Bartscher 2951131, FA092M00, 2951121, FA093M00, 2952171 Operating instructions [es]

...
GASH ERD E M I T GASBA C K O F E N
GAS STOVE WITH GAS OVEN FOURNEAU À G A Z AVEC FOUR À GAZ CUCINA A GAS C ON FORNO A GAS COCINA A GAS C ON HORNO A G AS FOGÕES A GÁS C OM FORNO A G Á S GASFORNUIS ME T GASOVEN KUCHNIA GAZOW A Z PIEKARNI K I EM
GAZOWYM
Rev.-Nr.: 01-2017
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS­UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE NSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
W SK AZ ÓW K I DO T YC ZĄ C E INSTALACJI, UŻ YTK OW A NI A I K O NS ER WACJI
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL
2951131 / FA092M00 2951121 / FA093M00 2952171 / FAG92M00 2952291 / FAG93M00
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN!
TECHNICAL CHANGES RESERVED!
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES !
CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE!
¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS!
SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS!
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
ESPAÑOL
ES
1. ÍNDEX
1. ÍNDEX ................................................................................................................................................. 1
2. ÍNDICE ................................................................................................................................................ 2
3. SEGURIDAD ...................................................................................................................................... 3
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................ 4
4.1. Consejos generales.................................................................................................................. 4
4.2. Descripción del aparato ........................................................................................................... 4
4.3. Seguridades ............................................................................................................................. 5
4.4. Placa de identificación.............................................................................................................. 5
4.5. Sustitución de los subconjuntos ............................................................................................... 6
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ................................................................................................. 6
5.1. Descripción de la operación. .................................................................................................... 6
5.2. Encendido de los quemadores de la cocina a gas .................................................................. 7
5.3. Encendido de los quemadores del horno................................................................................. 7
5.4. Indicaciones de uso del aparato .............................................................................................. 8
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO......................................................................................................... 8
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento ............................................................................. 8
6.2. Mantenimiento correcto ............................................................................................................ 8
6.3. Limpieza de la placa de cocción .............................................................................................. 9
6.4. Limpieza del horno ................................................................................................................... 9
7. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO ........................................................................................... 10
8. INSTALACIÓN .................................................................................................................................. 11
8.1. Embalado y desembalado ...................................................................................................... 11
8.2. Instalación (técnico de servicio) ............................................................................................. 11
8.3. Evacuación de productos de combustión .............................................................................. 12
8.4. Montaje del aparato en serie .................................................................................................. 12
8.5. Conexión de gas (técnico de servicio) ................................................................................... 12
8.6. Rearme a otro tipo de gas (técnico de servicio) .................................................................... 13
8.7. Inspección (técnico de servicio) ............................................................................................. 13
9. PREFERENCIAS (técnico de servicio) ............................................................................................ 13
9.1. Ajuste mínimo de la válvula del quemador de la placa de calefacción. ................................. 14
9.2. Ajuste mínimo de la válvula del quemador del horno ............................................................ 14
9.3. Sustitución de la tobera de la llama encendedora del quemador de gas .............................. 15
9.4. Cambio del inyector de la llama de encendido de los quemadores de la cocina a gas ........ 15
9.5. Cambio del inyector y ajuste de la entrada de aire primario de los quemadores del horno .. 16
9.6. Cambio del inyector de la llama de encendido de los quemadores del horno ...................... 16
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO ........................................................................................................ 17
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
1
ESPAÑOL
ES
2. ÍNDICE
A
Ajuste mínimo de la válvula del quemador de la placa de calefacción. 14 Ajuste mínimo de la válvula del quemador del horno 14
C
Cambio del inyector de la llama de encendido de los quemadores de la cocina a gas 15 Cambio del inyector de la llama de encendido de los quemadores del horno 16 Cambio del inyector de los quemadores del horno 16 Conexión de gas 12 Consejos generales 4
D
Descripción de la operación 6 Descripción del aparato 4 Desembalado 11
E
ELIMINACIÓN DEL APARATO 17 Embalado 11 Encendido de los quemadores de la cocina a gas 7 Encendido de los quemadores del horno 7 Entrada de aire primario de los quemadores del horno 16 Evacuación de productos de combustión 12
H
Horno - termostato de seguridad 5
I
Indicaciones de uso del aparato 8 Inspección 13 Instalación 11 Instrucciones de limpieza y mantenimiento 8
L
Limpieza de la placa de cocción 9 Limpieza del horno 9
M
Mantenimiento correcto 8 Montaje del aparato en serie 12
P
Placa de identificación 5 PREFERENCIAS 13 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO 10
R
Rearme a otro tipo de gas 13
S
SEGURIDAD 3 Seguridades 5 Sustitución de la tobera de la llama encendedora del quemador de gas 15 Sustitución de los subconjuntos 6
2
ESPAÑOL
ES
3. SEGURIDAD
Antes de usar el aparato lea
detenidamente estas instrucciones y advertencias contenidas en este manual.
El manual contiene información básica sobre el uso seguro y mantenimiento del aparato.
Guarde el manual para futuras consultas. Durante el diseño y la fabricación, el fabricante
hizo todo lo posible a fin de evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas que operen el aparato.
