Bartscher 2951131, FA092M00, 2951121, FA093M00, 2952171 Operating instructions [fr]

...
GASH ERD E M I T GASBA C K O F E N
GAS STOVE WITH GAS OVEN FOURNEAU À G A Z AVEC FOUR À GAZ CUCINA A GAS C ON FORNO A GAS COCINA A GAS C ON HORNO A G AS FOGÕES A GÁS C OM FORNO A G Á S GASFORNUIS ME T GASOVEN KUCHNIA GAZOW A Z PIEKARNI K I EM
GAZOWYM
Rev.-Nr.: 01-2017
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS­UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE NSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
W SK AZ ÓW K I DO T YC ZĄ C E INSTALACJI, UŻ YTK OW A NI A I K O NS ER WACJI
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
2951131 / FA092M00 2951121 / FA093M00 2952171 / FAG92M00 2952291 / FAG93M00
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
FRANÇAIS
1. SOMMAIRE
1. SOMMAIRE ........................................................................................................................................ 1
2. INDEX ................................................................................................................................................. 2
3. SÉCURITÉ .......................................................................................................................................... 3
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................................ 4
4.1. Recommandations générales .................................................................................................. 4
4.2. Description de l’appareil ........................................................................................................... 4
4.3. Dispositif de sécurité ................................................................................................................ 5
4.4. Plaque signalétique .................................................................................................................. 5
4.5. Remplacement des composants (technicien de service) ......................................................... 6
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 6
5.1. Description de la commande. ................................................................................................... 6
5.2. Allumage des brûleurs de la plaque à gaz ............................................................................... 7
5.3. Allumage des brûleurs du four ................................................................................................. 7
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil ............................................................................................ 8
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................................................... 8
6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien ........................................................................................ 8
6.2. Entretien correct (technicien de service) .................................................................................. 8
6.3. Nettoyage de la plaque cuisson ............................................................................................... 9
6.4. Nettoyage du four ..................................................................................................................... 9
7. DYSFONCTIONNEMENTS .............................................................................................................. 10
8. INSTALLATION ................................................................................................................................ 11
8.1. Emballage et désemballage ................................................................................................... 11
8.2. Installation (technicien de service) ......................................................................................... 11
8.3. Évacuation des produits de combustion ................................................................................ 12
8.4. Montage de l’appareil en série ............................................................................................... 12
8.5. Raccordement du gaz (technicien de service) ....................................................................... 12
8.6. Réarmement pour un autre type de gaz (technicien de service) ........................................... 13
8.7. Contrôle (technicien de service) ............................................................................................. 13
9. RÉGLAGES (technicien de service) ................................................................................................. 13
9.1. Réglage minimal de la vanne du brûleur de la plaque chauffante ......................................... 14
9.2. Réglage minimal de la vanne du brûleur du four ................................................................... 14
9.3. Remplacement de la buse et réglage de l’alimentation en air primaire des brûleurs à gaz .. 15
9.4. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage des brûleurs de la plaque à gaz .......... 15
9.5. Remplacement de la buse et réglage de l’arrivée d’air primaire des brûleurs du four .......... 16
9.6. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage des brûleurs du four ............................ 16
10. VALORISATION DE L’APPAREIL ................................................................................................... 17
ANNEXES ................................................................................................................................................. I
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
FR
1
FRANÇAIS
2. INDEX
FR
A
Allumage des brûleurs de la plaque à gaz 7 Allumage des brûleurs du four 7 Arrivée d’air primaire des brûleurs du four 16
C
Conseils d’utilisation de l’appareil 8 Conseils de nettoyage et d’entretien 8 Contrôle 13
D
Description de l’appareil 4 Description de la commande 6 Désemballage 11 Dispositif de sécurité 5 DYSFONCTIONNEMENTS 10
E
Emballage 11 Entretien correct 8 Évacuation des produits de combustion. 12
F
Four - thermostat de sécurité 5
I
Installation 11
M
Montage de l’appareil en série 12
N
Nettoyage de la plaque cuisson 9 Nettoyage du four 9
P
Plaque signalétique 5
R
Raccordement du gaz 12 Réarmement pour un autre type de gaz 13 Recommandations générales 4 Réglage de l’alimentation en air primaire des brûleurs à gaz 15 Réglage minimal de la vanne du brûleur de la plaque chauffante. 14 Réglage minimal de la vanne du brûleur du four 14 RÉGLAGES 13 Remplacement de la buse 15 Remplacement de la buse de la flamme d’allumage des brûleurs de la plaque à gaz 15 Remplacement de la buse de la flamme d’allumage des brûleurs du four 16 Remplacement de la buse des brûleurs du four 16 Remplacement des composants 6
S
SÉCURITÉ 3
V
VALORISATION DE L’APPAREIL 17
2
3. SÉCURITÉ
Avant l’utilisation de l’appareil, lire
attentivement les recommandations et les avertissements contenus dans le présent manuel.
