9.1. Configurações mínimas da válvula do queimador (serviço técnico) ...................................... 14
9.2. Substituição do bocal do queimador (serviço técnico) ........................................................... 14
9.3. Substituição do bocal do queimador da chama piloto (serviço técnico) ................................ 14
10. DESCARTE DO APARELHO ........................................................................................................... 15
ANEXOS ................................................................................................................................................... I
PT
1
PORTUGUÊS
2. ÍNDICE POR TEMA
PT
C
Condução dos produtos da queima 12
Configurações mínimas da válvula do
queimador 14
Controle 13
D
DESCARTE DO APARELHO 15
Descrição do aparelho 4
Descrição do serviço 7
Desembalar 10
Dicas para a utilização do aparelho 8
Dispositivos de segurança 5
E
Embalar 10
Enchimento do recipiente 8
Esvaziamento do recipiente 8
F
Fornecimento de gás 13
I
Ignição do queimador 7
Installation 11
L
Ligação de água 11
M
Manutenção adequada 9
Montagem do aparelho em série 13
O
Orientações de limpeza e manutenção 9
Orientações gerais 4
P
Placa de informação 6
PROBLEMAS 10
S
SEGURANÇA 3
Substituição de peças 6
Substituição do bocal do queimador 14
Substituição do bocal do queimador da chama
piloto 14
V
Válvulas de gás 12
2
3. SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente as instruções presentes
neste manual.
O manual contém informações básicas sobre o
uso, segurança e manutenção do aparelho.
Deve-se guardar o manual para em caso de
necessidade posterior.
Durante o projeto e a fabricação, o fabricante teve
um cuidado especial a fim de evitar ameaças à
saúde e segurança das pessoas que utilizam o
aparelho.
Deve-se ler atentamente o conteúdo deste
manual e as orientações contidas no aparelho.
Em especial, recomenda-se seguir todas as
orientações relacionadas à segurança.
Não é permitido interferir em qualquer dispositivo
de segurança instalado. O não cumprimento
desta exigência poderá trazer ameaças sérias à
segurança e à saúde das pessoas.
Recomendamos a realização de diversos testes a
fim de familiarizar-se com a localização e função
dos controles de operação, especialmente
aqueles utilizados para ligar e desligar o aparelho.
O dispositivo destina-se apenas para utilização da
na finalidade para o qual fora projetado; qualquer
outra utilização será considerado inapropriada.
O fabricando não terá responsabilidade pelos
danos materias ou pessoais que se derem devido
à utilização errônea ou inapropriada do aparelho.
PORTUGUÊS
Todo trabalho relacionado à manutenção, que
demandarem uma qualificação técnica
assinalada, deverão ser feitos apenas por
profissionais qualificados.
Para garantir a higiene e segurança dos
alimentos quanto à contaminações, todos os
elementos que tiverem contato direta ou
indiretamente com o alimento, deverão ser
devidamente higienizados. Para isto, deve-se
utilizar materiais de limpeza apropriados para o
contato com alimentos, evitar a utilização de
materiais de limpeza inflamáveis ou que possam
causar danos à saúde.
Após cada uso, deve-se garantir que
o queimador esteja desligado, os elementos
desativados e as tubulações de gás estejam
desligadas.
Se o aparelho não for ser utilizado por um grande
espaço de tempo, deve-se desligar não só todas
as tubulações de gás, mas também limpar
cuidadosamente o interior e exterior do aparelho.
Não é permitido limpzar o aparelho
diretamente sob água corrente.
PT
3
PT
4
ID 01
PORTUGUÊS
4. INFORMAÇÕES GERAIS E AVISOS
4.1. Orientações gerais
Este manual foi criado pelo fabricante com o
objetivo de fornecer informações técnicas e de
utilização do aparelho ao profissional autorizado.
Recomendamos ao receptor destas informações
que as leia com atenção.