Lea detenidamente las instrucciones contenidas en este manual y las indicaciones colocadas en el aparato. En particular, es recomendable respetar todas las instrucciones de seguridad.
No intervenga ni retire dispositivos de seguridad instalados. La inobservancia de estas instrucciones podrá dar lugar a riesgos para la seguridad y salud de las personas.
Es recomendable realizar varias pruebas a fin de conocer la disposición y las principales funciones de los elementos de operación, especialmente aquellos que sirven para conectar y desconectar el aparato.
El aparato puede usarse solo para los fines previstos, cualquier otro uso del mismo se considera uso disconforme.
El fabricante no asume responsabilidad de daños materiales o corporales surgidos a consecuencia del uso incorrecto o erróneo del aparato.
Cualquier trabajo relacionado con el mantenimiento que requiera cualificaciones técnicas determinadas o capacidades especiales podrá ser llevado a cabo solo por el personal cualificado.
A fin de garantizar la higiene y proteger los alimentos contra la contaminación, todos los elementos que están en contacto directo o indirecto con los mismos y todas las áreas colindantes deben limpiarse con esmero. Para ello, se deben usar solo agentes de limpieza previstos para el contacto con los alimentos; evite el uso de agentes inflamables o nocivos para la salud.
Siempre después de usar el aparato asegúrese de que todos los quemadores y elementos de control están apagados y gas desconectados.
El aparato durante su instalación,
colocación, fijación y conexión a la corriente y al gas requiere la aplicación de unas medidas de seguridad (Capítulo 8 “INSTALACIÓN”).
Si el aparato no se usa por más
tiempo, deben desconectarse no solo los cables de alimentación, sino también limpiarse todas las partes internas y externas del aparato (Capítulo 6 "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO").
No limpie el aparato con el chorro de
agua.
3
ESPAÑOL
ES
1
2
3 4 5 6 9
8
ID 01
7
4. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES
4.1. Consejos generales
Este manual de instrucciones fue elaborada por el fabricante a fin de proporcionar información necesaria para el trabajo con el aparato al personal autorizado.
Es recomendable que tal personal lea detenidamente su contenido y lo aplique en su trabajo.
La lectura de información contenida en este documento permitirá evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas.
Guarde este manual durante toda la vida útil del aparato, en un lugar conocido y de fácil acceso, para que en cualquier momento se pueda consultarlo.
A fin de sobresaltar la información importante en el texto o prestar atención a los datos relevantes se usaron símbolos especiales descritos a continuación:
Advertencia
Indica instrucciones de seguridad
importantes. A fin de evitar riesgos para la seguridad y salud de las personas y no causar daños adopte procedimientos adecuados.
Atención
Indica la información técnica especia-
mente importante que no se podrá despreciar
4.2. Descripción del aparato
La COCINA A GAS CON HORNO A GAS, denominada en lo sucesivo el dispositivo, ha sido diseñada y fabricada para preparar alimentos en el ámbito de la gastronomía profesional.
1) Placa de cocción
2) Horno
3) Pies de nivelación ajustables
4) Conexión de gas
5) Quemador de la cocina a gas: hierro
fundido esmaltado con distinta potencia dependiendo del diámetro
6) Campana de extracción de humos del horno
7) Ignición piezoeléctrica para el quemador del horno de gas
8) Reguladores del quemador de la cocina a gas: regulan la entrada de gas de los quemadores de la cocina a gas
9) Regulador de temperatura en el horno: regula la entrada de gas del quemador del horno
4
ESPAÑOL
ES
Protección del
horno
Protección del
quemador de la
cocina a gas
ID 03
3
Termostato de seguridad del horno
1
2 8 3 4 6 7 5
9
4.3. Seguridades
El aparato dispone de los siguientes sistemas de seguridad siguientes: En la figura se muestra la disposición de los dispositivos.
1. Válvula de gas: para abrir y cerrar la manguera de alimentación del gas.
2. Termopar de seguridad Bloquea el suministro de gas, si la llama se apaga.
3. Horno - termostato de seguridad: en caso de sobrecalentamiento se bloquea la entrada de gas del horno.
Cada día compruebe si los
dispositivos de seguridad están debidamente instalados y fiables.
quemador del
4.4. Placa de identificación
La placa de identificación mostrada está fijada directamente en el aparato. En la placa se dan todas las indicaciones e información necesaria para el uso seguro del aparato.
1) Número EAN
2) Código / Nº de modelo /
Nº de certificado CE
3) Categoría del aparato / tipo de construcción
4) Valor de conexión / Consumo de gas / Ajustes de fábrica para el tipo determinado de gas
5) Carga térmica
6) Fecha de fabricación
7) Nº de serie
8) Declaración de conformidad CE
9) Símbolo REEE
5
ESPAÑOL
ES
Símbolo de la
encendido
Indicador de quemadores
delanteros
Símbolo de potencia máx.
Símbolo de potencia mín.
Temperatura
del horno
Indicador de quemadores
traseros
Ignición piezoeléctrica
Regulador de
temperatura
del horno
A A B
C
4.5. Sustitución de los subconjuntos
Antes de proceder a la
sustitución de un subconjunto, active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato. Sobre todo, hay que cerrar la llave de paso de gas y asegurar el acceso al aparato que, en caso de activación, podrá provocar situaciones inesperadas con riesgo de seguridad y salud de las personas.