Le manuel comprend les informations essentielles relatives à la sécurité dutilisation et dentretien de l'appareil. Conserver le manuel pour le consulter en cas de besoin.
Le fabricant a apporté le plus grand soin à la conception et à la fabrication du produit, afin d'éviter tout risque pour la sécurité et la santé des personnes lors de lexploitation de lappareil.
Lire attentivement les recommandations comprises dans le présent manuel et les indications placées directement sur lappareil. Suivre notamment toutes les consignes de sécurité.
Ne pas intervenir sur les dispositifs de sécurité installés ni ne les retirer. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des risques graves pour la sécurité et la santé.
Il est recommandé de réaliser quelques essais afin de connaître la disposition et les fonctions principales des éléments de commande, notamment ceux qui servent à allumer et éteindre lappareil.
Lappareil est conçu pour être utilisé selon sa destination prévue ; un tout autre usage est considéré comme une utilisation non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou aux personnes causés par une utilisation non conforme ou incorrecte de lappareil.
Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser les travaux dentretien qui nécessitent des qualifications techniques définies ou des capacités spécialisées.
FRANÇAIS
Pour garantir l'hygiène et protéger les produits alimentaires contre la contamination, tous les éléments en contact direct ou indirect avec les produits alimentaires et toutes les zones contiguës doivent être soigneusement nettoyés. Pour ce faire, utiliser uniquement des produits de nettoyage destinés au contact avec les produits alimentaires et éviter lutilisation de produits inflammables ou nuisibles à la santé.
Après chaque utilisation, s’assurer que tous les brûleurs et tous les éléments de commande sont éteints et en gaz sont débranchées.
Lors de l’installation, du réglage et du
branchement de l’appareil à l’électricité et au gaz, prendre les précautions nécessaires (Chapitre 8 « INSTALLATION »).
En cas d’une non-utilisation prolongée
de l’appareil, débrancher tous les câbles d’alimentation et nettoyer soigneusement tous les éléments intérieurs et extérieurs de l’appareil (Chapitre 6 « NETTOYAGE ET MAINTENANCE »)
Ne pas nettoyer l’appareil directement
sous un jet d’eau.
FR
3
ID 01
FRANÇAIS
4. RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
4.1. Recommandations générales
Le présent manuel a été rédigé par le fabricant pour fournir au personnel agréé les informations nécessaires à lexploitation de lappareil.
Il est recommandé de lire attentivement ces informations et de les suivre.
Prendre connaissance des informations comprises dans le présent document permet d'éviter les risques pour la santé et la sécurité des personnes.
Conserver le présent manuel tout au long de la période dutilisation de lappareil, le garder dans un endroit facilement accessible permettant de consulter le manuel rapidement.
Pour souligner les informations importantes ou attirer lattention sur les données cruciales, des symboles spéciaux ont été utilisés. Leur signification est présentée ci-dessous :
Avertissement
Indique des consignes de
sécurité importantes. Suivre les procédures correctes afin d'éviter tout risque pour la santé et la sécurité des personnes ainsi que les dommages matériels.
Attention
FR
4.2. Description de lappareil
LA FOURNEAU À GAZ AVEC FOUR À GAZ, appelée ci-après appareil, est conçue et fabriquée pour un usage professionnel dans la gastronomie. Elle est destinée à la préparation de produits alimentaires.
1) Plaque de cuisson
2) Four
3) Pieds réglables
4) Raccordement du gaz
5) Brûleur à gaz : en fonte émaillée,
puissances différentes selon le diamètre.
6) Extracteur des fumées du four
7) Allumage piézoélectrique du brûleur du
four à gaz
8) Régulateurs du brûleur à gaz : ils règlent l’arrivée du gaz des brûleurs de la plaque à gaz
9) Régulateur de la température du four : il règle l’arrivée du gaz du brûleur du four
Indique les informations techniques
importantes qui ne peuvent être négligées.
6
5
7
4
3
1 8
9
2
4
3
ID 03
4.3. Dispositif de sécurité
L’appareil dispose des dispositifs de sécurité. Le dessin présente la disposition des dispositifs.
1. Robinet de gaz : ouverture et fermeture de l’alimentation en gaz.
2. Thermocouple de sécurité : il bloque l'arrivée du gaz, si la flamme s'éteint.
Sécurité du
brûleur du four
Sécurité du
brûleur de la
plaque à gaz
4.4. Plaque signalétique
La plaque signalétique présentée sur le dessin est fixée directement sur l’appareil. Sur la plaque signalétique sont indiquées toutes les consignes et informations nécessaires pour la sécurité d’exploitation.
1) Code EAN
2) Code-No. / no du modèle/
no du certificat CE
3) Catégorie de l’appareil / type de
construction
FRANÇAIS
3. Four-thermostat de sécurité: en cas de surchauffe, l’arrivée du gaz du four est fermée.
Vérifier chaque jour que les
dispositifs de sécurité sont bien installés et fonctionnent correctement.
