Bartscher 296630, FRE91M00, 296970, FRE92M00 Operating instructions [it]

ELEKT R I S C H E F R I T T E U SE
ELECTRIC FRYER FRITEUSE ÉLECTRIQUE FRIGGITRICE ELETTRICA FREIDORA ELÉCTRICA FRITADEIRA ELÉTRICA ELEKTRISCHE FRITEUSE
DE
296630 / FRE91M00 296970 / FRE92M00
Rev.-Nr.: 01-2017
FRYTOWNICA ELEKTRYCZNA
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS­UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE NSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
DE
Technische Änderungen vorbehalten!
GB
FR
IT
ES
PT
NL
Technical changes reserved!
Sous réserve de modifications techniques !
Ci riserviamo la possibilità di introdurre modifiche tecniche!
¡Se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas!
Sujeito a alterações técnicas!
Technische wijzigingen voorbehouden!
PL
Wprowadzanie zmian technicznych zastrzeżone!
1. INDICE
ITALIANO
1. INDICE ................................................................................................................................................ 1
2. INDICE ANALITICO ........................................................................................................................... 2
3. SICUREZZA ....................................................................................................................................... 3
4. INDICAZIONI GENERALI E AVVERTENZE ...................................................................................... 4
4.1. Indicazioni generali ................................................................................................................... 4
4.2. Descrizione dell'apparecchiatura ............................................................................................. 4
4.3. Targhetta nominale .................................................................................................................. 5
4.4. Sostituzione dei sottoassiemi (tecnico del servizio assistenza) ............................................... 5
4.5. Equipaggiamento e accessori .................................................................................................. 5
4.6. Dispositivi di sicurezza ............................................................................................................. 6
5. USO E FUNZIONAMENTO ................................................................................................................ 6
5.1. Descrizione dell’uso . ............................................................................................................... 6
5.2. Accensione e spegnimento dell'apparecchiatura ..................................................................... 7
5.3. Riempimento del serbatoio ...................................................................................................... 7
5.4. Svuotamento del serbatoio ...................................................................................................... 8
5.5. Indicazioni relative all’uso dell’apparecchiatura ....................................................................... 8
6. PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................................................. 9
6.1. Indicazioni relative alla pulizia e alla manutenzione ................................................................ 9
6.2. Manutenzione corretta (tecnico del servizio assistenza) ......................................................... 9
6.3. Pulizia del serbatoio ................................................................................................................. 9
7. MALFUNZIONAMENTI ..................................................................................................................... 10
8. IMPIANTO ........................................................................................................................................ 11
8.1. Imballaggio ed estrazione dall’imballaggio............................................................................. 11