Graças à leitura deste documento, poder-se-a
evitar riscos à saúde e à segurança das pessoas.
Guarde este manual por todo o tempo que estiver
em posse do aparelho e tenha fácil acesso ao
mesmo, para que, a qualquer momento, possa ter
acesso as informações.
4.2. Descrição do aparelho
Este aparelho, chamado Máquina de macarrão foi
projetado e fabricado para sector da restauração
profissional de cozinhar produtos de farinha em
água.
1) Recipiente
2) Portinhas
3) Pés para regulagem da altura
4) Válvulas de gás
5) Exaustor: Exaustão de gases de
combustão
6) Válvula da água: Enche e regula a
quantidade de água no recipiente.
7) Regulador de força: regula a intensidade
do queimador (mín. - máx.)
8) Ativação do queimador: queimador de
ativação piezoelétrica
9) Entrada de água: enche o recipiente com
água:
10) Níveis mínimo e máximo do água no
recipiente
A fim de destacar informações importantes ou
chamar a atenção à dados importantes, serão
utilizados símbolos que signifcam o seguinte:
Atençao!
importantes com o fim de não
comprometer a segurança e a saúde das
pessoas e não provocar quaisquer danos,
deve-se seguir o procedimento adequado
indicado.
Cuidado
Indica informações técnicas importantes
que não devem ser subestimadas.
Indica instruções de segurança
5
8
9
10
1
6
7
2
3
4
4.3. Dispositivos de segurança
O aparelho está equipado com um sistema de
segurança. Na imagem nota-se a distribuição dos
dispositivos.
A) Vávula de fechamento de gás: Para se
abrir e fechar o gás.
B) Vávula de segurança: bloqueia o fluxo do
gás se a chama se apagar.
C) Termostato de segurança: bloqueia o fluxo
de gás em casos de falta de água.
Verifique todos os dias se os dispositivos
de segurança estão devidamente instalados e em
funcionamento.
Se o termostato de segurança for liberado, devese retornar às configurações iniciais do aparelho
em modo de operação.
1. Aguardar até que o aparelho arrefeça.
2. Abrir as portinhas (D).
3. Apertar o botão do termostato de segurança
(B), para ativar novamente o fluxo de gás.
4. Feche as portinhas (D)
PORTUGUÊS
C
C
PT
Ao liberar o termostato de
segurança, aperte o botão (C).
D
B
A
5
PT
5
6
7 8
9
PORTUGUÊS
4.4. Placa de informação
Conforme apresentado na imagem, a placa de
informação está fixada diretamente no aparelho.
Nesta placa constam todas as orientações e
informações necessárias para o uso com
segurança.
1) Número EAN
2) Nº do artigo/modelo/nº do certificado CE
3) Categoria do aparelho / tipo de montagem
2
3
4
4) Valor da conexão / utilização do gás /
ajustado ao tipo de gás
5) Carga térmica
6) Data de fabricação
7) Nº de série
8) Símbolo WEEE
9) Declaração de conformidade CE
1
4.5. Substituição de peças
Antes de substituir qualquer
elemento, desligue todos os dispositivos
de segurança do aparelho.
Primeiramente deve-se desligar a torneira
de gás e bloquear o acesso ao aparelho,
que em caso de ativação pode levar à
situações inesperadas colocando em risco
a segurança e a saúde das pessoas.
Se necessário, substitua os elementos
desgastados por novos originais.
Não nos responsabilizamos por
quaisquer danos causados às pessoas ou
componentes que venham a surgir em
decorrência do uso de peças não originais ou
interferências no produto que possa alterar
seus dispositivos de segurança sem
autorização do fabricante.
6
mínima
B
máxima
5. USO E FUNCIONAMENTO
5.1. Descrição do serviço.
Os elementos que controlam as principais
funções encontram-se no painel de controle do
dispositivo.
A) Regulador do queimador: para acender,
apagar e regular o queimador principal.