Thermostat de sécurité du four
FR
4) Puissance de raccordement /
Consommation de gaz / Réglages par défaut pour le type de gaz donné
5) Charge thermique
6) Date de production
7) No de série
8) Déclaration de conformité CE
9) Symbole DEEE
2 3
4 5 6
7
5
1
9
8
FR
d’allumage
avant
Symbole de la
du
arrière
du four
A B
FRANÇAIS
4.5. Remplacement des composants (technicien de service)
Remplacer les composants usés par des pièces de rechange originales, le cas échéant.
Avant de remplacer un
Nous déclinons toute responsabilité
composant, enclencher tous les dispositifs de sécurité. Avant tout, fermer le robinet de gaz et empêcher l'accès à l’appareil qui, en cas de mise en marche, peut provoquer des situations imprévues dangereuses pour la sécurité et la santé des
pour les dommages causés aux personnes ou aux composants, dus à l’utilisation de pièces de rechange non originales et à l’intervention sur l’appareil sans l’autorisation du fabricant, qui ont pu modifier les exigences de sécurité.
personnes.
5. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
5.1. Description de la commande.
Les éléments de commande pour les fonctions les plus importantes se trouvent sur le panneau de commande de l’appareil.
A) Régulateur du brûleur de la plaque à
gaz : pour allumer, éteindre et régler le
brûleur correspondant de la plaque à gaz.
Témoin des
brûleurs
Témoin des
brûleurs
B) Régulateur du brûleur du four : pour
allumer, éteindre et régler le brûleur du four.
C) Allumage piézoélectrique : il sert à
allumer la flamme d’allumage du brûleur du four.
Symbole de la flamme
Allumage
C
piézoélectrique
A
Symbole de la puissance min.
puissance max.
Température
four
Régulateur de
la température
6
ID 05
ID 04
5.2. Allumage des brûleurs de la plaque à gaz
ALLUMAGE
A) Appuyer sur le régulateur du brûleur choisi de
la plaque à gaz et le tourner à gauche, pour allumer la flamme d’allumage (position 1). Utiliser une allumette pour allumer la flamme.
B) Maintenir le régulateur pressé pendant environ
10 secondes pour chauffer l'élément thermique ; relâcher ensuite le régulateur.
ARRÊT
A) Pour éteindre le brûleur de la plaque à gaz,
tourner le régulateur à droite (position 1).
C) Pour allumer le brûleur de la plaque à gaz,
D) Régler la puissance du brûleur de la plaque
B) Pour éteindre la flamme d’allumage, tourner le
FRANÇAIS
tourner le régulateur à gauche (position 2).
à gaz (position 3).
régulateur du brûleur à droite (position 0).
FR
Pos. 0
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
5.3. Allumage des brûleurs du four
A) Appuyer sur le régulateur et le tourner à
gauche, en même temps, presser plusieurs fois l’allumage piézoélectrique (C) pour allumer la flamme d’allumage (position 1). Maintenir le régulateur pressé pendant environ 10 secondes pour chauffer l'élément thermique.
Indication : La flamme d’allumage peut être également allumée manuellement à l’aide d’une allumette à travers le couvercle dans le fond du four.
Température °C 60 90 120 160 200 240 280 300
Durée en minutes 3 6 9 12 15 18 22 26
B) Tourner le régulateur à gauche, le régler
entre 60 °C et 280 °C et attendre que le four se réchauffe (position 2).
Pos 0
Pos 1
Pos 2
7
FR
FRANÇAIS
5.4. Conseils d’utilisation de l’appareil
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, suivre les consignes suivantes :
1. Fermer la vanne d'arrêt du gaz :
2. Nettoyer soigneusement l’appareil et les
surfaces voisines ;
3. Appliquer de la vaseline alimentaire sur les surfaces en acier inoxydable.
4. Réaliser tous les travaux d’entretien;
5. Ne pas couvrir l’appareil, laisser les chambres
de cuisson ouvertes.
Pour garantir une utilisation correcte de l’appareil, suivre les conseils suivants:
 Utiliser uniquement les accessoires indiqués
par le fabricant;
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
 S’assurer que le fond du four est
correctement placé.
 Avant l’utilisation, chauffer le four ;
Ne pas utiliser le four avec la porte
partiellement ouverte.
Pour cuire des aliments dans le four,
utiliser les glissières supérieures.
 Toujours maintenir la propreté de l’appareil et
des surfaces voisines.
 Utiliser uniquement des produits de nettoyage
destinés à l’utilisation dans le secteur alimentaire.
6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien
Avant tout, fermer le robinet de gaz et
Avant de commencer les travaux
de maintenance, allumer tous les dispositifs de sécurité installés.
empêcher l'accès aux appareils qui, en cas de mise en marche, peuvent provoquer des situations imprévues dangereuses pour la santé des personnes.