Si resulta necesario, sustituya los subconjuntos gastados por piezas de recambio originales.
No asumimos responsabilidad de
daños de personas o subconjuntos producidos por haber empleado piezas de recambio no originales e intervenido en el aparato sin autorización del fabricante. Tales circunstancias podrían cambiar requisitos de seguridad.
5. OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
5.1. Descripción de la operación.
Los elementos de control de las funciones más importantes están situados en el panel de operación del aparato.
A) Regulador del quemador de la
cocina a gas: para encender, apagar y
regular el quemador correspondiente de la cocina a gas.
B) Regulador del quemador del horno: para
encender, apagar y regular el quemador del horno.
C) Ignición piezoeléctrica: para encender la
llama de encendido del quemador del horno.
llama de
6
ESPAÑOL
ES
Temperatura °C
60
90
120
160
200
240
280
300
Tiempo en minutos
3 6 9
12
15
18
22
26
Pos 1
Pos 2
Pos 3
Pos 0
ID 04
Pos 0
Pos 1
Pos 2
ID 05
5.2. Encendido de los quemadores de la cocina a gas
ENCENDIDO A) Pulse la perilla reguladora del quemador
seleccionado de la cocina a gas y gire a la izquierda para encender la llama de encendido (posición 1). Encienda la llama de encendido con una cerilla.
B) Mantenga pulsada la perilla reguladora unos 10
segundos para calentar el termopar; a continuación sulete el regulador.
APAGADO A) Para apagar el quemador de la cocina a
gas, gire la perilla reguladora a la derecha (posición 1).
C) Para encender el quemador de la cocina a gas,
gire la perilla reguladora a la izquierda (posición 2).
D) Ajuste la potencia del quemador de la
cocina a gas (posición 3).
B) Para apagar la llama de encendido, gire la
perilla reguladora a la derecha (posición 0).
5.3. Encendido de los quemadores del horno
A) Pulse la perilla reguladora y gire a la izquierda,
pulsando al mismo tiempo varias veces la ignición piezoeléctrica (C) para encender la llama de encendido (posición 1). Mantenga pulsada la perilla reguladora unos 10 segundos para calentar el termopar.
Nota: La llama de encendido también se puede encender a mano con una cerilla a través de la cubierta en la parte inferior del horno.
B) Gire la perilla reguladora a la izquierda,
ajuste entre 60°C y 280°C y espere hasta que el horno se caliente (posición 2).
7
ESPAÑOL
ES
5.4. Indicaciones de uso del aparato
Si no se piensa usar el aparato por más tiempo, siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de corte de gas:
2. Limpie bien el aparato y la superficies
colindantes.
3. Aplique una capa de vaselina en las superficies de acero inoxidable.
4. Realice todos los trabajos de mantenimiento.
5. Deje el aparato sin tapa con las cámaras de
cocción abiertas.
A fin de garantizar el uso correcto del aparato siga las siguientes instrucciones:
Use solo accesorios recomendados por el
fabricante.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Verifique si el fondo del horno está bien
colocado.
Caliente el horno antes de usar.
No use el horno con la puerta
parcialmente abierta.
Para asar alimentos en el horno use
las guías superiores.
Mantenga limpios el aparato y la zona
alrededor.
Para limpiar use solo detergentes destinados
al uso en el sector de alimentos.
6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento
Sobre todo, hay que cerrar la llave de
Antes de proceder a los trabajos
de mantenimiento active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato.
corte de gas y asegurar el acceso a los dispositivos que, en caso de activación, podrán provocar situaciones inesperadas con riesgo para la salud de las personas.
6.2. Mantenimiento correcto
El mantenimiento adecuado incluye la limpieza diaria de todas las partes que están en contacto con los alimentos y el mantenimiento sistemático del quemador y las toberas.
El mantenimiento adecuado permite obtener el mejor rendimiento, la vida útil más larga del aparato y el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad.
Nunca dirija el chorro de agua ni la lavadora de alta presión hacia el aparato.
Para limpiar las superficies de acero inoxidable no use lana de hierro ni cepillo de hierro, ni rascador de hierro, dado que podrán dejar partículas de hierro en la superficie del aparato que, debido a la oxidación, podrán causar la formación de herrumbre.
Para remover restos secos use raspador de madera o de plástico o esponja blanda de limpieza.
En caso de paradas prolongadas de uso del aparato, aplique una capa de aceite de vaselina en todas las superficies de acero inoxidable.
contengan sustancias peligrosas o nocivas para la salud (disolventes, gasolina, etc.).
Con regularidad encomienda la ejecución de los siguientes trabajos de mantenimiento a los empleados especializados:
Control de presión y hermeticidad de la
Control de funcionalidad de los elementos
Control de funcionamiento correcto de la
Control y engrase de las válvulas de gas, si
No use agentes de limpieza que
instalación de gas;
térmicos;
campana de extracción y su limpieza, si procede;
procede.
8
ESPAÑOL
ES
B
A
ID 07
A
B
C
D
ID 06
6.3. Limpieza de la placa de cocción
Siga el procedimiento descrito a continuación: Retire las parrillas de los quemadores
de la cocina a gas (A).