PORTUGUÊS
B) Válvula de água: para o enchimento do
recipiente.
C) Ignição piezoelétrica: para o acendimento
da chama piloto do queimador.
A
Símbolo de
potência
Símbolo da chama
piloto
Símbolo de
potência
5.2. Ignição do queimador
ACENDIMENTO
A) Pressionar o regulador do queimador e girar
para a esquerda (posição 1); ao mesmo
tempo, pressionar o botão B para acender a
chama piloto.
B) Segurar o regulador B por cerca de 10
segundos para aquecer o elemento térmico;
depois, solte o regulador.
DESLIGAMENTO
A) Para desligar o queimador, gire o regulador do
queimador para a direita (posição 1); a chama
piloto seguirá acesa.
Válvula da
água
C
C) Para acender o queimador, gire o regulador do
queimador para a direita (posição 2).
D) Determinar a intensidade do queimador
(posição 3).
B) Para apagar a chama piloto, gire o regulador do
queimador para a direita (posição 0).
Ignição
piezoelétrica
PT
Pos 0
Pos 1
Pos 2
22S
B
22R
Pos 3
7
PT
ID 05
máximo
mínimo
PORTUGUÊS
5.3. Enchimento do recipiente
Gire a válvula de água para encher o recipiente
até o nível desejado. Após alcançar o nível
máximo, pode-se acender o queimador.
Após o enchimento do recipiente, a válvula deve
permanecer fechada para evitar-se um
enchimento em demasia que pode ser perigoso.
Se o nível da água cair abaixo do mínimo, devese novamente abrir a vávula de água.
Pode-se ligar o aparelho à energia elétrica já
com água quente a fim de reduzir seu tempo de
aquecimento (max. 60 °C).
Poz. 0
Poz. 1
Se o nível de água chegar abaixo fundo
do cesto, o termostato de segurança pode se
ativar: Encha o recipiente pelo menos até o
nível mínimo e em seguida acenda o
queimador.
Evitar o uso do aparelho com o recipiente
com nível de água abaixo do nível mínimo
indicado.
Nível -
Nível -
5.4. Esvaziamento do recipiente
Deve-se drenar a água utilizando-se uma bandeja
adequada, resistente à temperaturas de pelo
menos 100°C.
A fim de se drenar o recipiente, gira a válvulade
drenagem A para baixo.
Antes de encher o recipiente verifique
se a válvula de de drenagem A está fechada.
5.5. Dicas para a utilização do aparelho
Se o aparelho não for ser usado por um longo
período, deve-se seguir os seguintes passos:
1. Fechar a válvula de fechamento de gás:
2. Deve-se limpar cuidadosamente o aparelho e
a superfície adjacente;
3. Aplique uma camada de vaselina nas
superfícies de aço inoxidável.
4. Execute todos os trabalhos de manutenção.
5. Deixar o aparelho descoberto e as câmaras
de cozimento abertas.
Sempre após a utilização, deve-se
esvaziar os recipientes.
A
Registro FECHADO
Para garantir o uso adequado do aparelho, siga
as seguintes instruções:
Use apenas acessórios especificados pelo
fabricando;
Utilize o cesto da forma correta;
Antes de encher o recipiente, verifique se a
válvula de drenagem está fechada;
Certificar-se que o nível de água não está
abaixo do nível mínimo indicado;
Nunca utilizar o aparelho sem água
Registro ABERTO
no recipiente. Isto pode causar danos
totais ao aparelho.
8
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
6.1. Orientações de limpeza e manutenção
Antes de iniciar os trabalhos de
manutenção, ligue todos os dispositivos
de segurança disponíveis.
6.2. Manutenção adequada
A manutenção adequada inclui a limpeza diária
de todas as peças que tenham contato direito
com alimentos e uma manutenção constante do
queimador, bocais e canos condutores.
Uma manutenção cuidadosa gera melhores
resultados, garante uma vida útil maior e mantém
os níveis de segurança adequados.