6.2. Entretien correct (technicien de service)
L’entretien correct inclut le nettoyage quotidien de toutes les pièces de l’appareil qui entrent en contact avec les produits alimentaires et l’entretien régulier du brûleur et des buses.
Un entretien soigneux assure la meilleure performance, une durée de vie plus longue et un fonctionnement correct des dispositifs de sécurité.
Ne jamais laver l’appareil au jet d’eau ou au jet d’eau sous pression.
Pour le nettoyage de l’acier inoxydable, ne pas utiliser de la paille de fer ni de brosse en fer ou racloir en fer, car ils peuvent laisser sur la surface de l’appareil des particules de fer qui, suite à l’oxydation, entraînent la formation de rouille.
Pour retirer les résidus séchés, utiliser un racloir en bois ou en plastique ou bien une éponge de nettoyage souple.
En cas d’une non-utilisation prolongée de l’appareil, appliquer sur toutes les surfaces en acier inoxydable de l’huile de vaseline.
nettoyage qui pourraient contenir des substances dangereuses ou nuisibles à la santé (solvants, essence, etc.).
Faire effectuer régulièrement par un personnel spécialisé les travaux de maintenance suivants:
 Contrôle de la pression et de l'étanchéité de
 Contrôle de la fonctionnalité des éléments
 Contrôle du fonctionnement correct du conduit
 Contrôle et graissage év. des robinets de gaz.
Ne pas utiliser des produits de
l’installation de gaz ;
thermiques ;
d'échappement et nettoyage éventuel ;
8
B
A
ID 07
A
B
C
D
ID 06
6.3. Nettoyage de la plaque cuisson
Suivre la procédure décrite ci-dessous: Retirer les grilles supports des
brûleurs de la plaque à gaz (A).
Retirer le distributeur de flammes (B). Nettoyer soigneusement le corps du brûleur
(C) et le distributeur de flammes (B).
Nettoyer soigneusement la cuve (D),
en utilisant un chiffon doux et produit nettoyant neutre.
Sécher soigneusement les surfaces
nettoyées et placer de nouveau les éléments.
Protéger l’intérieur du brûleur à
gaz contre la pénétration de l’eau et de la saleté, pour éviter un fonctionnement incorrect du brûleur et l’obstruction des buses.
6.4. Nettoyage du four
Lorsque le four est froid, retirer le fond et les grilles.
Après le nettoyage, allumer le four lorsqu’il est encore vide pour éviter la corrosion.
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
FRANÇAIS
FR
Retirer du four le fond (A) et la grille (B) et les
nettoyer soigneusement.
Éliminer les brûlures éventuelles qui peuvent
perturber le fonctionnement correct du four.
Sécher soigneusement les surfaces nettoyées
et placer de nouveau les éléments.
9
FRANÇAIS
7. DYSFONCTIONNEMENTS
Les informations ci-dessous permettent de reconnaître et d'éliminer les défauts de fonctionnement éventuels qui peuvent apparaître lors de lutilisation de lappareil.
Problème Cause Solution
Certaines de ces défaillances peuvent être éliminées par lutilisateur lui-même, les autres exigent un savoir spécialisé. Seul un personnel qualifié peut éliminer ce type de défauts.
FR
Il s'échappe parfois au
Odeur de gaz.
La flamme d’allumage ne s’allume pas.
La flamme d’allumage s'éteint constamment.
La flamme d’allumage brûle mais le brûleur ne s’allume pas.
La flamme est jaune. Le brûleur est sale ou humide.
Rotation difficile du régulateur du brûleur.
moment de l’extinction de la flamme.
L’allumage à étincelle ne fonctionne pas.
De l’air dans les conduits suite à un arrêt prolongé.
L’élément thermique n’est pas assez chaud.
Défaillance du robinet de gaz
Fermer le robinet de gaz et aérer la pièce.
Vérifier le fonctionnement des dispositifs d’allumage. Allumer la flamme manuellement.
Prolonger le temps d’allumage.
Vérifier le fonctionnement correct du thermostat. Contrôler la sécurité correspondante.
Si le problème persiste,
contacter le service après-vente.
Nettoyer le brûleur et le laisser
sécher.
persiste, contacter le service après-vente.
Contacter le service après-
vente.
Si le problème
Le four n’atteint pas la température réglée.
Thermostat de fonctionnement endommagé.
Enclenchement du thermostat de sécurité.
Remplacer la pièce.
le service après-vente.
Attendre que le four refroidisse. Remettre à zéro le thermostat de sécurité.
Contacter
10
ID 08
EN
AVERTISSEMENT
PROTÉGER
8. INSTALLATION
8.1. Emballage et désemballage
Lors du déchargement et de linstallation de lappareil suivre les informations fournies par le fabricant et celles qui se trouvent directement sur lemballage et dans le présent manuel.
Pour soulever et transporter lappareil, utiliser un chariot de manutention ou élévateur ; veiller à disposer les charge dune manière uniforme pour éviter le risque de basculement des emballages (éviter des basculements excessifs !).