8.2. Installazione (tecnico del servizio assistenza) ....................................................................... 11
8.3. Collegamento alla rete elettrica (tecnico del servizio assistenza) ......................................... 12
8.4. Montaggio dell’apparecchiatura in serie................................................................................. 12
8.5. Controllo ................................................................................................................................. 13
9. IMPOSTAZIONI ................................................................................................................................ 13
10. SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ................................................................................. 13
ALLEGATI ................................................................................................................................................. I
IT
1
ITALIANO
2. INDICE ANALITICO
IT
A
Accensione e spegnimento dell'apparecchiatura 7
C
Collegamento alla rete elettrica 12 Controllo 13
D
Descrizione dell’uso 6 Descrizione dell'apparecchiatura 4 Dispositivi di sicurezza 6
E
Equipaggiamento e accessori 5 Estrazione dall’imballaggio 11
I
Imballaggio 11 Indicazioni generali 4 Indicazioni relative all’uso dell’apparecchiatura 8
Indicazioni relative all’uso normale
dell’apparecchiatura 8 Indicazioni relative alla pulizia 9 Installazione 11
M
MALFUNZIONAMENTI 10 Manutenzione 9 Manutenzione corretta 9 Montaggio dell’apparecchiatura in serie 12
P
Pausa prolungata nell’uso dell’apparecchiatura 8 Pulizia del serbatoio 9
S
SICUREZZA 3 SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA 13 Sostituzione dei sottoassiemi 5
T
Targhetta nominale 5
2
3. SICUREZZA
l'apparecchiatura, leggere attentamente le indicazioni e le avvertenze riportate nelle presenti istruzioni.
Le istruzioni contengono le informazioni principali sull'utilizzo sicuro e sulla manutenzione dell'apparecchiatura. Le istruzioni andranno conservate per futura referenza.
L’impianto elettrico è stato realizzato in
conformità con le norme CEI EN 60335-1 e 60335-2-37.
cavo di allacciamento danneggiato potrà essere sostituito soltanto dal fabbricante o da uno specialista.
Durante la progettazione e la produzione, il fabbricante ha adottato particolari cautele per evitare rischi a livello di sicurezza e salute umana nel corso dell'uso dell'apparecchiatura. Leggere attentamente le istruzioni contenute nelle presenti istruzioni e le indicazioni riportate sull’apparecchiatura. In particolare, si raccomanda di rispettare tutte le indicazioni relative alla sicurezza. Si fa divieto di modificare e di eliminare i dispositivi di sicurezza installati. Il mancato rispetto di tali requisiti può comportare gravi rischi per la sicurezza e la salute umana. Si consiglia di effettuare alcuni test per prendere conoscenza della collocazione e delle funzioni principali degli elementi di servizio, con particolare attenzione per quelli finalizzati all'accensione e allo spegnimento dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura è destinata unicamente all’uso previsto dal fabbricante. Ogni altro utilizzo sarà considerato non conforme. Il fabbricante non risponderà dei danni materiali o dei danni a persone dovuti all’uso non conforme o all’uso erroneo dell’apparecchiatura. Tutti i lavori legati alla manutenzione, tali da richiedere particolari competenze tecniche o abilità, potranno essere eseguiti unicamente da personale qualificato. Per garantire l’igiene e proteggere gli articoli alimentari dalla contaminazione, tutti gli elementi a diretto contatto con gli articoli alimentari e tutte le aree adiacenti dovranno essere puliti con cura.
Prima di utilizzare
Per scongiurare qualsiasi rischio, il
ITALIANO
A tal fine, usare detergenti destinati al contatto con alimentari ed evitare l'utilizzo di prodotti infiammabili o dannosi per la salute. Dopo ogni utilizzo dell’apparecchiatura, accertarsi che tutti i fornelli e gli elementi di comando siano spenti, e che i cavi di alimentazione siano staccati.