Para a limpeza das partes de aço inoxidável, não
utilize lãs de aço nem escovas de aço pois
poderão deixar particulas de aço no aparelho que
poderão causar a formação de ferrugem.
Para a remoção dos restos secos, utilize uma
espátula de madeira ou plástico ou uma esponja
macia. Em caso de longos intervalos de utilização
do aparelho, aplique uma camada de vaselina
sobre as partes feitas de aço inoxidável.
Se o aparelhor não for ser utilizado por um longo
período, deve-se aplicar vaselina em um pano e
espalhar por toda a sperfície de aço inoxidável
para protegê-la e arejar o ambiente regularmente.
PORTUGUÊS
Primeiramente deve-se desligar a torneira
de gás e bloquear o acesso ao aparelho,
que em caso de ativação pode levar à
situações inesperadas colocando em
risco a segurança e a saúde das pessoas.
Não utilizar quasiquer materiais de
limpeza que possuam substâncias
perigosas ou que possam causar danos à
saúde (solventes, gasolina, etc.)
Contratar regularmente profissionais
especializados para os seguintes trabalhos de
manutenção:
Controle de pressão e vedação da instalação;
Controle de funcionamento dos elementos
térmicos;
Controle de funcionamento correto do
exaustor e eventual limpeza;
Controle e eventual lubrificação das válvulas
de gás.
Controle do funcionamento correto do
interruptor de pressão de segurança.
PT
9
ESTE
C
IMA
CUIDADO
PROTEGER
PORTUGUÊS
7. PROBLEMAS
As seguintes informações permitem o conhecimento e solução de eventuais problemas de
funcionamento que venham a ocorrer durante o
uso do aparelho.
Problema Causa Solução
Alguns detes problemas poderão ser resolvidos
por conta própria, outros deverão ser consertados
por profissionais especializados. Tais problemas
deverão ser resolvidos apenas por profissionais
qualificados.
PT
Cheiro de gás.
Chama-piloto não acende
Chama piloto constantemente
acesa.
A chama está amarela. O queimador sujo ou molhado.
Dificuldade para girar o regulador
do queimador.
Por vezes é liberado no
momento do acendimento.
Faísca de ignição não
funciona.
Ar nos tubos causado por
longos intervalos de uso.
Termopar não encontra-se
suficientemente quente.
Avaria na válvula
8. INSTALAÇÃO
8.1. Embalar e desembalar
Ao descarregar e instalar o aparelho, siga as
instruções fornecidas pelo fabricante contidas na
embalagem e neste manual.
Para levantar e transportar o produto, utilize uma
empilhadeira ou uma paleteira, através da qual
deverá se prestar atenção à distribuição uniforme
de peso a fim de evitar o risco de tombamento da
embalagem. (evite a inclinação excessiva!).
A embalagem é feita de papelão e os paletes de
madeira. Na embalagem de papelão estão
impressos uma série de símbolos que, sob
acordos internacionais, informam as regras de
carga e descarga a serem observadas durante o
transporte e armazenagem do aparelho.
Fechar a válvula de gás e arejar o
ambiente.
Verificar o funcionamento do sistema
de queima. Acender a chama
manualmente.
Contacte o serviço.
Prolongar o processo de
acendimento.
Limpar o queimador e deixá-lo a
secar.
Se o problema persistir,
contacte o serviço técnico.
Contacte o serviço.
Ao usar a elevador, preste
atenção nas tubulações de gás e na
posição dos pés.
LADO
PARA
Quando receber a mercadoria, verifique se o
produto está completo e não foi danificado
durante o transporte.
Eventuais danos devem ser reportados
imediatamente à empresa de transportes.
10
VIDRO
CONTRA
UMIDADE
ID 12
ID 06
PORTUGUÊS
Desembalar o aparelho assim que possível para
verificar se o aparelho não está danificado.