En utilisant un élévateur, faire
attention aux d’alimentation en gaz et à la position des pieds.
Lemballage est constitué dun carton et dune palette en bois. Sur lemballage en carton, une série de symboles est imprimée qui, conformément aux lois internationales, indiquent les normes qui doivent être respectées lors du chargement et du déchargement ainsi que lors du transport et du stockage de lappareil.
FRANÇAIS
Lors de la réception de la marchandise, vérifier si lemballage est complet et sil na pas subi de dommages lors du transport.
Les dommages éventuels doivent être immédiatement signalés à la société de transport.
Désemballer lappareil le plus vite possible pour vérifier sil nest pas endommagé.
Ne pas découper lemballage en carton à laide dun outil tranchant. Cela peut endommager la tôle inox se trouvant à l'intérieur.
Retirer lemballage en carton en le tirant vers le haut.
Une fois lappareil désemballé, vérifier si le contenu est conforme à la commande.
En cas de non-conformité, contacter immédiatement le distributeur.
Ne pas conserver les emballages
(sachets nylon, polystyrène, attaches ...) à la portée des enfants.
FR
HAUT
VERRE
CONTRE
LHUMIDITÉ
8.2. Installation (technicien de service)
Toutes les étapes de linstallation doivent être bien analysées.
Lemplacement de lappareil doit disposer de tous les raccordements dalimentation et d’une évacuation pour les résidus de production. Lemplacement de lappareil doit être également bien éclairé et respecter toutes les exigences d'hygiène et sanitaires conformément aux normes en vigueur.
Installer lappareil à une distance minimale de 5 cm de la paroi, si la paroi nest pas résistante à une température minimale de 150 °C.
Les appareils équipés d’un four
doivent être installés à une distance minimale de 50 cm des parois.
Placer lappareil en position horizontale en réglant la hauteur des pieds.
Retirer la couche de protection en PVC des surfaces intérieures et extérieures. Si cela est possible, nutiliser aucun outil en métal pour le faire.
Pour garantir un fonctionnement
correct d l’appareil, il peut être installé et utilisé uniquement dans une pièce bien aérée.
50
5 cm
11
FR
A
A
B
C
C
de cuisine, tous les éléments à proximité desquels l’appareil est installé doivent être fabriqués en matériaux ininflammables ou couverts d’un matériau ininflammable.
FRANÇAIS
Les murs, les parois, les placards
L’installation d’alimentation en gaz et celle de la pièce où l’appareil se trouve doivent être conformes aux dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil (règlement du 12 juillet 96 et UNI-CIG 87/23).
Pour assurer une combustion correcte du gaz dans les brûleurs, une quantité d’air suffisante doit être acheminée c.-à-d. environ 2 mètres cube par heure pour chaque kW de puissance installée.
8.3. Évacuation des produits de combustion
Les produits de combustion de la cuisinière doivent être constamment évacués à l’aide d’extracteurs raccordés aux conduites d’évacuation ou aux cheminées ou bien évacuant les produits de combustion directement à l’extérieur. Si aucun extracteur ne peut être installé, un ventilateur peut être utilisé pour évacuer l’air directement à l’extérieur.
Le ventilateur doit être raccordé de façon à ce que le verrouillage du ventilateur aspirant entraîne en même temps la coupure d’arrivée de gaz.
Les cuisinières de type « A » ne nécessitent pas de raccordement à l’installation d'évacuation, elles prévoient l’utilisation d’un extracteur évacuant les produits de combustion à l'extérieur.
8.4. Montage de lappareil en série
Pour monter lappareil en série (juxtaposition) suivre la procédure suivante :
1. Démonter le panneau de commande et retirer, si cela est nécessaire, le cadre en fonte de la conduite.
2. Utiliser une bande étanche (A) sur les côtés adjacents.
3. Tirer lappareil vers soi et le positionner en position horizontale (en réglant les pieds).
4. Assembler les appareils à laide dattaches.
8.5. Raccordement du gaz (technicien de service)
Le raccordement du gaz doit être effectué conformément aux lois en vigueur.
Avant de raccorder l’appareil, vérifier les données techniques, le type de gaz, la pression de travail et le flux indiqués sur la plaque signalétique.
Le raccordement se fait par la connexion du tuyau de raccordement de l’appareil avec le tuyau de l’installation de gaz. Monter un robinet d'arrêt sur le raccord permettant de couper l'arrivée du gaz en cas de besoin.
12
ID 12
ID 12
Si l’installation de gaz présente des variations considérables de la pression, il est conseillé d’utiliser un régulateur de pression.
Vérifier si le raccordement ne présente pas de fuites.
En recherchant les fuites de gaz,
FRANÇAIS
n’utiliser jamais de flammes nues !
8.6. Réarmement pour un autre type de gaz (technicien de service)
L’appareil a été contrôlé par le fabricant pour le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Si un autre type de gaz est utilisé, suivre les consignes ci-dessous.