In caso di pausa prolungata nell’utilizzo, oltre a staccare i cavi di alimentazione sarà necessario pulire accuratamente le parti interne ed esterne del dispositivo.
Per il collegamento diretto alla rete, montare un interruttore di sicurezza con un’apertura dei contatti conforme ai parametri della categoria di sovratensione III, in modo tale da rispettare i requisiti d'installazione.
controllare che il livello dell’olio non scenda al di sotto del livello minimo indicato nel contenitore.
quest’ultimo assume un colore scuro o qualora venga prodotto fumo alla temperatura di 160 °C - 180 °C L’olio utilizzato spesso ha un punto di accensione più basso.
alimentari troppo umidi o un carico troppo elevato possono portare a un’ebollizione improvvisa dell’olio.
nelle friggitrici.
pavimento sotto all’apparecchiatura: può essere scivoloso.
d'acqua diretti
Per evitare il rischio di incendi,
Si consiglia di cambiare l’olio quando
Occorre ricordare che gli articoli
Usare oli o miscele di oli destinati all'uso
Prestare particolare attenzione al
Non pulire l’apparecchiatura con getti
.
IT
3
IT
ITALIANO
4. INDICAZIONI GENERALI E AVVERTENZE
4.1. Indicazioni generali
Le presenti istruzioni sono state elaborate dal fabbricante con l'obiettivo di fornire, ai dipendenti autorizzati, le informazioni necessarie per lavorare con l'apparecchiatura. Consigliamo ai destinatari di tali informazioni di leggerle attentamente e di rispettarle. Grazie alla lettura delle informazioni contenute nel presente documento, è possibile evitare rischi per la salute e garantire la salute umana.
Conservare le presenti istruzioni per tutto il periodo di utilizzo dell'apparecchiatura in un luogo noto e facilmente accessibile, in modo tale da poterle consultare in ogni momento e da poter verificare le informazioni in esse contenute.
4.2. Descrizione dell'apparecchiatura
L’apparecchiatura definita come friggitrice è stata progettata e prodotta per la frittura di articoli alimentari in strutture gastronomiche professionali. A seconda delle necessità, il prodotto è disponibile nella versione a uno o due serbatoi.
1) Serbatoio
2) Sportello.
3) Piedini regolabili.
4) Manopola per l’impostazione del
termostato: regola la temperatura dell'olio nel serbatoio
5) Spie
6) Serpentine riscaldanti: riscaldamento
dell’olio nel serbatoio
7) Livello massimo e minimo di riempimento del serbatoio con olio.
Per sottolineare le informazioni più importanti o indirizzare l’attenzione sui dati più significativi sono stati utilizzati simboli speciali, il cui significato è chiarito a seguire.
avvertimento
Presenta importanti indicazioni per la sicurezza. Per non mettere a rischio la salute e la sicurezza delle persone ed evitare danni, mantenere un comportamento adeguato.
Importante
Indica importanti informazioni tecniche
che non possono essere tralasciate.
6
Prudenza -
7 1
4
5
2
3
4
5
ITALIANO
4.3. Targhetta nominale
La targhetta nominale presentata nell'immagine è fissata direttamente all'apparecchiatura. Sulla targhetta sono riportate tutte le indicazioni e le informazioni richieste per l’utilizzo sicuro.
1) EAN- Numero
2) N. art. / Numero del modello
3) Potenza di allacciamento: Potenza nominale /
Frequenza della tensione di alimentazione / Tensione di alimentazione
4) Data di fabbricazione
5) Numero di serie
6) Simbolo WEEE
7) Marcatura CE
2 3 4
4.4. Sostituzione dei sottoassiemi (tecnico del servizio assistenza)
1
6
7
IT
Prima di sostituire un sottoassieme,
attivare tutti i dispositivi di sicurezza disponibili.
Staccare l’alimentazione elettrica con il
dispositivo equipotenziale. Se necessario, sostituire i sottoassiemi danneggiati e sostituirli con pezzi di ricambio originali.
4.5. Equipaggiamento e accessori
L’apparecchiatura viene fornita con il seguente equipaggiamento:
A. Coperchio B. Cestino per friggere C. Serbatoio dell’olio D.
A
B
Non ci riterremo responsabili dei danni a