Não corte a caixa com ferramentas afiadas pois
estas poderão causar danos à lataria do aparelho.
A embalagem de papelão deverá ser retirada por
cima do aparelho.
Após desembalar, verificar se o aparelho está de
acordo com o que fora pedido.
8.2. Installation (serviço técnico)
Todas as etapas da instalação precisam ser
cuidadosamente pensadas.
O lugar da instalação devem estar equipado com
tomadas e bem localizado para o fluxo de
produção. O lugar deverá ser bem iluminado e
cumprir todas os requisitos higiênicos e
sanit´´arios conforme as normais vigentes.
O aparelho deverá ser instalado a no mínimo 5cm
da parede, se a parede não for resistente à
temperaturas de no mínimo 150 ºC.
Deixar todo o aparelho em posição horizontal e
regulá-lo através de cada um dos pés.
Para garantir o funcionamento
correto, poder-se-a instalá-lo e utilizá-lo
somente em ambientes bem arejados.
8.3. Ligação de água (serviço técnico)
A conexão é feita através de uma mangueira
conectando-se o aparelho ao cano da rede de
água. Para esta ligação deve-se instalar um
registro de fecho (A), para em caso de
necessidade, fechar o fluxo de água. Na parte
traseira deve-se instalar um filtro de fácil acesso.
Caso contrário, informar imediatamente o
vendedor.
Mantenha a embalagem (sacolas de
nylon, isopor e abraçadeiras) longe do
alcance de crianças.
Retirar a camada de proteção PVC do exterior e
interior do aparelho. Se possível, não utilizar para
isto nenhum material metálico.
A instalação interna do fluxo de gás e a
localização onde encontra-se o aparelho devem
estar de acordo com as disposições em vigor no
país de utilização (descrto do dia 12 de Junho de
1996 e UNI-CIG 87/23).
A fim de garantir-se a queima correta do gás nos
queimadores, deve-se permitir a entrada de uma
quantidade de ar suficiente, ou seja, cerca de 2m³
por hora para cada kW de força instalada.
Deve-se conectar água potável ao
aparelho. In der Tabelle sind die von der
Europäischen Gemeinschaft festgelegten
Grenzwerte für Trinkwasser
zusammengefasst.
A ligação do gás deve ser feito de acordo com as
regulamentações aplicáveis.
Antes de instalar o aparelho, deve-se verificar os
dados técnicos, tipo de gás, pressão de
funcionamento e tamanho do fluxo, informados na
placa de identificação.
A conexão é feita através de uma mangueira
conectando-se o aparelho ao cano da rede de
gás. Para esta ligação deve-se instalar um
registro de fecho, para em caso de necessidade,
fechar o fluxo de gás.
Se a instalação de gás apresentar variações de
pressão, recomenda-se a instalação de um
regulador de pressão.
Após realizar a ligação, verifique quaisquer fugas
de gás.
8.5. Condução dos produtos da queima
A fim de se instalar o dispositivo do tipo „A”, não
se prevê a utilização de uma instalação completa
de exaustão, mas sim, um exaustor apropriado
que levará os produtos resultantes da queima
para o lado de fora.
Instalação sob o exaustor (A)
Deve-se colocar o aparelho sob o exaustor (1) e
fixá-lo aos tubos com as medidas informadas nas
ilustrações.
A extremidade do tubo de fumaça deve estar,
pelo menos, a 1,8m acima da superfície do
aparelho.
Ao se buscar as fugas de gás, não
se deve deixar as chamas acesas!
O fornecimento de gás do aparelho
deve ser ajustado ao sistema de
drenagem: o bloqueio do ventilador deve
causar um corte no fornecimento de gás.
O ventilador deve ser activado
automaticamente, quando o registro de
gás for aberto.
12
A
A
B
C
C
ID 12
8.6. Montagem do aparelho em série
A fim de montar o aparelho em série (lado a lado),
deve-se seguir os seguintes passos:
Remover o suporte da placa e, se necessário,
retirar o quadro de ferro fundido da chaminé:
1. Unir os lados utilizando-se fitas
adesivas (A).
