiento adecuado permite obtener el mejor rendimiento, la vida útil más larga del aparato y el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad.
Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de alta presión hacia el aparato.
Para limpiar las superficies de acero inoxidable no use lana de hierro ni cepillo de hierro, ni rascador de hierro, dado que podrán dejar partículas de hierro en la superficie del aparato que, debido a la oxidación, podrán causar la formación de herrumbre.
6.3. Limpieza de la plancha
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Con una espátula elimine los restos de los
alimentos de la plancha (tenga mucho cuidado en caso de planchas cromadas).
2. Unte la parrilla con un agente disolvente de
grasas y espere unos minutos.
3. Cierre la válvula de descarga con un tapón
adecuado.
4. Vierta el agua caliente en la parrilla y espere
unos minutos.
5. Retire la bandeja de goteo de aceite.
6. Coloque el recipiente recogedor debajo de la
boca de descarga.
Sobre todo, hay que cerrar la llave de corte de gas y asegurar el acceso a los dispositivos que, en caso de activación, podrán provocar situaciones inesperadas con riesgo para la salud de las personas.
Para remover restos secos use raspador de madera o de plástico o esponja blanda de limpieza.
En caso de paradas prolongadas de uso del aparato, aplique una capa de aceite de vaselina en todas las superficies de acero inoxidable.
contengan sustancias peligrosas o nocivas para la salud (disolventes, gasolina, etc.).
Al final de la jornada de trabajo efectúe la
limpieza de:
plancha aparato
7. Retire el tapón y espere hasta que el agua se
8. Limpie y seque bien la parrilla.

en el lavavajillas.

formación de herrumbre y luego aplique una capa protectora de aceite de vaselina.
No use agentes de limpieza que
descargue.
Es recomendable lavar los accesorios
Seque bien la parrilla para evitar
8
AQUÍ
CUIDADO
PROTEGER
7. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
La información siguiente sirve para identificar y eliminar eventuales problemas en el funcionamiento que podrán surgir durante el uso del aparato.
Problema Causa Posibles soluciones
Algunas de estas averías podrán eliminarse por su propia cuenta, en los demás se requieren conocimientos específicos. Tales problemas podrán ser eliminados únicamente por empleados cualificados.
ESPAÑOL
Olor a gas
La llama de encendido no se enciende.
La llama de encendido se apaga continuamente.
La llama se enciende, pero el quemador no se enciende.
La llama es amarilla.
A veces se emite si la llama se apaga.
El encendido por chispa no funciona.
El aire en los tubos en caso de paradas prolongadas en el uso.
El termopar no está suficientemente caliente.
El quemador está sucio o el escape atascado.
8. INSTALACIÓN
8.1. Embalado y desembalado
Durante la descarga e instalación del aparato siga las instrucciones del fabricante proporcionadas directamente en el envase y en este manual. Durante el izado y transporte del producto plantee el uso de una carretilla elevadora o plataforma elevadora prestando atención a la distribución uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de vuelco del envase (¡evite inclinaciones excesivas!).
Al usar el elevador preste atención a gas y a la posición de las patas.
El envase consta de cartón y paleta de madera. En el envase de cartón está impresa una serie de símbolos que, de acuerdo con las normas internacionales, informan sobre la legislación a cumplir durante la carga y descarga, transporte y almacenamiento del producto.
Cierre la válvula de suministro de gas y ventile el local.
Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de encendido. Encienda la llama manualmente.
Extienda el proceso de encendido. Compruebe si se ha disparado el termostato de seguridad.
Compruebe el termostato de seguridad.
Si el problema persiste,
póngase en contacto con el servicio.
Limpie el quemador y déjelo secar.