Remueva el distribuidor de la llama B. Limpie bien el cuerpo del quemador (C) y
distribuidor de la llama (B).
Limpie bien la cubeta D usando un paño
suave y detergente neutro.
Seque bien las superficies limpiadas y
vuelva a instalar los componentes.
Proteja del agua y la suciedad el
interior del quemador de la cocina a gas para evitar fallos en el funcionamiento del quemador y la obstrucción de los inyectores.
6.4. Limpieza del horno
Cuando el horno está frío se pueden retirar el fondo y las perillas.
Una vez limpiado, encienda el horno sin carga a fin de evitar la corrosión.
Siga el procedimiento descrito a continuación: Retire el fondo (A) y la parrilla (B) del horno,
límpielos bien.
Limpie el interior del horno removiendo
eventuales manchas quemadas que puedan afectar al funcionamiento correcto.
Seque bien las superficies limpiadas y vuelva a
instalar los componentes.
9
ESPAÑOL
ES
Problema
Causa
Solución
Olor a gas.
A veces se emite al apagar la llama.
Cierre la válvula de gas y ventile el local.
La llama de encendido no se enciende.
El encendido por chispa no funciona.
Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de encendido. Encienda la llama manualmente.
Aire en los tubos debido a una parada prolongada.
La llama de encendido se apaga continuamente.
El elemento térmico no está suficientemente caliente.
Extender el proceso de encendido.
La llama se enciende, pero el quemador no se enciende.
Compruebe el funcionamiento del termostato. Controle el dispositivo de seguridad oportuno.
Si el problema persiste,
póngase en contacto con el servicio.
La llama es amarilla.
El quemador está contaminado o húmedo.
Limpie el quemador y déjelo secar.
Si el problema persiste,
póngase en contacto con el servicio.
Es difícil girar el regulador del quemador.
Avería de la válvula de gas
Póngase en contacto con el
servicio.
El horno no alcanza la temperatura ajustada.
Termostato averiado.
Sustitutya la pieza. Póngase
en contacto con el servicio.
Se ha encendido el termostato de seguridad.
Espere hasta que el horno se enfríe. A continuación reinicie el termostato de seguridad.
7. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
La información siguiente sirve para identificar y eliminar eventuales problemas en el funcionamiento que podrán surgir durante el uso del aparato.
Algunas de estas averías podrán eliminarse por su propia cuenta, en los demás se requieren conocimientos específicos. Tales problemas podrán ser eliminados únicamente por empleados cualificados.
10
ESPAÑOL
ES
AQUÍ
ARRIBA
CUIDADO
PROTEGER
ID 08
5 cm
8. INSTALACIÓN
8.1. Embalado y desembalado
Durante la descarga e instalación del aparato siga las instrucciones del fabricante proporcionadas directamente en el envase y en este manual. Durante el izado y transporte del producto plantee el uso de una carretilla elevadora o plataforma elevadora prestando atención a la distribución uniforme de la carga a fin de prevenir el riesgo de vuelco del envase (¡evite inclinaciones excesivas!).
Al usar el elevador preste
atención a gas y a la posición de las patas.
El envase consta de cartón y paleta de madera. En el envase de cartón está impresa una serie de símbolos que, de acuerdo con las normas internacionales, informan sobre la legislación a cumplir durante la carga y descarga, transporte y almacenamiento del producto.
VIDRIO
8.2. Instalación (técnico de servicio)
Todas las etapas de las instalación deben estar bien pensadas.
El emplazamiento debe contar con todas las conexiones de alimentación y desagües para residuos de producción. Asimismo, el lugar de instalación deberá estar bien iluminado y cumplir todas las normas de higiene y sanitarias, de acuerdo con la legislación en vigor.
Instale el aparato a una distancia mínima de 5 cm desde la pared, si la misma no es resistente a temperaturas de 150 °C como mínimo.
CONTRA LA
HUMEDAD
Durante la recepción compruebe si el envase está completo y no sufrió daños durante el transporte.
Eventuales daños deben notificarse inmediatamente al transportista.
Desembale el aparato lo más pronto posible para comprobar si no está dañado.
No corte el envase de cartón con una herramienta aguda. Tal operación podrá causar daños de la chapa de acero.
Retire el envase de cartón hacia arriba. Una vez desembalado el aparato compruebe si el
equipamiento del mismo concuerda con el pedido. En caso de disconformidades informe
inmediatamente al vendedor.
¡Manténgase el material de enva-
sado (bolsas de nilón, poliestireno extruido, clipes, etc.) fuera del alcance de los niños!
Retire la película protectora de PCV de las superficies externas e internas. Si es necesario, no use herramientas metálicas para ello.
A fin de garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, el mismo deberá usarse e instalarse solo en un local debidamente ventilado.
Los aparatos con el horno incorporado
debe instalarse a una distancia de 50 cm de la pared.
Coloque el aparato en posición vertical ajustando las patas.
11
ESPAÑOL
ES
A
A
B
C
C
La instalación interna de suministro de gas y del
Si se piensa instalar el aparato
cerca de paredes, tabiques, armarios de cocina, elementos ornamentales, etc., éstos deben estar hechos de materiales no inflamables, en otro caso, deben estar revestidos con materiales no inflamables.
local en que se encuentra el aparato, deben ser conformes con la legislación en el país de uso (Reglamento de 12 de julio de 1996 y UNI-CIG 87/23).
