Bartscher DS 903, 109342 Operating instructions [es]

Rev 01 16-10-2018
DS 903 / 109342
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INDICE
CAP 1 INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 2
CAP 2 INSTALACIÓN .............................................................................................................. 2
2.1 D
2.2 C
2.3 C
2.4 C
2.5 C
2.6 A
ESEMBALAJE .................................................................................................................... 2
OLOCACIÓN ...................................................................................................................... 3
ONEXIÓN ELÉCTRICA ......................................................................................................... 3
ONEXIÓN HIDRÁULICA........................................................................................................ 4
ONEXIÓN A LA LÍNEA DE DESAGÜE ...................................................................................... 4
BRILLANTADOR Y DETERGENTE .......................................................................................... 4
CAP 3 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES .......................................................... 5
3.1 C
ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES ................................................................... 5
CAP 4 USO DE LA MÁQUINA ................................................................................................. 6
4.1 L
4.2 E
4.3 P
4.4 S
EYENDA Y SIMBOLOGÍA ...................................................................................................... 6
NCENDIDO ........................................................................................................................ 6
REPARACIÓN DE LA CESTA ................................................................................................ 6
ELECCIÓN E INICIO DEL CICLO ............................................................................................ 7
4.4.1lavavajillas bajo encimera .................................................................................. 7
4.4.2Lavavajillas de capota ........................................................................................ 7
4.5 L
4.6 E
4.7 V
AVADO CONTINUO (*OPCIONAL) .......................................................................................... 7
XTRACCIÓN DEL FILTRO INTEGRAL ..................................................................................... 7
ACIADO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 7
4.7.1Máquinas sin bomba de desagüe ...................................................................... 7
4.7.2Máquinas con ciclo de desagüe (*opcional) ....................................................... 7
4.8 A
4.9 R
4.10 V
4.11 L
4.12 F
PAGADO DE LA MÁQUINA ................................................................................................... 8
EGENERACIÓN DE LAS RESINAS (*OPCIONAL) ..................................................................... 8
ISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN ......................................................................................... 8
ISTA DE MENSAJES VISUALIZABLES ..................................................................................... 8
IN DEL SERVICIO ................................................................................................................ 8
CAP 5 MANTENIMIENTO ........................................................................................................ 9
5.1 R
5.2 L
5.3 L
5.4 L
EGLAS GENERALES ........................................................................................................... 9
IMPIEZA ............................................................................................................................. 9
IMPIEZA DEL GRUPO DE FILTRADO ...................................................................................... 9
IMPIEZA DE LOS BRAZOS .................................................................................................... 9
CAP 6 AUTODIAGNÓSTICO ................................................................................................. 10
CAP 7 REGULACIONES Y AJUSTES .................................................................................. 11
7.1 A
JUSTE DE LA DUREZA DEL ABLANDADOR INTEGRADO ........................................................ 12
CAP 8 ELIMINACIÓN ............................................................................................................. 12
CAP 9 MEDIOAMBIENTE ...................................................................................................... 12
El fabricante se reserva dentro de los términos de la ley la propiedad de este documento, la prohibición de la reproducción y la difusión del mismo sin su previa autorización escrita. El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso para realizar mejoras que retiene sean necesarias.
442476 D CRP REV01 16-10-2018 U ES
Página 1 de 12
ES
Cap 1 INTRODUCCIÓN
Las advertencias de este manual proporcionan información importante sobre la seguridad durante las diferentes fases de instalación, uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentación adjunta puede comprometer la seguridad del aparato e invalidar la garantía.
Advertencias:
Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entréguela a los técnicos y a los operadores encargados de su uso y consérvela en buenas condiciones a lo largo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a menudo.
El operador tiene la obligación de leer, entender y aprender este manual antes de efectuar cualquier operación en la máquina.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el lavado profesional de vajillas para comunidades y, por lo tanto, la instalación, el uso y el mantenimiento deben correr exclusivamente a cargo de personal debidamente preparado, que siga las instrucciones del fabricante.