póngase en contacto con el servicio.
ARRIBA
Durante la recepción compruebe si el envase está completo y no sufrió daños durante el transporte.
Eventuales daños deben notificarse inmediatamente al transportista.
Desembale el aparato lo más pronto posible para comprobar si no está dañado.
No corte el envase de cartón con una herramienta aguda. Tal operación podrá causar daños de la chapa de acero.
Si el problema persiste,
VIDRIO
CONTRA LA
HUMEDAD
ES
9
ES
ID 06
Retire el envase de cartón hacia arriba. Una vez desembalado el aparato compruebe si el
equipamiento del mismo concuerda con el pedido. En caso de disconformidades informe
inmediatamente al vendedor.
ESPAÑOL
8.2. Instalación (técnico de servicio)
Todas las etapas de las instalación deben estar bien pensadas.
El emplazamiento debe contar con todas las conexiones de alimentación y desagües para residuos de producción. Asimismo, el lugar de instalación deberá estar bien iluminado y cumplir todas las normas de higiene y sanitarias, de acuerdo con la legislación en vigor.
Instale el aparato a una distancia mínima de 5 cm desde la pared, si la misma no es resistente a temperaturas de 150 °C como mínimo.
Coloque el aparato en posición vertical ajustando las patas.
¡Manténgase el material de enva-
sado (bolsas de nilón, poliestireno extruido, clipes, etc.) fuera del alcance de los niños!
Retire la película protectora de PCV de las superficies externas e internas. Si es necesario, no use herramientas metálicas para ello.
5 cm
Si se piensa instalar el aparato cerca de paredes, tabiques, armarios de cocina, elementos ornamentales, etc., éstos deben estar hechos de materiales no inflamables, en otro caso, deben estar revestidos con materiales no inflamables.
A fin de garantizar el funciona­miento correcto del aparato, el mismo deberá usarse e instalarse solo en un local debidamente ventilado.
La instalación interna de suministro de gas y del local en que se encuentra el aparato, deben ser conformes con la legislación en el país de uso (Reglamento de 12 de julio de 1996 y UNI-CIG 87/23).
A fin de garantizar la combustión correcta de gas en los quemadores, hay que suministrar la cantidad requerida de aire, es decir, aprox. 2 metros cúbicos por hora para cada kW de la potencia instalada.
10
ID 08
8.3. Conexión de gas (técnico de servicio)
La conexión debe realizarse de acuerdo con su código eléctrico local.
Antes de conectar el aparato compruebe los datos técnicos, el tipo de gas, la presión de servicio y la cantidad de caudal que se dan en la placa de identificación.
La conexión se hace uniendo la manguera de conexión del aparato con el tubo de la red de gas. Instale la válvula de cierre en la conexión para poder cerrar el suministro de gas, si resulta necesario.
Si en la instalación de gas existen grandes oscilaciones de presión, es recomendable usar el regulador de presión.
Una vez efectuada la conexión, compruébela por fugas de gas.
para buscar fugas de gas!
8.4. Evacuación de productos de combustión
A fin de instalar los aparatos de tipo “A” no se prevé la conexión a la instalación de extracción, sino una campana de extracción correspondiente que evacúa los productos de combustión hacia el exterior.
Instalación bajo la campana de extracción (A)
Coloque el aparato debajo de la campana de extracción (1) e instale un tubo de medidas indicadas en la imagen en la salida del aparato.
El final del conducto de productos de combustión debe encontrarse a 1,8 m, como mínimo, por encima de la superficie en que se encuentra el aparato.
gas deberá estar directamente sujeto al régimen forzado de extracción: el bloqueo del ventilador de extracción deberá cerrar el suministro de gas de alimentación.
automáticamente cuando la válvula de gas está abierta.
ESPAÑOL
¡No use nunca la llama abierta
La alimentación del aparato con
El ventilador deberá encenderse
ES
11
ID 12
A
A
B
C
C
ESPAÑOL
8.5. Montaje del aparato en serie
ES
A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado del otro), siga los siguientes pasos:
Desmonte el panel de control y retire el bastidor de hierro fundido de la chimenea, si resulta necesario.
En los lados colindantes use la cinta sellante (A). Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en
posición horizontal (ajustando las patas). Una los aparatos mediante los elementos de
acoplamiento.
8.6. Rearme a otro tipo de gas (técnico de servicio)
El aparato fue comprobado por el fabricante para el gas indicado en la placa de identificación. Si se usa otro tipo de gas, siga las instrucciones dadas a continuación.
1. Cierre la válvula de suministro de gas (A).
2. Sustituya la tobera del quemador (ver
capítulo 9.3)
3. Sustituya la tobera de la llama de encendido
(ver capítulo 9.5)
4. Ajuste el valor mínimo en la válvula del
quemador de gas (ver capítulo 9.1).
5. Retire la etiqueta adherida en la chapa de
identificación y coloque una nueva con la indicación de gas usado en la instalación (posición 4 en la chapa de identificación).
8.7. Control (personal de servicio)
Antes de iniciar el aparato inspeccione la instalación a fin de evaluar las condiciones de uso de cada uno de los subconjuntos y eliminar eventuales errores.
Es recomendable llevar a cabo los siguientes controles:
1. Abrir la válvula de gas y comprobar las
uniones por fugas;
2. Comprobar la ignición correcta y la llama de
los quemadores de gas;
3. Comprobar y, en su caso, ajustar la presión y
el flujo de gas para las posiciones max y min (ver capítulo 9.1).
4. Comprobar el funcionamiento del termostato
de seguridad.
5. Comprobar los tubos de gas por fugas.
12
D
C
A
B
ID 09
ID 13
9. PREFERENCIAS (técnico de servicio)
Sobre todo, hay que cerrar la llave de
Antes de proceder al ajuste, active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato.
9.1. Ajuste del valor mínimo en la válvula de gas 25-ST