A fin de garantizar la combustión correcta de gas en los quemadores, hay que suministrar la cantidad requerida de aire, es decir, aprox. 2 metros cúbicos por hora para cada kW de la potencia instalada.
8.3. Evacuación de productos de combustión
Los productos de combustión de la cocina siempre deben evacuarse por medio de las campanas de extracción conectadas a los conductos de evacuación o chimeneas, o directamente hacia el exterior. Si no se puede instalar campana de extracción, se puede emplear un ventilador para la extracción directa hacia el exterior que deberá
conectarse de modo que el bloqueo del ventilador cause el corte de gas al mismo tiempo.
A fin de instalar las cocinas de tipo “A” no se prevé
la conexión a la instalación de extracción, sino un dispositivo de extracción correspondiente que evacúa los productos de combustión hacia el exterior.
8.4. Montaje del aparato en serie
A fin de instalar el aparato en serie (uno al lado del otro), siga los siguientes pasos:
1. Desmonte el panel de control y retire el
2. En los lados colindantes use la cinta
8.5. Conexión de gas (técnico de servicio)
La conexión debe realizarse de acuerdo con su código eléctrico local.
Antes de conectar el aparato compruebe los datos técnicos, el tipo de gas, la presión de servicio y la cantidad de caudal que se dan en la placa de identificación.
bastidor de hierro fundido de la chimenea, si resulta necesario.
sellante (A).
3. Acerque los aparatos entre sí y colóquelos en posición horizontal (ajustando las patas).
4. Una los aparatos mediante los elementos de acoplamiento.
La conexión se hace uniendo la manguera de conexión del aparato con el tubo de la red de gas. Instale la válvula de cierre en la conexión para poder cerrar el suministro de gas, si resulta necesario.
12
ESPAÑOL
ES
ID 12
ID 12
Si en la instalación de gas existen grandes oscilaciones de presión, es recomendable usar el regulador de presión.
Una vez efectuada la conexión, compruébela por fugas de gas.
¡No use nunca la llama abierta
para buscar fugas de gas!
8.6. Rearme a otro tipo de gas (técnico de servicio)
El aparato fue comprobado por el fabricante para el gas indicado en la placa de identificación. Si se usa otro tipo de gas, siga las instrucciones dadas a continuación.
1. Cierre la válvula de corte de gas (A).
2. Sustituya las toberas de los quemadores de gas
(ver capítulo 9.3).
3. Sustituya las toberas de las llamas de encendido de los quemadores de la cocina (ver capítulo 9.4).
4. Ajuste el valor mínimo en la llaves de paso de gas de los quemadores (ver capítulo 9.1).
5. Retire la etiqueta que se encuentra en la placa de identificación y aplique otra nueva con la indicación correcta de gas (posición 4 de la placa de identificación).
8.7. Inspección (técnico de servicio)
Antes de arrancar el aparato inspeccione la instalación a fin de evaluar las condiciones de uso de cada uno de los subconjuntos y eliminar eventuales errores.
Para comprobar la placa de calefacción es recomendable llevar a cabo los siguientes controles:
1. Abra la llave de paso de gas y compruebe la hermeticidad de las conexiones.
2. Compruebe el encendido correcto y la combustión de los quemadores de gas;
3. Compruebe y ajuste la presión de gas y el flujo de gas en pos. Máx. y Mín., si resulta necesario (ver capítulo 9.1).
4. Compruebe si el termostato de seguridad funciona correctamente.
5. Compruebe los cables de gas por fugas.
9. PREFERENCIAS (técnico de servicio)
active todos los dispositivos de seguridad existentes en el aparato.
Antes de proceder al ajuste,
Sobre todo, hay que cerrar la llave de corte de gas y asegurar el acceso a los dispositivos que, en caso de activación, podrán provocar situaciones inesperadas con riesgo para la salud de las personas.
13
ESPAÑOL
ES
C
A B D
D C A
B
ID 09
ID 13
9.1. Ajuste mínimo de la válvula del quemador de la placa de calefacción.
Dichos ajustes se requieren solo cuando el tipo de gas conectado es diferente del gas ajustado y comprobado en fábrica, una vez rearmado a otro tipo de gas. Antes de hacer este ajuste, compruebe que la presión del gas coincida con el valor de la presión nominal correspondiente (ver tabla en los anexos).
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de corte de gas.
2. Tire la perilla reguladora (A).
3. Desenrosque los tornillos B y retire el panel
de control (C).
4. Mueva despacio el botón desde su posición
(7) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de flujo mínimo (D) (justo antes del bloqueo). Gire el tornillo (D) en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo. Selle el tornillo después de efectuar el ajuste.
5. Al final instale el panel de control (C) y la
perilla reguladora (A).
9.2. Ajuste mínimo de la válvula del quemador del horno
Dichos ajustes se requieren solo cuando el tipo de gas conectado es diferente del gas ajustado y comprobado en fábrica, una vez rearmado a otro tipo de gas. Antes de hacer este ajuste, compruebe que la presión del gas coincida con el valor de la presión nominal correspondiente (ver tabla en los anexos).
