10. ENTSORGUNG DES GERÄTS........................................................................................................ 12
ANLAGEN ................................................................................................................................................. I
DE
1
Page 4
DEUTSCH
2. SACHREGISTER
DE
A
Allgemeine Hinweise 4
Anschluss an die Stromversorgung 11
Auspacken 9
Ausstattung und Zubehör 5
Austausch von Bauteilen 5
B
Beschreibung der Bedienung 6
D
DEFEKTE 9
E
Ein- und Ausschalten des Geräts 6
Entleeren des Beckens 7
Entsorgung des Geräts 12
F
Füllen des Beckens 7
G
Gerätebeschreibung 4
H
Hinweise zur Reinigung und Wartung 8
I
Installation 10
L
Längere Nichtbenutzung 7
M
Montage des Geräts in Reihe 11
O
Ordentliche Wartung 8
P
Prüfung 12
R
Reinigung des Beckens 8
S
SICHERHEIT 3
Sicherheitseinrichtungen 5
T
Tipps zum Gebrauch 7
Tipps zum normalen Gebrauch 7
Typenschild 5
V
Verpackung 9
W
Wasseranschluss 10
2
Page 5
3. SICHERHEIT
Vor Gebrauch des Gerätes die in der
vorliegenden Anleitung enthaltenen
Anweisungen und Warnungen aufmerksam
durchlesen.
Die Anleitung enthält grundlegende Informationen
zur Gebrauchssicherheit und Wartung des Geräts.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf,
damit Sie bei Bedarf stets nachlesen können.
Die Elektroanlage wurde gemäß der
Norm CEI EN 60335-1 und 60335-2-47
geplant.
Sollte das Anschlusskabel
beschädigt sein, dann muss es vom
Hersteller oder von einem Fachmann
ersetzt werden, um jede Gefahr zu
verhindern.
Der Hersteller hat bei Entwurf und Herstellung
besondere Sorgfalt darauf verwendet, Gefahren
für die Sicherheit und Gesundheit von Personen
durch den Umgang mit dem Gerät zu vermeiden.
Lesen Sie aufmerksam die in der mitgelieferten
Anleitung angegebenen Anweisungen sowie die
direkt am Gerät angebrachten Hinweise, beachten
Sie insbesondere alle die Sicherheit betreffenden
Anweisungen.
Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen
weder manipuliert noch entfernt werden. Die
Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zu
schweren Gefahren für die Sicherheit und
Gesundheit von Personen führen.
Es wird empfohlen, einige Testvorgänge
durchzuführen, um die Anordnung und
Hauptfunktionen der Bedienelemente, besonders
zum Ein- und Ausschalten, kennenzulernen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch bestimmt, für
den es entworfen wurde; jeder andere Gebrauch
ist als unsachgemäß anzusehen.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden an
Sachen oder Personen ab, die durch
DEUTSCH
unsachgemäßen oder fehlerhaften Gebrauch
verursacht werden.
Alle Wartungsarbeiten, die eine bestimmte
technische Qualifikation oder besondere
Fähigkeiten erfordern, dürfen ausschließlich durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden.
Um die Hygiene zu gewährleisten und die
Lebensmittel vor Verunreinigung zu schützen,
müssen alle Elemente, die direkt oder indirekt mit
den Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie alle
angrenzenden Bereiche sorgfältig gereinigt
werden. Hierzu sollten ausschließlich Reiniger für
den Lebensmittelbereich verwendet werden,
vermeiden Sie den Gebrauch entzündlicher oder
gesundheitsschädlicher Mittel.
Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch,
dass die Bedienelemente deaktiviert und die
Versorgungsleitungen abgetrennt sind.
Bei längerer Nichtbenutzung müssen nicht nur
alle Versorgungsleitungen abgetrennt, sondern
auch alle inneren und äußeren Teile des Gerätes
sorgfältig gereinigt werden.
Für den direkten Anschluss an das
Netz muss eine Vorrichtung angebracht
werden, die die Abtrennung vom Netz
sicherstellt, bei der der Öffnungsabstand
der Kontakte so groß ist, dass die
Abtrennung unter den Bedingungen der
Überspannungs-kategorie III erfolgt, was
den Installationsregeln entspricht.
Im Fall eines Anschlusses an das
Wassernetz über einen Bausatz beweglicher
Gelenke, darf ausschließlich der neue
Bausatz benutzt werden, der mit dem Gerät
geliefert wird.
Das Gerät darf nicht mit direktem
Wasserstahl gereinigt werden.
DE
3
Page 6
ID 01
DEUTSCH
4. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE
4.1. Allgemeine Hinweise
Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um
autorisierten Personen die für den Umgang mit
dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern.