1. Fermer le robinet de gaz (A).
2. Remplacer les buses des brûleurs à gaz (voir
le chapitre 9.3).
3. Remplacer les buses des flammes d’allumage de la cuisinière (voir le chapitre 9.4).
4. Régler la valeur minimale sur les robinets de gaz des brûleurs (voir le chapitre 9.1).
5. Retirer l'étiquette se trouvant sur la plaque signalétique et placer une nouvelle qui indique le gaz utilisé (position 4 de la plaque signalétique).
FR
8.7. Contrôle (technicien de service)
Avant de mettre en marche l’appareil, contrôler l’installation pour évaluer les conditions d’exploitation de chaque sous-ensemble et relever les défauts éventuels.
Pour vérifier la plaque de cuisson, il est conseillé de réaliser les contrôles suivants :
1. Ouvrir le robinet de gaz et vérifier l'étanchéité des raccords ;
2. Vérifier l’allumage et le brûlage corrects des
3. Vérifier et régler, si cela est nécessaire, la
4. Vérifier si le thermostat de sécurité fonctionne
5. Vérifier si les raccordements de gaz ne
9. RÉGLAGES (technicien de service)
Avant tout, fermer le robinet de gaz et
Avant le réglage, enclencher tous les dispositifs de sécurité présents dans l’appareil.
empêcher l'accès aux appareils qui, en cas de mise en marche, peuvent provoquer des situations imprévues dangereuses pour la santé des personnes.
brûleurs à gaz ;
pression du gaz et le flux du gaz en positions Max. et Min. (voir le chapitre 9.1)
correctement.
fuient pas.
13
FR
C
A
B
D
D
C
A
B
ID 09
ID 13
FRANÇAIS
9.1. Réglage minimal de la vanne du brûleur de la plaque chauffante
Ces réglages sont nécessaires seulement si le type de gaz raccordé est différent du gaz utilisé et contrôlé en usine, après le raccordement du gaz. Avant le réglage, vérifier si la pression du gaz correspond aux valeurs de la pression nominales (voir le tableau dans les annexes).
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer la vanne d'arrêt du gaz.
2. Tirer le bouton du régulateur (A).
3. Dévisser les vis B et retirer le panneau de commande (C).
4. Déplacer doucement le bouton de la
position (7), dans le sens des aiguilles d’une montre, vers la position de débit minimal (D) (juste devant le blocage). Tourner la vis (D) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, pour augmenter le débit. Après le réglage, sécuriser la vis.
5. Enfin, remonter le panneau de commande (C) et le bouton du régulateur (A).
9.2. Réglage minimal de la vanne du brûleur du four
Ces réglages sont nécessaires seulement si le type de gaz raccordé est différent du gaz utilisé et contrôlé en usine, après le raccordement du gaz.
Avant le réglage, vérifier si la pression du gaz correspond aux valeurs de la pression nominales (voir le tableau dans les annexes).
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
1. Fermer la vanne d'arrêt du gaz.
2. Tirer le bouton du régulateur (A).
3. Dévisser les vis B et retirer le panneau de commande (C).
4. Retirer la buse D et la remplacer par une
buse utilisée pour le type de gaz donné (voir les annexes). Après le réglage, sécuriser la vis.
5. Enfin, remonter le panneau de commande (C) et le bouton du régulateur (A).
Après toutes les opérations de
calibrage et de réglage, vérifier l’étanchéité
placer l’étiquette de scellement et/ou sceller les vis de réglage.
au gaz et le fonctionnement correct de l’appareil. S’assurer que la flamme est stable avec la pression de sortie minimale et maximale.
14
Une fois les opérations de réglage terminées,
E
B
C
A
D
E
F
B
C
A
D
G
ID 06 ID 15
FRANÇAIS
9.3. Remplacement de la buse et réglage de l’alimentation en air primaire des
brûleurs à gaz
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
Fermer la vanne d'arrêt du gaz. Retirer les grilles supports des
brûleurs à gaz (A).
Retirer le distributeur de flammes (B)
et le corps du brûleur (C).
Retirer les cuves (D).
Dévisser légèrement la vis (E) et placer le
tube de Venturi (F).
En cas de besoin, remplacer la buse (G) par
une buse utilisée pour le type de gaz donné (voir les annexes).
Visser la vis (E) et retourner enfin aux
réglages initiaux.
H
9.4. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage des brûleurs de la plaque
à gaz
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
Fermer la vanne d'arrêt du gaz. Retirer les grilles supports des brûleurs de
la plaque à gaz (A).
Retirer le distributeur de flammes (B) et
le corps du brûleur (C).
Retirer les cuves (D). Remplacer de la buse de la flamme
d’allumage des brûleurs de la plaque à gaz (E).
Retourner aux réglages initiaux.