Siga el procedimiento descrito a continuación:
1. Cierre la válvula de corte de gas.
2. Tire la perilla reguladora (A).
3. Desenrosque los tornillos B y retire el panel de control (C).
4. Retire el inyector D y sustitúyalo por otro
adecuado para el gas usado (ver anexos). Selle el tornillo después de efectuar el ajuste.
5. Al final instale el panel de control (C) y la perilla reguladora (A).
Después de terminar todos los
trabajo de calibración y ajuste compruebe la estanqueidad del gas y el correcto funcionamiento del dispositivo.
Asegúrese de que la llama esté estable con la presión de salida mínima y máxima.
Después de terminar los trabajos de ajuste, coloque el sello preparado y/o bloquee con laca los tornillos de ajuste.
14
ESPAÑOL
ES
H
E F B
C
A
D
G
ID 06
E
B
C
A
D
9.3. Sustitución de la tobera de la llama encendedora del quemador de gas
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Cierre la válvula de corte de gas. Extraiga las perillas de los quemadores
de gas (A).
Remueva los distribuidores de la llama (B) y
los cuerpos del quemador (C).
Remueva las cubetas (D).
Suelte el tornillo (E) y coloque el tubo de
Venturi (F).
Sustituya la tobera (G) por otra adecuada para
gas usado (ver anexos), si procede.
Apriete el tornillo (E) y al final vuelva a los
ajustes iniciales.
9.4. Cambio del inyector de la llama de encendido de los quemadores de la cocina
a gas
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Cierre la válvula de corte de gas. Retire las parrillas de los quemadores de la
cocina a gas (A).
Retire los distribuidores de llama (B) y los
cuerpos de los quemadores (C).
Retire las bases (D). Cambie el inyector de la llama de encendido
de los quemadores de la cocina a gas (E).
Al final vuelva a los ajustes iniciales.
15
A
B C D
GN
2/1
A
B
ID 07
D
E
ESPAÑOL
9.5. Cambio del inyector y ajuste de la entrada de aire primario de los quemadores
del horno
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Cierre la válvula de corte de gas. Retire el panel inferior del horno (A). En caso de necesidad sustituya el inyector (B)
por otro adecuado para el gas usado (ver anexos).
Suelte el tornillo (C) y coloque el tubo de
Venturi (D).
Gire el tornillo (C) y al final vuelva a los
ajustes iniciales.
H
ES
9.6. Cambio del inyector de la llama de encendido de los quemadores del horno
Siga el procedimiento descrito a continuación:
Cierre la válvula de corte de gas. Retire el fondo (A) y la parrilla (B) del horno. La llama de encendido está sujeta al
quemador correspondiente.
Desenrosque la tuerca (D).
Retire el inyector (E) y sustitúyalo por otro
adecuado para el gas usado (ver tablas anexas).
Vuelva a atornillar la tuerca y restablezca los
ajustes iniciales.
16
ESPAÑOL
ES
10. ELIMINACIÓN DEL APARATO
El aparato está marcado de acuerdo
con la Directiva europea 2002/96/CE, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE).
Al eliminar el producto de
acuerdo con la misma, el usuario contribuye a la prevención de efectos negativos para el medio ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta indica que el producto no podrá tratarse como residuos comunales y deberá entregarse a un punto de recogida autorizado de aparatos eléctrico y electrónicos para su reciclaje.
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120
Respete las normas locales de eliminación de residuos.
Más información sobre procedimientos, reutilización y reciclaje del producto está disponible en respectivas agencias, unidad de eliminación de residuos o vendedor del producto.
17
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
II III
Modelle
Brenner
Backofen
ΣQn
Gasverbrauch
Model
Burner
Oven
Gas consumption
Modèlle
Brûleur
Four
Consommation de gaz
Modello
Bruciatore
Forno
Consumo gas
Modelo
Quemador
Horno
Consumo de gas
Modelo
Queimador
Forno
Consumo de gás
Model
Brander
Oven
Gasverbruik
Model
Palnik
Piekarnik
Zużycie gazu
Ø 75
Ø 105
Ø 130
G20
G25
G30
G31
3,5 kW
5 kW
8 kW
8 KW
kW
m³/h
m³/h
kg/h
kg/h
FA092M00
1 1 2 24,5
2,59
3,02
1,93
1,90
FA093M00
1 2 3 37,5
3,97
4,62
2,96
2,91
FAG92M00
1 1 2 1 32,5
3,44
4,00
2,56
2,52
FAG93M00
1 2 3 1 45,5
4,81
5,60
3,59
3,53
FA092M00
900
19
7979
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
24,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
IV
900
19
7979
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
37,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
FA093M00
V
FAG92M00
900
19
7979
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
32,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
VI
FAG93M00
79
900
19
79
1
2
"
85715
650
150
290
370
245
950
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW
ø105 5kW
ø130 8kW
ø75 3.5kW
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS ­SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES ­PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA

Gasanschluss
R 1/2"
UNI
ISO 7/1
45,5 kW
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexiòn Gas
Ligação de gás
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
VII
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
3,5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50
3,5
1
80
40
21
8
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg 8 G25
25
3,5
1
150
Reg
Reg
8
BG
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
CH
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
50
3,5
1
80
40
21 8 G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
CY
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50
3,5
1
80
40
21 8 G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg 8 G25
20
3,5
1
160
Reg
Reg
8
DK
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
EE
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
ES
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
FI
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg 8 G25
25
3,5
1
150
Reg
Reg
8
GB
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
GR
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
HR
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
IE
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
VIII
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
3,5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
IS