Garantía:
El fabricante declina toda responsabilidad, y la garantía quedará sin validez, en caso de daños materiales o personales provocados por el incumplimiento de las instrucciones proporcionadas o por un uso inadecuado de la máquina. El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentación adjunta puede comprometer la seguridad del aparato así como invalidar la garantía.
Las instalaciones y reparaciones efectuadas por técnicos no autorizados o el uso de recambios no originales invalidan la garantía inmediatamente.
Almacenaje:
Transporte y almacenaje: entre -10°C y 55°C con un pico hasta 70°C (durante 24 horas como máximo)
Cap 2 INSTALACIÓN
La correcta instalación de la máquina es fundamental para su buen funcionamiento. Algunos de los datos necesarios para la instalación de la máquina se encuentran en la placa de características situada en el lado derecho de la máquina y también en la portada de este manual.
La instalación debe ser realizada únicamente por técnicos cualificados y autorizados.
2.1 Desembalaje
Compruebe que el embalaje esté en perfecto estado y anote en el albarán de entrega los daños que haya encontrado. Tras desembalar el aparato, asegúrese de que esté en perfecto estado y, si está dañado, advierta inmediatamente de ello al distribuidor, por fax o carta certificada con acuse de recibo, y al transportista que ha realizado el transporte. Si los daños son tan graves que pueden perjudicar la seguridad de la máquina, no la instale ni la utilice hasta que la haya revisado un técnico cualificado.
Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de niños o de animales domésticos ya que son peligrosos.
Página 2 de 12
a
2.2 Colocación
Compruebe que en la zona de instalación no haya objetos ni materiales que
puedan dañarse con el vapor de agua que puede salir de la máquina durante su funcionamiento y, si los hay, compruebe que estén protegidos correctamente.
Antes de instalar el lavavajillas, prepare, en el local, los sistemas de
alimentación eléctrica, de alimentación del agua y de desagüe.
El suelo ha de poder soportar el peso de la máquina y, en caso de que se
empotre, el hueco de instalación debe tener las medidas adecuadas.
Para garantizar la estabilidad, instale y nivele la máquina sobre las cuatro patas. Este aparato solo está indicado para una conexión fija. Cualquier otra solución
de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante.
Quite la película protectora de la máquina antes de usarla.
ES
2.3 Cone xión eléctrica
Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los
contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3 mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, que se deberá dimensionar o regular en función de la potencia indicada en la placa de características de la máquina.
El interruptor general debe estar colocado en la línea eléctrica, cerca del
aparato, y solo debe servir para un aparato.
La tensión y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con las indicadas
Mod.
V~ Hz kW A
S/N
°C
kP
H2O
en la placa de características de la máquina.
Debe haber una instalación de puesta a tierra eficaz, conforme con las normas
vigentes en materia de prevención de accidentes y que garantice tanto la seguridad del operador como la del aparato.
El cable de alimentación, que debe ser exclusivamente de tipo H07RN-F, no debe quedar tensado
o aplastado durante el funcionamiento normal o el mantenimiento ordinario.
El aparato se tiene que integrar en un sistema equipotencial cuya conexión se debe efectuar
mediante el tornillo marcado con el símbolo.
El conductor equipotencial debe tener una sección de 10 mm². Respete las polaridades indicadas en el esquema eléctrico. Para más información, consulte el esquema eléctrico.
Se prohíbe el uso de tomas múltiples, adaptadores y cables de tipo y sección no adecuados o con prolongaciones no conformes a las normas vigentes en materia de instalaciones.
Página 3 de 12
ES
2.4 Cone xión hidrá ulica
El aparato se tiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparato debe haber una válvula de cierre. La válvula de cierre debe estar cerca del aparato.
La alimentación de agua, así como la temperatura y la presión, deben ser compatibles con lo
indicado en la placa de características de la máquina.
Si la dureza del agua es superior a 14 F (8 dH), se aconseja utilizar la máquina con un ablandador
interno (disponible bajo pedido). Si la dureza del agua es superiora a 35 F (19,5 dH), se aconseja instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
En el caso de concentraciones muy altas de minerales residuales en el agua con conductividades
elevadas, se aconseja instalar un equipo de desmineralización.