8.7. Fornecimento de gás (serviço técnico)
O dispostivo foi testado pelo fabricante para o tipo
de gás informado na placa de identificação. Caso
utilize outro tipo de gás, siga os passos abaixo:
1. Fechar a torneira de gás (A)
2. Trocar o bocal do queimador (ver a seção
correspondente)
3. Trocar o bocal da chama-piloto (ver a seção
correspondente)
4. Definir o valor mínimo no registro de gás do
queimador (ver a seção correspondente)
5. Se necessário, verificar o suprimento de ar.
PORTUGUÊS
2. Empurre os aparelhos um contra o outro e
deixe-s em posição horizontal (ao regular os
pés).
3. Conecte os elementos prendedores.
6. Retirar a etiqueta que se encontra na placa e
aplicar uma nova, que apresenta o tipo de gás
adaptado (posição 4 na tabela de identificação).
PT
8.8. Controle (serviço técnico)
Antes de ligar o aparelho, inspecione a instalação
para avaliar as condições operacionais de cada
componente individual e verificar eventuais erros.
Recomenda-se realizar as seguintes inspeções:
1. Abrir a torneira de gás e verificar a
vedação das ligações;
2. Verificar se o queimador acende-se
corretamente.
3. Verificar e regular, se necessário, a pressão
do gás e o fluxo do gás não posição Máx e
Mín (ver seção correspondente)
4. Verificar se o termostato de segurança
funciona corretamente.
5. Verificar as fugas de gás.
6. Verificar se não há fuga de gás na
conexão de gás.
13
PT
A
ID 16
B
D
C
D
C
A
B
ID 09
ID 13
PORTUGUÊS
9. CONFIGURAÇÕES
Primeiramente deve-se desligar a torneira
Antes de iniciar as regulagens,
ligue todos os dispositivos de segurança.
9.1. Configurações mínimas da válvula do queimador (serviço técnico)
Estas regulagens são necessárias apenas
quando o tipo de gás conectado difere do gás
fornecido após a instalação do mesmo. Antes de
efetuar as regulagens deve-se verificar se a
pressão do gás está de acordo com a pressão
nominal (ver tabela).
Proceder conforme indicado abaixo.
1. Fechar a válvula do gás.
2. Puxar o botão de regulagem A.
3. Desapertar o parafuso B e retirar o painal de serviço (C).
4. Retirar o injetor D e substituí-lo por outro
adequado para o tipo de gás (ver
anexos). Após a substituição, vede o
parafuso.
5. Para finalizar, monte o painel de
serviço (C) e o botão de regulagem (A).
de gás e bloquear o acesso ao aparelho,
que em caso de ativação pode levar à
situações inesperadas colocando em
risco a segurança e a saúde das pessoas.
9.2. Substituição do bocal do queimador (serviço técnico)
Proceder conforme indicado abaixo.
Fehcar a válvula de gás
Abrir a tampa (A)
Substituir o bocal (B) por um que seja
adaptado ao tipo de gás usado (ver anexo).
Soltar o parafuso C e instalar o tubo de
Venturi (D).
Para finalizar, retorne às configurações
iniciais.
Fechar a tampa.
H
14
A
B
C
PORTUGUÊS
9.3. Substituição do bocal do queimador da chama piloto (serviço técnico)
Proceder conforme indicado abaixo.
Fechar a válvula de gás.
Abrir a tampa (A)
Ajustar a chama-piloto ao queimador.
Soltar a porca (B).
Retirar o bocal C e substituí-lo por um que
seja adaptado ao tipo de gás usado (ver
tabela).
Fixar novamente o botão e voltar à regulagem
inicial.
Fechar a tampa.
PT
10. DESCARTE DO APARELHO
O aparelho está assinalado coonforme
a diretiva Europeia nº 2002/96/EG, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE).