I3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
IT
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
LT
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
LU
I2E
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
LV
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
MT
I3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
NL
II2L3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G25
25
3,5
1
150
Reg
Reg
8
NO
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
PT
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
RO
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2E3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2L3B/P
G30/31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G25
20
3,5
1
160
Reg
Reg
8
SE
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
SI
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
SK
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
TR
II2H3+
G30/G31
28/37
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30
3,5
1
90
40
21
Aperto/Open
G20
20
3,5
1
140
Reg
Reg
8

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Sproeier van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
IX
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50 5 1,3
100
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
G25
25 5 1,3
175
Reg
Reg
Aperto/Open
BG
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
CH
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
50 5 1,3
100
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
CY
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50 5 1,3
100
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
G25
20 5 1,3
180
Reg
Reg
Aperto/Open
DK
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
EE
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
ES
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
FI
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
G25
25 5 1,3
175
Reg
Reg
Aperto/Open
#
GB
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
GR
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
HR
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
IE
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
X
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
5 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
IS
I3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
IT
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
LT
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
LU
I2E
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
LV
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
MT
I3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
NL
II2L3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G25
25 5 1,3
175
Reg
Reg
Aperto/Open
NO
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
PT
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
RO
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2E3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2L3B/P
G30/31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G25
20 5 1,3
180
Reg
Reg
Aperto/Open
SE
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
SI
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
SK
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
TR
II2H3+
G30/G31
28/37 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open
II2H3B/P
G30/G31
30 5 1,3
115
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 5 1,3
165
Reg
Reg
Aperto/Open

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Sproeier van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
XI
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
8 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
AT
II2H3B/P
G30/G31
50 8 2,8
125
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
BE
II2E+3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
G25
25 8 2,8
220
Reg
Reg
8
BG
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
CH
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
50 8 2,8
125
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
CY
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
CZ
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
DE
II2ELL3B/P
G30/G31
50 8 2,8
125
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg 8 G25
20 8 2,8
230
Reg
Reg
8
DK
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
EE
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
ES
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
FI
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
FR
II2E+3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg 8 G25
25 8 2,8
220
Reg
Reg
8
GB
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
GR
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg 8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
HR
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
IE
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
XII
Tabelle: Düsen für Gasherdbrenner - Table: nozzles gas stove burner - Tableau : buses du brûleurs à gaz ­Tabella: ugelli dei bruciatori ai fornelli - Tabla: Toberas del quemador de gas – Tabela: Bicos para queimador de gás - Tabel: sproeiers van de gasbranders - Tabela: Dysze palników gazowych
8 kW


Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I  B  P  H mm
IS
I3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
IT
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
LT
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
LU
I2E
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
LV
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
MT
I3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
NL
II2L3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G25
25 8 2,8
220
Reg
Reg
8
NO
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
PT
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
RO
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2E3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2L3B/P
G30/31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G25
20 8 2,8
230
Reg
Reg
8
SE
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
SI
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
SK
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
TR
II2H3+
G30/G31
28/37 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8