2.5 Conexión a la línea de desagüe
La linea di scarico deve essere formata da un pozzetto sifonato libero
di dimensioni adeguate alla portata del tubo di scarico fornito con la macchina. Il tubo deve poter raggiungere il pozzetto, senza essere tirato, costretto, piegato, schiacciato, premuto o forzato da nulla.
Desagüe libre
Lo svuotamento della vasca avviene per gravità, quindi lo scarico deve
essere ad un livello inferiore alla base della macchina.
Si el desagüe no se encuentra a un nivel inferior al de la base de la
máquina, se puede utilizar la versión dotada con bomba de desagüe
Max.
1 m
Con bomba de desagüe (disponible bajo pedido
(disponible bajo pedido).
En este caso, la altura máxima del desagüe será de 1 m. Compruebe siempre que el desagüe funcione perfectamente y que no
esté atascado.
Cualquier otra solución debe ser acordada y aprobada por el fabricante
2.6 Abrillantador y detergente
El abrillantador y el detergente se dosifican mediante el dosificador instalado de serie en la
máquina, si el modelo lo prevé.
El técnico instalador se encarga de regular los dosificadores teniendo en cuenta la dureza del
agua.
Antes de efectuar la regulación, debe llenar los tubos de alimentación de los dosificadores con el
producto correspondiente. La regulación se efectúa mediante los correspondientes tornillos de regulación o directamente
desde el panel de mandos, si se ha previsto.
El nivel de los líquidos en el depósito debe ser suficiente para permitir su aspiración y no tiene que
bajar nunca hasta vaciarse; no llene el depósito con productos corrosivos o impuros.
No utilice NUNCA detergentes a base de CLORO o HIPOCLORITO.
Se aconseja siempre la instalación de un dosificador automático de detergente.
Página 4 de 12
ES
Cap 3 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato solo está destinado al uso para el cual ha sido expresamente diseñado. Cualquier
otro uso se considera inadecuado y, por lo tanto, peligroso.
El personal especializado que realice la instalación debe instruir correctamente al usuario sobre el
funcionamiento del aparato y las medidas de seguridad que se deben respetar, incluso mediante demostraciones prácticas.
Cualquier tipo de intervención en la máquina, incluso en caso de avería, deberá ser efectuada
únicamente por el fabricante o por un centro de asistencia autorizado y por personal cualificado, utilizando solo recambios originales.
Desconecte o aísle siempre la máquina de la red eléctrica y de la red hidráulica antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento, reparación o limpieza.
La máquina NO debe ser utilizada por personal no formado. La máquina NO debe permanecer bajo tensión cuando no se utiliza. No abra NUNCA rápidamente la puerta de la máquina si no ha acabado su ciclo. No utilice NUNCA la máquina sin las protecciones de seguridad preparadas por el fabricante. No utilice NUNCA la máquina para lavar objetos de tipo, forma, medidas o material no
garantizados para su lavado en la máquina o que no estén en perfecto estado.
No utilice NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas,
objetos o animales.
No sobrecargue NUNCA la puerta de la máquina con carga frontal cuando esté abierta, ya que
está diseñada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla.
No sumerja NUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado. No vuelque NUNCA la máquina una vez instalada. Si observa que la máquina no funciona correctamente o que se producen pérdidas de líquido,
desconecte inmediatamente la corriente eléctrica y cierre la alimentación del agua.
No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50°C. No deje NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) El lavavajillas no se tiene que instalar en ambientes externos sin protegerlo adecuadamente. No inicie jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no está instalado. No acerque nunca objetos magnéticos a la máquina. No utilice la parte superior de la máquina como superficie de apoyo. El técnico instalador tiene la obligación de controlar que la toma de tierra sea eficaz. Al terminar las pruebas finales, el técnico instalador debe expedir una declaración escrita
indicando que la instalación y las pruebas finales se han efectuado correctamente, según la normativa vigente y las buenas prácticas.
NO cambie de posición los elementos que componen la máquina, ni intente manipularlos: estas
operaciones podrían afectar la seguridad de la misma.
Nivel de presión acústica ponderada LpA ≤ 70 dB(A).