persone o a componenti dovuti all'uso di pezzi di ricambio diversi da quelli originali e da ingerenze nell'apparecchiatura senza il permesso del fabbricante, tali da modificare i requisiti di sicurezza.
Su ordinazione, l’apparecchiatura può essere provvista dei seguenti accessori.
A. Kit – cestino con metà del volume
normale
B. Kit – cestino con il volume normale
A
C
5
IT
1
B
4.6. Dispositivi di sicurezza
L'apparecchiatura è provvista del seguente sistema di sicurezza:
1. Termostato di sicurezza: Blocca l’alimentazione elettrica in caso di surriscaldamento. L’accensione del termostato di sicurezza è indicata dall'apposita spia rossa. Sul disegno è visibile la distribuzione dei termostati di sicurezza.
ITALIANO
5. USO E FUNZIONAMENTO
Verificare ogni giorno che i dispositivi di sicurezza siano correttamente montati e funzionanti.
5.1. Descrizione dell’uso .
Gli elementi di comando delle funzioni principali si trovano sul pannello di controllo dell'apparecchiatura.
A) Regolatore di temperatura: Per
accendere e spegnere le resistenze di riscaldamento
A
Posizione zero
Temperatura di esercizio
B) Spia verde: Indica l’alimentazione
elettrica
C) Spia bianca: Indica il riscaldamento della
friggitrice.
D) Spia rossa: Indica l’accensione dei
termostati di sicurezza.
Spie
A
A
C D
6
B
5.2. Accensione e spegnimento dell'apparecchiatura
ACCENSIONE
1. Avviare il sezionatore automatico per
l’accensione del raccordo di alimentazione con energia elettrica.
2. Riempire il serbatoio.
3. Portare la manopola A nella posizione richiesta. Si accenderà la spia verde (B).
SPEGNIMENTO
1. Per spegnere le serpentine elettriche di
riscaldamento, portare la manopola A in posizione 0. La spia (B) si spegnerà.
Si accenderà la spia bianca C, che indicherà il riscaldamento dell’olio. Quando l’olio raggiungerà la temperatura richiesta, la spia bianca C si spegnerà.
2. Avviare il sezionatore automatico per lo spegnimento del raccordo di alimentazione con energia elettrica.
A
ITALIANO
5.3. Riempimento del serbatoio
Prima di riempire il serbatoio, accertarsi
che la valvola di scarico A sia chiusa.
Non usare l'apparecchiatura con il serbatoio riempito d'olio al di sotto della tacca minima.
Sconsigliamo di utilizzare l’apparecchiatura
con il serbatoio riempito d'olio sopra alla tacca massima.
Non accendere mai le serpentine riscaldanti, qualora nel serbatoio non vi sia olio: rischio di danneggiamento totale dell’appa­recchiatura.
C D
IT
Livello max
Livello min.
7
IT
ITALIANO
5.4. Svuotamento del serbatoio
Prima di vuotare il serbatoio, lasciare
raffreddare l’apparecchiatura in modo tale che l’olio divenga freddo.
Durante lo svuotamento del serbatoio, seguire le istruzioni riportate a seguire:
A. Aprire lo sportello B. Verificare che il serbatoio dell’olio (B) sia
correttamente posizionato sotto alla valvola di scarico.
C. Aprire la valvola di scarico (A) D. Non appena il serbatoio sarà pieno, chiudere
la valvola di scarico (A) E. Rimuovere il serbatoio per l’olio (B) F. Chiudere lo sportello
B
Eliminare l’olio secondo le norme vigenti nel
paese in cui l'apparecchiatura viene utilizzata.
A
B
CHIUSO
APERTO
5.5. Indicazioni relative all’uso dell’apparecchiatura
Pausa prolungata nell’uso dell’apparec­chiatura
Qualora l’apparecchiatura non debba essere utilizzata per un periodo prolungato, procedere nel modo indicato a seguire:
1. Avviare il sezionatore automatico per lo
spegnimento del raccordo di alimentazione
con energia elettrica.
2. Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le
zone circostanti.
3. Applicare uno strato d’olio di vaselina
sull'acciaio inossidabile.
4. Effettuare tutte le operazioni di manutenzione;
5. Non coprire l’apparecchiatura e lasciare
aperto il serbatoio.
Dopo la conclusione dell’uso dell’apparec-
chiatura, vuotare sempre il serbatoio.
Indicazioni relative all’uso normale dell’apparecchiatura
Per garantire il corretto utilizzo dell’apparecchiatura, attenersi alle indicazioni riportate a seguire:
Usare solo gli accessori indicati dal