Descartar este produto de acordo
com as normais vigentes a fim de evitar
consequencias negativas para o meio
ambiente e a saúde.
O símbolo no produto ou na
documentação anexa, indica que o produto não
deve ser tratado como lixo doméstico comum e
deve-se levá-lo à um ponto de coleta de materiais
elétricos e eletrônicos para fins de reciclagem.
Observe as leis locais para a eliminação de
resíduos.
Mais informações sobre procedimentos,
reutilização e reciclagem deste produtos estão
disponsíveis nas secretarias locais ou junto ao
vendedor deste produto.
15
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
SCHEDAALLACCIAMENTI
CPG91M00
60
ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD – FICHE DES RACCORDEMENTS -
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES -
950
905
FICHEDESRACCORDEMENTS-FICHADEENLACES
PLAN AANSLUITINGEN SCHEMAT PODŁĄCZENIA
-CONNECTIONCARD–ANSCHLUSSSCHEMA
400
75
150
150100
900
750
180
510
255
510
55
150
1
"
2
540
580
650
715
85
150
20
119.5
95
2408080
400
3084646
905
950
Gasanschluss
Gas Input
Raccordement du gaz
Allacciamento gas
Conexión gas
Ligação de gás
R 1/2"
UNI ISO 7/1
13,9 kW
277.5
Gasaansluiting
Przyłącze gazu
Wasseranschluss
Wasserablass
Water input Water drain
Raccordement d’eau Vivage d’eau
Allacciamento acqua Scarico acqua
Conexión del agua Evacuacion del agua
R 1/2"
UNI ISO 7/1
Ligação água Descarga água
Wateraansluiting Waterafvoer
Właściwości wody Odpływ wody
508
243.5
200200
R 1/1“
UNI ISO 7/1
Modelle
Model
Modèlle
Modello
Modelo
Modelo
Model
Model
CPG91M01
Becken Brenner
Container Burner Gas consumption
Bac Brûleur Consommation de gaz
Vasca Bruciatore Consumo gas
Depósito Quemador Consumo de gas
Contentor Queimador Consumo de gás
Bak Brander Gasverbruik
Zbiornik Palnik Zużycie gazu
l kW
40 13,9 13,9 1,47 1,71 1,10 1,08
ΣQn
G20 G25 G30 G31
kW m³/h m³/h kg/h kg/h
Gasverbrauch
BP
Tabelle: Düsen für Brenner - Table: Burner nozzles - Tableau : Buses du brûleur - Tabella:
TabellainiettoribruciatoriCuocipasta
ugelli dei bruciatori - Tabla: Toberas del quemador - Tabel: mondstukken voor de brander -
Land - Country - Pays - Paese - País - País - Land - Kraj
Kategorie - Category - Catégorie - Categoria - Categoria - Categorie - Kategoria
Brennerdüse - Burner nozzles - Buse du brûleur - Ugello del bruciatore - Tobera del quemador - Bico de queimador -
Mondstuk van de brander - Dysza palnika
Zündbrennerdüse - Pilot burner nozzles - Buse du brûleur d’allumage - Ugello del bruciatore diaccensione - Tobera del
quemador de encendido -Bico de queimador piloto - Mondstuk van de ontstekingsbrander - Dysza palnika zapłonowego
Druck Brennerdüse - Burner nozzle pressure - Pression de la buse du brûleur - Pressione dell’ugello del bruciatore – Presión
de la tobera del quemador - Pressão de bico de queimador - Druk van het mondstuk van de brander - Ciśnienie dyszy palnika
Tabelle der Gas
-
Eigenschaften
- Table of gas characteristics
- Tableau des propriétés du gaz
-
Land
- Country
-
- Kraj
Tabella: caratteristiche di gas - Tabla de propiedades del gas - Tabela de propriedades de gás -
Tabel van gaseigenschappen - Tabela własności gazu
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.