3.1 Condiciones de funcionamiento normales
Temperatura ambiente: 40°C máx. /4°C mín. ( media 30°C) Altitud : hasta 2000 metros Humedad relativa : máx. 30% a 40°C / máx. 90% a 20°C
Página 5 de 12
ES
Con referencia a la fig.1:
Cap 4 USO DE LA MÁQUINA
4.1 Leyenda y simbología
BOTÓN Y LED ON/OFF
1
BOTÓN SELECCIÓN DE PROGRAMAS
2
BOTÓN START
3
BOTÓN EN MARCHA AUTOMÁTICA
4
(solo capota)
PANTALLA TEMPERATURA DE LAVADO
4a
Lavado corto
Lavado medio
PANTALLA TEMPERATURA DE ACLARADO
4b
5 LED DEL CICLO
6 LED DE ESTADO
LED PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA
7
(solo capota)
Ciclo de vaciado
Lavado continuo
Lavado largo
4.2 Encendido
Con referencia a la fig.2:
Conecte el interruptor general de la electricidad y abra la llave del agua externa. Compruebe la presencia del rebosadero. Pulse el botón ON/OFF (1). El LED DE ESTADO (6) parpadea de color rojo hasta alcanzar el nivel. Una vez alcanzado el nivel en la cuba, el LED DE ESTADO (6) se apaga. El punto verde en la esquina de la PANTALLA DE TEMPERATURA (4a - 4b) indica el
calentamiento del agua de lavado o aclarado.
Cuando se alcanza la temperatura de trabajo, el LED DE ESTADO (6) permanece
encendido de color verde.
Esto significa que se han alcanzado las condiciones óptimas para empezar el lavado.
4.3 Preparación de la cesta
Con referencia a la Fig.3, instrucciones:
Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla. Elimine siempre previamente los restos más gruesos de la vajilla; no introduzca vajilla con restos
secos o sólidos.
Coloque los recipientes vacíos boca abajo en la cesta. Introduzca los platos y similares inclinados en la cesta correspondiente, con la superficie interna
orientada hacia arriba.
Introduzca los cubiertos mezclados en la cesta correspondiente, con el mango hacia abajo. No coloque cubiertos de plata y acero inoxidable en la misma cesta para cubiertos, ya que se
produciría un oscurecimiento de la plata y probablemente una corrosión del acero.
Lave las vajillas inmediatamente después de su uso para evitar que la suciedad se endurezca y se
pegue.
Use solo vajillas en buen estado y garantizadas para su lavado a máquina.
para un correcto funcionamiento de la máquina, siga las siguientes
Página 6 de 12
ES
4.4 Selección e inicio del ciclo
4.4.1 lavavajillas bajo encimera
Seleccione el ciclo de lavado adecuado para el tipo de vajilla pulsando repetidamente el botón
SELECCIÓN de PROGRAMAS (2), el led del ciclo se enciende para indicar el ciclo elegido
(Fig. 4).  Para poner en marcha el programa, pulse el botón START (3); empieza entonces a parpadear el
LED DEL CICLO (5) correspondiente al lavado elegido.
Una vez finalizado el ciclo, permanece encendido fijo. Para lograr el secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo saque inmediatamente el cesto del
aparato.
 Para finalizar con antelación el ciclo de lavado, pulse el botón START (3).
4.4.2 Lavavajillas de capota
Seleccione el ciclo de lavado adecuado para el tipo de vajilla pulsando repetidamente el botón
SELECCIÓN DE PROGRAMAS (2), el led del ciclo se enciende para indicar el ciclo elegido (Fig. 4).
Pulse el botón EN MARCHA AUTOMÁTICA (4) y se enciende el LED DE PUESTA EN MARCHA
AUTOMÁTICA (7).
Utilice el botón START (3) si no hay botón 4.
Al bajar la capota, el ciclo se pone en marcha automáticamente y empieza a parpadear el
correspondiente LED DEL CICLO (5).
Una vez finalizado el ciclo, permanece encendido fijo. Para lograr un secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo saque inmediatamente el cesto del
aparato.
 Para finalizar con antelación el ciclo de lavado, pulse el botón START (3).