solo si el gas conectado es diferente del as de control, una vez hecho el rearme del sistema de alimentación.

comprobar si la presión de gas es compatible con la presión nominal (ver tabla en anexos).
Estos ajustes deben llevarse a cabo
Antes de efectuar este ajuste hay que
corte de gas y asegurar el acceso a los dispositivos que, en caso de activación, podrán provocar situaciones inesperadas con riesgo para la salud de las personas.
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Retire la perilla reguladora de gas (A).
3. Desenrosque los tornillos (B) y retire el panel de control (C).
4. Retire el inyector D y sustitúyalo por otro
adecuado para el gas usado (ver anexos). Selle el tornillo después de efectuar el ajuste.
5. Al final instale el panel de control (C) y la perilla reguladora de gas (A).
ESPAÑOL
ES
9.2. Ajuste del valor mínimo en la válvula 630

solo si el gas conectado es diferente del as de control, una vez hecho el rearme del sistema de alimentación.
Estos ajustes deben llevarse a cabo

comprobar si la presión de gas es compatible con la presión nominal (ver tabla en anexos).
13
Antes de efectuar este ajuste hay que
ID 17
D
C
A
B
C
A
B
D
ESPAÑOL
ES
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Retire la perilla reguladora de gas (A).
3. Desenrosque los tornillos (B) y retire el panel de control (C).
4. Retire el inyector (D) y sustitúyalo por otro
adecuado para el gas usado (ver anexos). Selle el tornillo después de efectuar el ajuste.
5. Al final instale el panel de control (C) y la perilla reguladora de gas (A).
Una vez realizados todos los trabajos de calibración y ajuste, compruebe la instalación por fugas de gas y el aparato por su funcionamiento correcto.

estable para las presiones iniciales mínima y máxima.
Asegúrese de que la llama es
9.3. Sustitución de la tobera del quemador
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Retire la perilla reguladora de gas (A).
3. Desenrosque los tornillos (B) y retire el panel
de control (C).

Una vez hecho el ajuste coloque los
sellos preparados y/o selle los tornillos de ajuste.
4. Sustituya la tobera (B) por otra adecuada
5. Al final vuelva a los ajustes iniciales.
para gas usado (ver anexo).
14
D
C
A
B
E E
ID 16
E
D
C
A
B
9.4. Ajuste de la entrada de aire en el quemador
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Retire la perilla reguladora de gas (A).
3. Desenrosque los tornillos (B) y retire el panel
de control (C).
4. Desenrosque el tornillo (D) y ajuste el
casquillo (E) en función del tipo de gas (ver tabla en anexos).
5. Al final vuelva a los ajustes iniciales.
ESPAÑOL
H
ES
9.5. Sustitución de la tobera de la llama de encendido
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de suministro de gas.
2. Retire la perilla reguladora de gas (A).
3. Desenrosque los tornillos (B) y retire el panel
de control (C).
4. La llama de encendido está al lado del
quemador.
5. Desenrosque la tuerca (D).
6. Saque y sustituya la tobera.
7. Vuelva a atornillar la tuerca y restablezca los
ajustes iniciales.
8. Ajuste con el tornillo (E).
15
ES
ESPAÑOL
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO

El aparato está marcado de acuerdo
con la Directiva europea 2002/96/CE, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Al eliminar el producto de
acuerdo con la misma, el usuario contribuye a la prevención de efectos negativos para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta indica que el producto no podrá tratarse como residuos comunales y deberá entregarse a un punto de recogida autorizado de aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje.
Bartscher GmbH Tel.: +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Straße 28 Fax: +49 5258 971-120 33154 Salzkotten Asistencia técnica: +49 5258 971-197 Alemania www.bartscher.com
Respete las normas locales de eliminación de residuos.
Más información sobre procedimientos, reutilización y reciclaje del producto está disponible en respectivas agencias, unidad de eliminación de residuos o vendedor del producto.
16
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
Modelle
Brenner
Gasverbrauch
Model
Modèlle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
FTG91MA1
FTG92MA1
FTG92MC1
FTG92MB1
Burner Gas consumption
Brûleur Consommation de gaz
Bruciatore Consumo gas
Quemador Consumo de gas
Queimador Consumo de gás
Brander Gasverbruik
Palnik Zużycie gazu
9 kW kW m³/h m³/h kg/h kg/h
1 9 0,952 1,108 0,710 0,699
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
2 18 1,905 2,215 1,419 1,398
ΣQn
G20 G25 G30 G31
II
ANSCHLUSSSCHEMA
FTG91MA1
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
9 kW
III
ANSCHLUSSSCHEMA
FTG92MA
1
FTG92MC1
FTG92MB1
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Gasanschluss Gas Input Raccordement du gaz Allacciamento gas
Conexiòn Gas Ligação de gás Gasaansluiting Przyłącze gazu
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
18 kW
IV
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
AT II2H3B/P
BE II2E+3+
BG II2H3B/P
CH
CY
CZ II2H3+
DE II2ELL3B/P
DK II2H3B/P
EE II2H3B/P
ES II2H3+
FI II2H3B/P
FR II2E+3+

II2H3+
II2H3B/P
II2H3+
II2H3B/P
Gas
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 25 9 3,3 240 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 50 9 3,3 135 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 20 9 3,3 255 Adj 24 9
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12 G25 25 9 3,3 240 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
9 kW
V
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
GB
GR
HR II2H3B/P
IE II2H3+
IS I3B/P
IT II2H3+
LT II2H3B/P
LU I2E
LV II2H3B/P
MT
NL II2L3B/P
NO II2H3B/P
PT II2H3+

II2H3+
II2H3+
II2H3B/P
I3B/P
Gas
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G25 25 9 3,3 240 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
9 kW
VI
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella: ugelli dei
I
B
P
H mm
bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander - Tabela: Dysze palnika
RO
SE II2H3B/P
SI
SK II2H3B/P
TR

II2H3B/P
II2E3B/P
II2L3B/P
II2H3+
II2H3B/P
II2H3+
II2H3B/P
Gas
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/31 30 9 3,3 155 100 24 12
G25 20 9 3,3 255 Adj 24 9
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 28/37 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
G30/G31 30 9 3,3 155 100 24 12
G20 20 9 3,3 230 140 24 12
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj
Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria
Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de
queimador - Mondstuk van de brander - Dysza palnika Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione -
Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego
Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del
bruciatore – Presión de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
9 kW
VII
Tabelle der Gas
-
Eigenschaften
- Table of gas characteristics
- Tableau des propriétés du gaz
-
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Land
- Country
-
- Kraj
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
II
III
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
Pays - Paese ­País - País - Land
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
G20 G25 G30 G31
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
MJ/m3 Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/m3 MJ/kg
45,67 8129 34,02 37,38 6989 29,25 80,58 10908 45,65 70,69 11073 46,34
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk -
Ciśnienie nominalne Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk -
Ciśnienie minimalne Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima -
Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
VIII
NOTE
IX
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
XI
Loading...