FR
15
A
B
ID 07
D
E
A
B C D
GN
2/1
FRANÇAIS
9.5. Remplacement de la buse et réglage de l’arrivée d’air primaire des brûleurs
du four
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
Fermer la vanne d'arrêt du gaz. Retirer le panneau inférieur du four (A). Si cela est nécessaire, remplacer la buse (B)
par une buse utilisée pour le type de gaz donné (voir les annexes).
Dévisser légèrement la vis (C) et placer le
tube de Venturi (D).
Visser la vis (C) et enfin ,retourner aux
réglages initiaux.
H
FR
9.6. Remplacement de la buse de la flamme d’allumage des brûleurs du four
Suivre la procédure décrite ci-dessous:
Fermer la vanne d'arrêt du gaz. Retirer du four le fond (A) et la grille (B). La flamme d’allumage est associée à un
brûleur.
Dévisser l'écrou (D).
Retirer la buse (E) et la remplacer par une
buse utilisée pour le type de gaz donné (voir les tableaux joints).
Visser de nouveau l'écrou et retourner aux
réglages initiaux.
16
10. VALORISATION DE L’APPAREIL
Lappareil est marqué conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, DÉCHETS DÉQUIPEMENTS ÉLECTRI­QUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
En recyclant ce produit
conformément aux lois, vous contribuez à préserver l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou dans la documentation jointe indique que ce produit ne peut pas être considéré comme un déchet ménager, mais doit être transmis à un point de collecte dappareils électriques et électroniques pour qu'il soit recyclé.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
Respecter les lois locales en matière de valorisation des déchets.
Les informations plus détaillées concernant le traitement, lutilisation et le recyclage du produit sont disponibles auprès des autorités locales compétentes, du service chargé des questions de recyclage ou chez le distributeur du produit.
FRANÇAIS
FR
17
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
II III
Modelle
Brenner
Backofen
ΣQn
Gasverbrauch
Model
Burner
Oven
Gas consumption
Modèlle
Brûleur
Four
Consommation de gaz
Modello
Bruciatore
Forno
Consumo gas
Modelo
Quemador
Horno
Consumo de gas
Modelo
Queimador
Forno
Consumo de gás
Model
Brander
Oven
Gasverbruik
Model
Palnik
Piekarnik
Zużycie gazu
Ø 75
Ø 105
Ø 130
G20
G25
G30
G31
3,5 kW
5 kW
8 kW
8 KW
kW
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
FA092M00
1 1 2 24,5
2,59
3,02
1,93
1,90
FA093M00
1 2 3 37,5
3,97
4,62
2,96
2,91
FAG92M00
1 1 2 1 32,5
3,44
4,00
2,56
2,52
FAG93M00
1 2 3 1 45,5
4,81
5,60
3,59
3,53
FA092M00
900
19
7979
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
24,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
IV
900
19
7979
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
37,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
FA093M00
V
FAG92M00
900
19
7979
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
32,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
VI
FAG93M00
79
900
19
79
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
45,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
VII
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
3,5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50
3,5
1
80
40
21
8
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg 8 G25
25
3,5
1
150
Reg
Reg
8
BG
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
CH
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
50
3,5
1
80
40
21 8 G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
CY
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50
3,5
1
80
40
21 8 G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg 8 G25
20
3,5
1
160
Reg
Reg
8
DK
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
EE
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
ES
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
FI
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg 8 G25
25
3,5
1
150
Reg
Reg
8
GB
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
GR
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
HR
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
IE
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
VIII
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
3,5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
IS
I3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
IT
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
LT
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
LU
I2E
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
LV
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
MT
I3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
NL
II2L3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G25
25
3,5
1
150
Reg
Reg
8
NO
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
PT
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
RO
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2E3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2L3B/P
G30/31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G25
20
3,5
1
160
Reg
Reg
8
SE
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
SI
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
SK
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
TR
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Sproeier van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
IX
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50 5 1,3
100
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
G25
25 5 1,3
175
Reg
Reg
Aperto/Open
BG
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
CH
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
50 5 1,3
100
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
CY
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50 5 1,3
100
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
G25
20 5 1,3
180
Reg
Reg
Aperto/Open
DK
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
EE
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
ES
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
FI
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
G25
25 5 1,3
175
Reg
Reg
Aperto/Open
#
GB
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
GR
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
HR
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
IE
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
X
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
IS
I3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
IT
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
LT
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
LU
I2E
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
LV
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
MT
I3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
NL
II2L3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G25
25 5 1,3
175
Reg
Reg
Aperto/Open
NO
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
PT