fabbricante degli accessori;
Usare correttamente i cestini per friggere;
 
Prima di riempire il serbatoio, accertarsi che la

valvola di scarico sia chiusa;
Accertarsi che il livello dell’olio non scenda al

di sotto del livello minimo indicato nel serbatoio;
Prima di immergere il cestino, accertarsi che

l’olio abbia raggiunto la temperatura impostata.
Immergere il cestino lentamente, in modo da

evitare una produzione eccessiva di schiuma.
Filtrare spesso l’olio.
 
Durante le pause di breve durata, abbassare

la temperatura per ridurre l’usura e ritardare l’invecchiamento dell’olio.
8
Si consiglia di cambiare l’olio quando il suo

colore diventa più scuro o quando viene
prodotto fumo al raggiungimento della tempe-
ratura di 160 °C - 180 °C. L’olio utilizzato
spesso ha un punto di accensione più basso.
Occorre ricordare che gli articoli alimentari

troppo umidi o un carico troppo elevato
possono portare a un’ebollizione improvvisa
dell’olio.
senza olio all’interno del serbatoio. Rischio di danneggiamento totale dell’apparecchiatura! Durante il riscaldamento della friggitrice, rimuovere sempre il coperchio.
Non usare mai l’apparecchiatura
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1. Indicazioni relative alla pulizia e alla manutenzione
staccare l'alimentazione elettrica con il
Prima di iniziare le operazioni, attivare
tutti i sistemi di sicurezza installati. In particolare,
6.2. Manutenzione corretta (tecnico del servizio assistenza)
La manutenzione corretta comprende la pulizia quotidiana di tutti i pezzi a contatto con i prodotti alimentari.
sezionatore automatico.
In caso di pause prolungate nell’utilizzo dell’apparecchiatura, applicare uno strato di olio di vaselina su tutte le superfici in acciaio inossidabile.
ITALIANO
IT
La manutenzione accurata garantisce il miglior rendimento, una periodo di vita prolungato dell’apparecchiatura, il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
Non indirizzare getti d’acqua diretti sull'apparecchiatura e non usare idropulitrici.
Per la pulizia dell’acciaio inossidabile, non usare lana di acciaio né spazzole con denti in acciaio, poiché possono lasciare molecole di ferro sull’apparecchiatura. Queste ultime, in seguito all’ossidazione, possono provocare la comparsa di ruggine.
Per eliminare i residui secchi, usare una spatola in legno, una spatola in plastica o una spugna morbida.
6.3. Pulizia del serbatoio
Procedere nel modo indicato a seguire. Spegnere l’apparecchiatura e lasciarla
raffreddare. Azionare il sezionatore per staccare
l'alimentazione elettrica. Vuotare il serbatoio dall'olio, che andrà
successivamente filtrato. Rimuovere e lavare i cestini per friggere e le
loro impugnature (A). Posizionare le resistenze (B) scaldanti in
verticale.
Non usare detergenti contenenti sostanze pericolose o dannose per la salute (solventi, benzina ecc.).
Al termine della giornata di lavoro pulire:
serbatoio cestini per frittura e altri accessori apparecchiatura
Ordinare regolarmente a dipendenti specializzati l’esecuzione dei seguenti lavori di manutenzione: Controllo del funzionamento
dell’impianto elettrico;
Controllo del funzionamento dei
termostati di sicurezza.
Lavare l’interno del serbatoio destinato al
contatto con gli alimenti utilizzando un apposito detergente.
Sciacquare con acqua e vuotare il serbatoio.
9
ITALIANO
IT
Per eliminare i residui di detergente, è
possibile spruzzare il serbatoio con un detergente speciale o con una soluzione di acqua e aceto.
Sciacquare, vuotare e asciugare il serbatoio.
A
Al termine dell’uso dell’apparecchiatura,
lavare i pezzi dell’equipaggiamento con un prodotto adatto a sciogliere il grasso. Consigliamo di lavare gli accessori in lavastoviglie.
Collocare le resistenze riscaldanti (B) in
posizione orizzontale (posizione di lavoro).
B
Posizione
orizzontale
Posizione
verticale
7. MALFUNZIONAMENTI
Le informazioni a seguire servono per riconoscere ed eliminare eventuali malfunzionamenti che potranno manifestarsi durante l’uso dell’apparecchiatura. Alcuni dei malfunzionamenti