4.5 Lavado continuo (*opcional)
Se trata de un ciclo prolongado con un tiempo variable en función del modelo. La duración del ciclo puede modificarse según se desee pulsando, durante el lavado, el botón
START (3), que interrumpe el lavado y activa la fase de aclarado.
4.6 Extracción del filtro integral
Ponga los brazos de lavado y aclarado en posición perpendicular respecto al borde de la puerta
( Fig.7 ).
Levante cada semifiltro agarrándolo por la manija correspondiente.
4.7
Vaciado de la máquina
4.7.1 Máquinas sin bomba de desagüe
Desconecte el aparato. Retire el filtro integral, si lo hubiera (Fig. 7 A). Saque el rebosadero tirando del mismo hacia arriba (Fig. 8 B) y espere que la cuba esté
totalmente vacía.
Si fuera preciso, retire el filtro de la cuba y límpielo (Fig. 8 C).
4.7.2 Máquinas con ciclo de desagüe (*opcional)
Seleccione el ciclo de vaciado con el botón SELECCIÓN DE PROGRAMAS (2). Si lo hay, retire el filtro integral (Fig. 7 A). Si lo hay, saque el rebosadero tirándolo hacia arriba (Fig. 9) Cierre la puerta / capota. Pulse el botón START (3) para poner en marcha el ciclo. El aparato realiza un ciclo de vaciado con autolimpieza (*opcional); al final se apaga. Si fuera preciso, retire el filtro de la cuba y límpielo (Fig. 8 C).
Página 7 de 12
ES
4.8 Apagado de la máquina
Pulse el botón ON/OFF (1); en la PANTALLA (4) permanecen encendidos los segmentos centrales
para indicar la presencia de tensión.
4.9 Regeneración de las resinas (*opcional)
En las máquinas con ablandador, cuando se visualiza la indicación SA Lt, es necesario añadir sal en el correspondiente depósito; para ello, siga estas instrucciones:
Extraiga la cesta de la máquina. Extraiga el filtro integral ( Fig.7 Desenrosque el tapón del depósito de sal ( Fig.11
).
).
Vierta aproximadamente 700 g de sal de cocina en granos, empleando el embudo suministrado (si
esta operación se efectúa por primera vez, inicialmente llene el depósito con agua)
Apriete bien el tapón del depósito. Limpie manualmente la zona alrededor del tapón de la sal y efectúe un ciclo de autolimpieza para
evitar posibles problemas de corrosión.
La indicación ‘SA Lt’ desaparece una vez transcurridos algunos minutos.
Si en la pantalla se visualiza la indicación rE G, significa que la máquina está ejecutando el ciclo de regeneración de las resinas, necesario para restablecer el correcto funcionamiento del ablandador; mientras se visualiza esta indicación, los ciclos pueden ser más largos de lo normal.
Nota importante: No apague el aparato mientras esté en marcha un ciclo de regeneración.
Visualización de información
4.10
Con el aparato encendido, manteniendo pulsado durante cinco segundos el botón SELECCIÓN DE PROGRAMAS (2) aparece la indicación “CC” con el número de ciclos de lavado realizados a lo largo
de la vida del aparato.
4.11 Lista de mensajes visualizables
Puerta abierta
Al final del día, vacíe siempre la máquina de la manera descrita en el apartado “Vaciado de la
máquina”.
Desconecte la alimentación eléctrica mediante el interruptor general y cierre el grifo exterior del
agua.
Realice el mantenimiento periódico y limpie la máquina de la manera descrita en el apartado
“Mantenimiento".
Si es posible, deje la puerta del lavavajillas entreabierta para evitar que se formen olores
desagradables en el interior.
Número de ciclos efectuados
4.12 Fin del servicio
Página 8 de 12
ES
Cap 5 MANTENIMIENTO
5.1 Reglas generales
No emplee chorros de agua a presión porque pueden dañar el sistema eléctrico.
Lave las superficies externas solo cuando estén frías, empleando productos especialmente formulados para el acero.
Si es posible que se produzcan heladas, descargue el agua del boiler y de la bomba de lavado.