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
RO
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2E3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2L3B/P
G30/31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G25
20 5 1,3
180
Reg
Reg
Aperto/Open
SE
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
SI
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
SK
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
TR
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Sproeier van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
XI
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
8 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50 8 2,8
125
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
G25
25 8 2,8
220
Reg
Reg
8
BG
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
CH
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
50 8 2,8
125
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
CY
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50 8 2,8
125
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg 8 G25
20 8 2,8
230
Reg
Reg
8
DK
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
EE
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
ES
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
FI
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg 8 G25
25 8 2,8
220
Reg
Reg
8
GB
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
GR
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg 8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
HR
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
IE
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
XII
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
8 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
IS
I3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
IT
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
LT
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
LU
I2E
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
LV
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
MT
I3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
NL
II2L3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G25
25 8 2,8
220
Reg
Reg
8
NO
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
PT
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
RO
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2E3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2L3B/P
G30/31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G25
20 8 2,8
230
Reg
Reg
8
SE
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
SI
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
SK
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
TR
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Sproeier van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
XIII
Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1 - Table: nozzles gas oven burner 2/1 - Tableau : Buses du brûleur à gaz du four 2/1 - Tabella: ugelli dei dei bruciatori del forno 2/1 - Tabla: Toberas del quemador de gas del horno 2/1 – Tabela: Bicos para queimador de gás do forno 2/1 - Tabel: sproeier voor de gasbrander van de oven 2/1 - Tabela: Dysze palnika piekarnika gazowego 2/1
8 kW
Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I
B
P
H mm
Oven 8 kW
Tabella iniettori bruciatore FORNO 2/1- Table of oven 2/1 burner injectors Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1- Tableau des injecteurs du brûleur du four 2/1 Tabla inyectores quemador horno 2/1 - Tabel injectoren brander oven 2/1
G30/G31 50 8 3 125 Reg 24 8
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9 G25 25 8 3 220 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 50 8 3 125 Reg 24 8
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 50 8 3 125 Reg 24 8
G20 20 8 3 205 Reg 24 9 G25 20 8 3 230 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9 G25 25 8 3 220 Reg 24 7
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
HR
II2H3B/P
II2H3B/P
BE
II2H3B/P
CH AT
II2H3+
BG
II2H3B/P
II2E+3+
II2H3+
CY
II2H3B/P
CZ
II2H3+
DE
II2ELL3B/P
DK
II2H3B/P
EE
II2H3B/P
ES
II2H3+
FI
II2H3B/P
FR
II2E+3+
GB
II2H3+
II2H3+
GR
IE
II2H3+
II2H3B/P
XIV
Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1 - Table: nozzles gas oven burner 2/1 - Tableau : Buses du brûleur à gaz du four 2/1 - Tabella: ugelli dei dei bruciatori del forno 2/1 - Tabla: Toberas del quemador de gas del horno 2/1 – Tabela: Bicos para queimador de gás do forno 2/1 - Tabel: sproeier voor de gasbrander van de oven 2/1 - Tabela: Dysze palnika piekarnika gazowego 2/1
8 kW
Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I
B
P
H mm
Oven 8 kW
Tabella iniettori bruciatore FORNO 2/1- Table of oven 2/1 burner injectors Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1- Tableau des injecteurs du brûleur du four 2/1 Tabla inyectores quemador horno 2/1 - Tabel injectoren brander oven 2/1
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G25 25 8 3 220 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/31 30 8 3 145 Reg 24 11
G25 20 8 3 230 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
II2H3B/P
II2E3B/P
II2H3B/P
RO
II2L3B/P II2H3B/P
TR
II2H3+
LT
II2H3B/P
NO
SE
II2H3B/P
PT
II2H3+
SK
II2H3B/P
SI
II2H3+
LV
II2H3B/P
LU
II2H3+
IS
I3B/P
IT
II2H3B/P
NL
II2L3B/P
I3B/P
MT
I2E

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
XV
Tabelle der Gas-Eigenschaften - Table of gas characteristics - Tableau des propriétés du gaz -
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/kg
II
G20
45,67
8129
34,02
G25
37,38
6989
29,25
III
G30
80,58
10908
45,65
G31
70,69
11073
46,34
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
v u w v u w v u w v u w
IT-GB-IE-PT-CH
GR-ES-CZ
17
20
25 -
-
- 20
30
35 25
37
45
FR-BE
17
20
25 20
25
30 20
28
35 25
37
45
LU
17
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
DE
17
20
25 17
20
25 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
AT-CH
17
20
25 -
-
- 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
DK-SE-FI-CZ-SI
LV-LT-EE-SK
17
20
25 -
-
- 25
30
35 25
30
35
NL
-
-
- 20
25
30 25
30
35 25
30
35
NO
-
-
- -
-
- 25
30
35 25
30
35
HU
-
-
- -
-
- 20
30
35 20
30
35
CY
-
-
- -
-
- 20
28-30
35 25
37
45
MT
-
-
- -
-
- 28
30
35 28
30
35
PL
17,5
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
G30 mbar
G31 mbar
Tabella pressioni gas - Table of gas pressures - Tabelle der Gasdrücke
Tableau des pressions du gaz - Tabla presiones gas
Paese - Country
Land - Pays
Ps
G20 mbar
G25 mbar
Land - Country ­Pays - Paese ­País - País - Land
- Kraj
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk -
Ciśnienie nominalne
Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk -
Ciśnienie minimalne
Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima -
Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
XVI
NOTE
XVII
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
XVIII
Loading...