Problema Causa Soluzione
Collegamento elettrico non conforme
I termostati di sicurezza sono
Le resistenze non si scaldano
entrati in azione
Commutatore delle resistenze danneggiato
potranno essere eliminati autonomamente dall'utente. Per quelli restanti sono richieste competenze specialistiche. Tali problemi potranno essere eliminati solo da dipendenti qualificati.
Verificare i collegamenti elettrici.
Azzerare l'apparecchiatura (vedi capitolo speciale).
Sostituire il commutatore.
Informare il reparto servizio
clienti.
10
PRUDENZA
PROTEGGERE
8. IMPIANTO
8.1. Imballaggio ed estrazione dall’imballaggio
Durante lo scarico e l’installazione dell’apparecchiatura, rispettare le informazioni del fabbricante, riportate direttamente sulla confezione e nelle presenti istruzioni.
Per il sollevamento e il trasporto del prodotto, utilizzare un carrello a forche o un dispositivo di sollevamento. Distribuire il peso in modo tale da evitare l’inclinazione della confezione (evitare inclinazioni eccessive!).
Durante l’uso dei dispositivi di sollevamento, prestare attenzione ai cavi di alimentazione, ai tubi di mandata e scarico dell'acqua, alla posizione dei piedini.
L'imballaggio è costituito da uno scatolone e da un pallet in legno. Sulla confezione in cartone è stampata una serie di simboli che, ai sensi delle norme internazionali, indicano le procedure da rispettare durante il carico e lo scarico, il trasporto e lo stoccaggio dell'apparecchiatura.
ALTO
VETRO
DALL’UMIDITÀ
Durante la presa in consegna della merce, accertarsi che la confezione sia completa e non sia stata danneggiata durante il trasporto. Eventuali danni andranno segnalati immediatamente al trasportatore. Estrarre l’apparecchiatura dall’imballaggio il prima possibile, in modo tale da controllare che non vi siano danni. Non tagliare il cartone con utensili affilati. Esiste il rischio di danneggiare la lamiera inossidabile situata all’interno. La confezione in cartone andrà rimossa dall’apparecchiatura dall’alto. Dopo l'estrazione dall'imballaggio, accertarsi che l'equipaggiamento dell'apparecchiatura sia conforme all'ordine presentato. In caso di non conformità, informare immediatamente il rivenditore.
(sacchetti in nylon, polistirolo, morsetti ...) lontano dalla portata dei bambini! Rimuovere lo strato protettivo in PVC dalle superfici esterne e interne. Se possibile, non usare utensili in metallo.
ITALIANO
IT
Tenere il materiale di imballaggio
8.2. Installazione (tecnico del servizio assistenza)
Tutte le fasi dell’installazione dovranno essere eseguite con attenzione. Il luogo di collocazione dovrà essere provvisto di tutti gli allacciamenti e degli scarichi per i rifiuti del processo di lavorazione. Questo luogo dovrà anche essere adeguatamente illuminato e soddisfare i requisiti igienici e sanitari previsti dalle norme vigenti.
L’apparecchiatura andrà installata a una distanza di almeno 5 cm dalla parete, nel caso in cui quest'ultima non sia resistente a una temperatura di almeno 150°C.
Posizionare l’apparecchiatura in orizzontale, regolando opportunamente i piedini singoli.
dell’apparecchiatura, quest’ultima potrà essere installata soltanto in un locale ben ventilato.
Per garantire il corretto funzionamento
50
11
M
B
C
A
ITALIANO
8.3. Collegamento alla rete elettrica (tecnico del servizio assistenza)
L’apparecchiatura potrà essere collegata alla rete soltanto da parte di personale autorizzato e qualificato, nel rispetto delle norme vigenti, con l'uso di materiale adeguato e conforme alle norme.
L'apparecchiatura è predisposta per il seguente livello di tensione (vedi tabella allegata):
380-415V 3N~ 50-60Hz 220-240V 3~ 50-60Hz
IT
Per scongiurare qualsiasi rischio, il cavo di allacciamento danneggiato potrà essere sostituito soltanto dal fabbricante o da uno specialista.
La sezione corretta del cavo è indicata negli alelgati e dovrà essere stabilita da un elettricista.
Per collegare correttamente l’apparecchiatura, procedere secondo le indicazioni a seguire.
Rimuovere il pannello della morsettiera (A).
 