Para garantizar la higiene de la máquina, es necesario efectuar regularmente las operaciones de mantenimiento descritas a continuación. Además, se aconseja realizar un tratamiento periódico de desinfección con un producto comercial que no sea corrosivo.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, descargue por completo el agua de la máquina, corte la electricidad y cierre la válvula externa del agua.
5.2 Limpieza
5.3 Limpieza del grupo de filtrado
Efectúe este procedimiento al final del día o cuando observe residuos de suciedad en los filtros:
1. Quite y lave las cestas.
2. Vacíe la cuba siguiendo las instrucciones del apartado "Vaciado de la máquina".
3. Quite y limpie esmeradamente todos los filtros del lavavajillas.
4. Para limpiar la cuba de acero, no utilice productos ni objetos abrasivos.
5. Una vez efectuadas las operaciones descritas, vuelva a colocar correctamente todas las piezas..
5.4 Limpieza de los brazos
Los brazos de lavado y aclarado se pueden quitar fácilmente para realizar la limpieza periódica de las boquillas y prevenir obturaciones y/o acumulación de suciedad. Efectúe las siguientes operaciones ( Fig.10 ):
Desenrosque la virola R y extraiga los brazos. Lave todas las piezas con agua corriente y limpie con esmero las boquillas, utilizando, si es
necesario, unos palillos o pequeñas herramientas puntiagudas.
Limpie los pernos de rotación de los brazos del interior de la máquina y la zona de salida del agua
de lavado y aclarado.
Vuelva a colocar los brazos y compruebe que giran libremente.
Página 9 de 12
ES
Cap 6 AUTODIAGNÓSTICO
La máquina está dotada de un sistema de autodiagnóstico capaz de detectar e indicar una serie de anomalías de funcionamiento.
Anomalía Descripción y posibles soluciones
Aclarado no efectuado. El aclarado de la vajilla no se ha efectuado correctamente. Compruebe que las boquillas de aclarado estén limpias.
Agua no descargada. El agua no se descarga o lo hace de manera incorrecta. Compruebe que el tubo de desagüe no esté doblado o aplastado y que el sifón y los filtros no estén atascados. En las máquinas dotadas con rebosadero, quítelo antes de iniciar el ciclo de desagüe.
Anomalía restablecimiento temperatura aclarado. La temperatura del boiler no se ha restablecido dentro de los límites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague la máquina, enciéndala de nuevo y efectúe un nuevo ciclo.
Anomalía carga de agua en la cuba. Compruebe que las conexiones hidráulicas sean correctas y que la llave de alimentación del agua esté abierta. Compruebe la presencia del rebosadero, si se ha previsto. Apague la máquina, enciéndala de nuevo
SAFE
y efectúe una nueva carga.
Anomalía termómetro cuba (sonda abierta). La máquina no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague la máquina y enciéndala de nuevo.
Anomalía termómetro cuba (sonda cortocircuitada). La máquina no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague la máquina y enciéndala de nuevo.
Anomalía termómetro boiler (sonda abierta). La máquina no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague la máquina y enciéndala de nuevo.
Anomalía termómetro boiler (sonda cortocircuitada). La máquina no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague la máquina y enciéndala de nuevo.
Time out carga del boiler. El boiler no se ha llenado. No es posible efectuar el aclarado. Controle que la llave de alimentación del agua esté abierta. Apague la máquina, enciéndala de nuevo y efectúe un nuevo ciclo.
Anomalía restablecimiento temperatura cuba. La temperatura de la cuba no se ha restablecido dentro de los límites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague la máquina, enciéndala de nuevo y efectúe un nuevo ciclo.
Seguridad electromecánica. Intervención de los termostatos de seguridad del boiler o de la cuba o bien del presostato de seguridad de la cuba.
SAFE
Seguridad nivel. Nivel de agua en la cuba incorrecto.
SAFE
¡ATENCIÓN! Al apagar la máquina y volver a encenderla, se anula la señalización de error. Si
tras realizar las acciones sugeridas, el problema vuelve a presentarse, acuda al Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Página 10 de 12
Cap 7 REGULACIONES Y AJUSTES
ES
Los siguientes ajustes los tiene que efectuar solo un técnico cualificado.