II2H3B/P
G30/G31
30 8 2,8
140
Reg
21
Aperto/Open
G20
20 8 2,8
205
Reg
Reg
8

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Sproeier van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
XIII
Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1 - Table: nozzles gas oven burner 2/1 - Tableau : Buses du brûleur à gaz du four 2/1 - Tabella: ugelli dei dei bruciatori del forno 2/1 - Tabla: Toberas del quemador de gas del horno 2/1 – Tabela: Bicos para queimador de gás do forno 2/1 - Tabel: sproeier voor de gasbrander van de oven 2/1 - Tabela: Dysze palnika piekarnika gazowego 2/1
8 kW
Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I
B
P
H mm
Oven 8 kW
Tabella iniettori bruciatore FORNO 2/1- Table of oven 2/1 burner injectors Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1- Tableau des injecteurs du brûleur du four 2/1 Tabla inyectores quemador horno 2/1 - Tabel injectoren brander oven 2/1
G30/G31 50 8 3 125 Reg 24 8
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9 G25 25 8 3 220 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 50 8 3 125 Reg 24 8
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 50 8 3 125 Reg 24 8
G20 20 8 3 205 Reg 24 9 G25 20 8 3 230 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9 G25 25 8 3 220 Reg 24 7
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
HR
II2H3B/P
II2H3B/P
BE
II2H3B/P
CH AT
II2H3+
BG
II2H3B/P
II2E+3+
II2H3+
CY
II2H3B/P
CZ
II2H3+
DE
II2ELL3B/P
DK
II2H3B/P
EE
II2H3B/P
ES
II2H3+
FI
II2H3B/P
FR
II2E+3+
GB
II2H3+
II2H3+
GR
IE
II2H3+
II2H3B/P
XIV
Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1 - Table: nozzles gas oven burner 2/1 - Tableau : Buses du brûleur à gaz du four 2/1 - Tabella: ugelli dei dei bruciatori del forno 2/1 - Tabla: Toberas del quemador de gas del horno 2/1 – Tabela: Bicos para queimador de gás do forno 2/1 - Tabel: sproeier voor de gasbrander van de oven 2/1 - Tabela: Dysze palnika piekarnika gazowego 2/1
8 kW
Gas
Pen
mbar
Qn max
kW
Qn min
kW
I
B
P
H mm
Oven 8 kW
Tabella iniettori bruciatore FORNO 2/1- Table of oven 2/1 burner injectors Tabelle: Düsen für Backofenbrenner 2/1- Tableau des injecteurs du brûleur du four 2/1 Tabla inyectores quemador horno 2/1 - Tabel injectoren brander oven 2/1
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G25 25 8 3 220 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/31 30 8 3 145 Reg 24 11
G25 20 8 3 230 Reg 24 7
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 28/37 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
G30/G31 30 8 3 145 Reg 24 11
G20 20 8 3 205 Reg 24 9
II2H3B/P
II2E3B/P
II2H3B/P
RO
II2L3B/P II2H3B/P
TR
II2H3+
LT
II2H3B/P
NO
SE
II2H3B/P
PT
II2H3+
SK
II2H3B/P
SI
II2H3+
LV
II2H3B/P
LU
II2H3+
IS
I3B/P
IT
II2H3B/P
NL
II2L3B/P
I3B/P
MT
I2E

Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj

Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria

Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador - Sproeier van de brander - Dysza palnika

Kleinstellschraube - Minimum adjusting screw - Vis de reglage minimum - Vite minimo - Tomillo de regulacion del minimo - Parafuso de ajuste mínima – Schroef de minimale instelling - Śruby do minimalne ustawienie

Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore di accensione - Tobera del quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego

Primärluft Regelung - Adjusting primary air - Réglage de l'air primaire - Regolazione aria primaria – Ajuste de aire primario - Configuração de ar primário - Instelling van de primaire lucht - Ustawienie powietrza pierwotnego
XV
Tabelle der Gas-Eigenschaften - Table of gas characteristics - Tableau des propriétés du gaz -
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
Familie
Group
Famille
Tipi Familia Família
Famili
Rodzina
Gastypen
Group
Type de gaz
Tipi di gas Tipos de gas Tipos de gás
Gastypes
Rodzaje gazu
Wobbeindex
Wobbe index
Indice de Wobbe
Indice di Wobbe Índice de Wobbe Índice de Wobbe
Wobbe-index
Liczba Wobbego
Unterer Heizwert
Net calorific value
Pouvoir calorifique inférieur
Potere calorifico min
Valor inferior de combustión
Valor calorífico mais baixo
Onderste verbrandingswaarde
Dolna wartość opałowa
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/m3
Kcal/m3
MJ/kg
II
G20
45,67
8129
34,02
G25
37,38
6989
29,25
III
G30
80,58
10908
45,65
G31
70,69
11073
46,34
Tabelle der Gasdrücke - Table of gas pressure - Tableau des pressions - Tabella pressioni di gas -
Tabla de presión del gas - Tabela de pressão de gás - Tabel van gasdruk - Tabela ciśnienia gazu
v u w v u w v u w v u w
IT-GB-IE-PT-CH
GR-ES-CZ
17
20
25 -
-
- 20
30
35 25
37
45
FR-BE
17
20
25 20
25
30 20
28
35 25
37
45
LU
17
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
DE
17
20
25 17
20
25 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
AT-CH
17
20
25 -
-
- 42,5
50
57,5 42,5
50
57,5
DK-SE-FI-CZ-SI
LV-LT-EE-SK
17
20
25 -
-
- 25
30
35 25
30
35
NL
-
-
- 20
25
30 25
30
35 25
30
35
NO
-
-
- -
-
- 25
30
35 25
30
35
HU
-
-
- -
-
- 20
30
35 20
30
35
CY
-
-
- -
-
- 20
28-30
35 25
37
45
MT
-
-
- -
-
- 28
30
35 28
30
35
PL
17,5
20
25 -
-
- -
-
- -
-
-
G30 mbar
G31 mbar
Tabella pressioni gas - Table of gas pressures - Tabelle der Gasdrücke
Tableau des pressions du gaz - Tabla presiones gas
Paese - Country
Land - Pays
Ps
G20 mbar
G25 mbar
Land - Country ­Pays - Paese ­País - País - Land
- Kraj
Nenndruck - Rate pressure - Pression nominale - Pressione nominale - Presión nominal - Pressão nominal - Nominale druk -
Ciśnienie nominalne
Mindestdruck - Minimum pressure - Pression minimale - Pressione minima - Presión mínima - Pressão mínima - Minimumdruk -
Ciśnienie minimalne
Höchstdruck - Maximum pressure - Pression maximale - Pressione massima - Presión máxima - Pressão máxima -
Maximumdruk - Ciśnienie maksymalne
XVI
NOTE
XVII
PL
IT
DE
PT
NL
ES
FR
GB
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS­VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE. IL EST DONC INTERDIT DE LA REPRODUIRE ET/OU DE LA DISTRIBUER SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT SANS NOTRE AUTORISATION!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER VOORAF TE VERWITTIGEN!
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
XVIII
Loading...