Collegare il sezionatore alla morsettiera (B)

dell’apparecchiatura come indicato nell’immagine e nello schema (vedi allegato). Si consiglia di usare un cavo di tipo H07RN-F o migliore, in grado di resistere alle alte temperature (min. 80°C).
Premere l’estremità del cavo (C).
 
Applicare nuovamente la protezione della

morsettiera.
L’apparecchiatura è munita di un morsetto equipotenziale (M). A seconda del morsetto utilizzato, viene adottato
l'adesivo caratteristico: .
8.4. Montaggio dell’apparecchiatura in serie
Per montare l’apparecchiatura in serie (più dispositivi uno accanto all’altro), procedere nel modo indicato a seguire:
1. Smontare il quadro di comando e rimuovere,
ove necessario, il telaio in ghisa dalla canna fumaria.
12
2. Applicare nastro isolante (A) presso i lati a contatto.
3. Avvicinare le apparecchiature e posizionarle in orizzontale (regolando i piedini).
4. Collegare le apparecchiature con gli elementi di raccordo.
5. Rimuovere l’eccesso di sigillante.
A
A
ITALIANO
8.5. Controllo
Prima di avviare l’apparecchiatura, effettuare un controllo dell’impianto per valutare le condizioni di utilizzo di ogni sottoassieme e rilevare eventuali errori.
Si consiglia di eseguire i seguenti controlli:
1. Verificare che la tensione di alimentazione sia conforme a quella richiesta dall’apparecchiatura.
2. Attivare il sezionatore automatico per verificare il collegamento elettrico.
3. Verificare che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
9. IMPOSTAZIONI
Non sono previste particolari impostazioni. Le uniche impostazioni sono eseguite dall’utente durante il normale uso dell’apparecchiatura.
10. SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA
IT
L’apparecchiatura è marchiata secondo la
direttiva europea 2002/96/EG, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Smaltendo il prodotto in conformità con le norme, l’utente contribuisce a evitare effetti negativi per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione allegata indica l'impossibilità di
trattare il prodotto stesso come un normale rifiuto comunale. L'articolo usato dovrà essere trasmesso a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici ai fini del riciclaggio.
Rispettare le norme locali relative allo smaltimento dei rifiuti.
Ulteriori informazioni relative al riutilizzo e al riciclaggio del prodotto sono disponibili presso gli enti locali, la sezione rifiuti, il rivenditore del prodotto.
13
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
Modell
Model
Modèle
Modello
Modelo Modelo
Model Model
FRE91M00
FRE92M00
Beckeninhalt
Container capacity
Contenance du bac
Capacità del serbatoio
Capacidad del tanque
Capaidade do depósito
Inhoud van de bak
Pojemność zbiornika
L (l)
21 2,2 17,4
2 x 21 2,2 + 2,2 34,8
Einfüllmenge
Load
Quantité à remplir
Quantità da
riempire Cantidad a llenar Quantidade para
preencher
Inhoud voor het
invullen Ilość do
napełniania
Leistung
Power
Puissance
Potenza Potencia Potência
Vermogen
Moc
Electrical connection
Raccordement électrique
Dati relativi all’impianto elettrico
Datos de instalación eléctrica
Dados para a instalação elétrica
Gegevens van de elektrische installatie
Dane dot. instalacji elektrycznej
kg kW V Hz A
380-415V 3N~
380-415V 3N~
Daten zu Elektrik
25,2
50-60
50-60 25,2
+
25,2
Kabel
5 x 2,5
mm2
5 x 2,5
mm2 (2x)
Gewicht
Weight
Poids
Peso Peso Peso
Gewicht
Ciężar
kg
68
86
ANSCHLUSSSCHEMA
FRE91M00
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
380-415V
3N~
50/60 Hz
220-240V
3~
50/60 Hz
ANSCHLUSSSCHEMA
FRE92M00
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