Los parámetros descritos a continuación se pueden configurar, durante la instalación de la máquina o posteriormente, accediendo al menú de configuración de la siguiente manera:
Máquina en standby con la puerta abierta. Pulse simultáneamente durante 5 segundos los botones 2 y 3 (selección del ciclo y START) e
introduzca la contraseña CH 12 (botones 2 y 3 para variar el parámetro y 1 para confirmarlo).
Luego, pulsando varias veces el botón 1 (ON/OFF), es posible desplazar las opciones siguientes
activándolas y/o variándolas mediante los botones 2 y 3 (el parámetro modificado queda memorizado sin que sea necesario confirmarlo). Los parámetros que es posible modificar dependen del tipo de máquina.
Language
Boiler
Temperature
Tank
Temperature
Thermo - Stop
Selección del idioma Regulación de la temperatura del boiler para los programas. En las
versiones con boiler atmosférico (bomba de aclarado), para cada programa (b1 – b2 – b3) se han de realizar configuraciones diferentes.
Regulación de la temperatura de la cuba para los programas. En las versiones con bomba de aclarado, para cada programa (t1 – t2 – t3) se han de realizar configuraciones diferentes
Activación de la función Thermostop que garantiza una correcta temperatura de aclarado.
Activación de la función Energy Saving que garantiza el ahorro de energía cuando la máquina está encendida pero no se utiliza.
Activación manual del dosificador de detergente
Activación manual del dosificador de abrillantador
Activación manual de la bomba de aclarado
Tiempo de dosificación del detergente
Tiempo de dosificación del abrillantador
Ajuste del grado de dureza del agua de alimentación (máquinas con ablandador): introduzca los valores según las indicaciones de la siguiente tabla
Detergent
Rinse Aid
Detergent
Rinse Aid
Hardness
Energy Saving
Pump
Pump
Manual
Rinse
Dosage
Dosage
Water
Configuración y activación del contador de ciclos que activa el aviso de
Set Number
Service Cycles
mantenimiento (Service) del ablandador externo. Es posible borrar la indicación “Service” manteniendo pulsadas las 3 teclas, con la máquina apagada y la puerta abierta.
Autostart
Autoenabling
Autohabilitación del arranque automático
Después de configurar los parámetros deseados, para salir del menú y memorizarlos es suficiente pulsar el botón 1 hasta que en la pantalla se visualicen unos guiones.
Página 11 de 12
ES
Ajuste el grado de dureza del agua de alimentación dH en el menú de configuración según las indicaciones de la siguiente tabla:
7.1 Ajuste de la dureza del ablandador integrado
Dureza medida dH
°fr dGH
0 20 0 11 21 25 12 14 26 30 15 17 31 35 17 20 36 40 20 22 41 45 23 25 46 50 26 28 51 55 29 31 56 60 31 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cap 8 ELIMINACIÓN
En nuestras máquinas no hay materiales que requieran especiales procedimientos de eliminación.
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los países con sistemas de recogida
selectiva de residuos) La presencia de esta marca, en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana causados por la eliminación descontrolada de residuos, separe estos elementos de otros tipos de residuos y recíclelos de forma responsable para fomentar la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse junto a otros residuos comerciales.
Cap 9 MEDIOAMBIENTE
USO RESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE
El uso razonable del lavavajillas puede contribuir a mejorar su impacto medioambiental; por esto, le
aconsejamos que tome las siguientes medidas:
Efectúe los lavados solo con las cestas llenas.
Apague el lavavajillas si no lo utiliza.
Mantenga la máquina cerrada cuando esté en modo stand by.
Utilice programas adecuados al grado de suciedad.
Alimente la máquina con agua calentada mediante un calentador de gas.
Asegúrese de que los desagües confluyan en una red de alcantarillado adecuada.
No supere las dosis de detergente aconsejadas.
El fabricante se reserva el derecho de aportar a este lavavajillas cualquier tipo de modificación eléctrica, técnica y estética así como de sustituir piezas sin previo aviso, siempre que lo considere oportuno para ofrecer un producto fiable, de larga duración y con tecnología avanzada.
Página 12 de 12
Loading...