PLAN AANSLUITINGEN SCHEMAT PODŁĄCZENIA
- CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS -
Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne
380-415V
3N~
50/60 Hz
220-240V
3~
50/60 Hz
111
61308
SCHALTPLAN
REVISION 03
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE -
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
K
7
±
C
190
1
8
0
1
6
5
150
B1
1
3
5
1
2
0
0
9
105
49.41832.030
4 3 2 1
P4 P3 P2 P1
0 35°-318°
4 3 2 1
P4 P3 P2 P1
PE
B1
P2P1P3P4
3215
S1
°
5
9
230V 25.2A
5800 watt (3x)
J7KN24
OMRON
OMRON
95°C - 190°C
J7KN-22D-10
ALLEN BRADLEY
T1
190°C ±5K
55.19035.800
100-C16(10) 32A AC1
C1 = CONTATTORE
PANASONIC
AM51614C53N
700 17L 900
EGO 55.19035.800 0.5A
MCR = MICROINTERRUTTORE
T1 = TERMOSTATO
230V 20.3A
4667 watt (3x)
R1,R2,R3 = RESISTENZE
C1
R3R2R1
Section 1 mmq
CAVO H05SJ-K
Section 4 mmq
24
L1 L2 L3 N N
M2
11 21 31
12 22 32
14 2 4 6
13 1 3 5
M2 M2 M2
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
CAVO H05SJ-K
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
M1
LV
A1
PE
1
MCR
FRE91 : 5G x 4mmq In=25.2 A FRE92 : 5G x 4mmq In=25.2 A
FRE71 17L : 5G x 4mmq In=20.3 A FRE72 17L : 5G x 4mmq In=20.3 A
P2P1P3P4
L1 L2 L3 N N
M1
380-415V 3N~ 50-60Hz 380-415V 3N~ 50-60Hz
A2
3.
B1
3215
T1
LB
LR
S1
C1
R3R2R1
24
11 21 31
12 22 32
14 2 4 6
13 1 3 5
M2 M2 M2
LB = LAMPADA BIANCA
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
380-415V 3N~ 50-60Hz
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
43.41832.030
55.32545.090
4 Poli 32A 250V T150
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
T=235°C 16K 400V 30A
FV122 6 POLI - 40 A - 450 V
M1
LV
A1
A2
1
3.
MCR
T1
LB
LR
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
M1 = MORSETTIERA SX
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
M2 = MORSETTIERA DX
111
61308
SCHALTPLAN
REVISION 03
- ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE -
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO -
ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY
4mmq
PE
10mmq
C2
6
5
FRE72-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE92 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
1 3
2 4
B1
P2P1P3P4
3215
L1 L1 L2 L2 L3
A1
M2
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
24 32
11 21
12 22
1
LR
A2
LV LB
3.
A1
A2
MCR
C1
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
R3
6
5
CESUP INF
R2R1
14 2 4
13 1 3
T1
SIGNAL LUX Mod 21.3 230V
LR = LAMPADA ROSSA
LV = LAMPADA VERDE
J7KN24
OMRON
OMRON
OMRON
J7KN-22D-10
Section 1 mmq
CAVO H05SJ-K
CAVO H05SJ-K
6mmq
(T120) Silicon Leads
(T120) Silicon Leads
SIGNAL LUX Mod 21.3 230VEGO 55.19035.800 0.5A
LB = LAMPADA BIANCA
J7KN24
95°C - 190°C
4mmq
700 17L 900
CABLAGGIO
CABLAGGIO LAMPADE
230V 25.2A
5800 watt (3x)
PANASONIC
AM51614C53N
700 17L 900
230V 20.3A
4667 watt (3x)
PE
C2
L3
FRE71-17L : 4G x 6 mmq In=35.1 A
FRE91 : 4G x 10 mmq In=43.7 A
6
5
1 3
2 4
B1
P2P1P3P4
3215
C1
R1,R2,R3 = RESISTENZE
MCR = MICROINTERRUTTORE
C2 = CONTATTORE
R3
6
5
CESUP INF
R2R1
14 2 4
13 1 3
C1 = CONTATTORE
T1 = TERMOSTATO
WDU10mmq
WEIDMULLER
55.32545.090
43.41832.030
220-240V 3~ 50-60Hz
700 17L 900
4 Poli 32A 250V T150
T=235°C 16K 400V 30A
40 A - 450 V
FV122 6 POLI
L1 L1 L2 L2
A1
M1
S1
220-240V 3~ 50-60Hz
31
24 32
11 21
12 22
1
LR
A2
LV LB
3.
T1
A1
A2
M1 = MORSETTIERA SX
M2 = MORSETTIERA DX
ALIMENTAZIONE
B1 = COMMUTATORE
S1 = LIMITATORE DI TEMPERATURA
MCR
NOTE
DE
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
FR
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
IT
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...