Es wird den Adressaten der Informationen
empfohlen, diese aufmerksam zu lesen und strikt
anzuwenden.
Durch das Lesen der im folgenden Dokument
enthaltenen Informationen können Risiken für die
Gesundheit und Sicherheit von Menschen
vermieden werden.
Bewahren Sie diese Anleitung ist für die gesamte
Lebensdauer des Geräts an einem bekannten und
leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie sie jederzeit
zur Hand haben, wenn Sie etwas nachschlagen
müssen.
Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen,
oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen,
werden besondere Symbole benutzt, deren
Bedeutung im Folgenden beschrieben wird: rsicht is
Warnung!
Weist auf wichtige Sicherheits-
hinweise hin. Um die Gesundheit und
Sicherheit der Personen nicht zu
gefährden und keine Schäden zu
verursachen, müssen Sie sich
angemessene Verhaltensweisen aneignen.
Vorsicht!
DE
4.2. Gerätebeschreibung
Das als Nudelkocher bezeichnete Gerät wurde für
das Kochen von Teigwaren in Wasser im Bereich
der professionellen Gastronomie entworfen und
hergestellt.
1) Becken.
2) Inspektionsklappe.
3) Einstellbare Standfüße.
4) Wasserventil: Füllt und regelt die
Wassermenge im Becken.
5) Temperaturdrehregler: regelt die Leistung
der Heizelemente
6) Kontrollleuchten
7) Wasserzulauf: Füllt das Becken mit
Wasser.
8) Mindest- und Höchstfüllstand des
Wassers im Becken.
Weist auf besonders wichtige, nicht zu
vernachlässigende technische Informationen hin.
7
8
1
6
4
5
2
3
4
Page 7
ID 02
1
5
4.3. Typenschild
Das abgebildete Typenschild ist direkt am Gerät
angebracht. Darauf sind alle für die
Betriebssicherheit erforderlichen Hinweise und
Angaben angegeben.
1) EAN-Nummer
2) Art.-Nr. / Modell-Nr.
3) Anschlusswert: Leistung / Frequenz /
Versorgungsspannung
4) Herstellungsdatum
5) Serien-Nummer
6) WEEE-Symbol
7) CE-Kennzeichnung
2
3
4
4.4. Austausch von Bauteilen (Servicetechniker)
Es wird jede Haftung für Schäden an
Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheits-vorrichtungen, bevor Sie ein
Bauteil austauschen.
Deaktivieren Sie insbesondere die
Stromversorgung mit dem Potenzialtrennschalter. Ersetzen Sie, falls erforderlich,
Personen oder Bauteilen abgelehnt, die auf
den Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen
und Eingriffen ohne Genehmigung des
Herstellers zurückzuführen sind, die die
Sicherheitsanforderungen verändern können.
abgenutzte Bauteile ausschließlich durch
Original-Ersatzteile.
4.5. Ausstattung und Zubehör
Das Gerät wird mit folgender Ausstattung
geliefert:
A. Zwischenboden für Körbe.
Auf Wunsch kann das Gerät mit den folgenden
Korb-Sets ausgestattet werden:
1. 1/1 Korb
2. 2/3 Korb
3. 1/2 Korb
4. 1/3 Korb
5. 1/3 Korb quer
6. 1/3 Korb längs
7. 1/3 Korb Ø 180
8. 1/6 Korb Ø 145
9. 1/6 Korb
10. Beckendeckel
4.6. Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät ist mit den folgenden Sicherheitssystemen ausgerüstet:
DEUTSCH
1
6
7
DE
1. Sicherheitsthermostat: Blockiert die
Stromversorgung bei Überhitzung
Das Auslösen des Sicherheitsthermostaten wird
von der entsprechenden roten Leuchte angezeigt.
Die Abbildung zeigt die Anordnung des
Sicherheitsthermostaten.
Prüfen Sie täglich, ob die
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
eingesetzt und funktionstüchtig sind.
5
Page 8
DE
Leistung
B
Leistung
Leistung
leuchten
DEUTSCH
5. GEBRAUCH UND FUNKTION
5.1. Beschreibung der Bedienung.
Die Bedienelemente für die wichtigsten
Funktionen sind auf dem Bedienfeld des Geräts
angeordnet.
A) Temperaturdrehregler: zum Ein- und
Ausschalten der Heizelemente
B) Wasserventil: zum Befüllen des
Beckens.
Betriebsanzeige-
A
Ausschalt-
symbol
C
C) Grüne Leuchte: zeigt das Aufheizen des
Geräts an.
D) Rote Leuchte: zeigt die Auslösung des
Sicherheitsthermostaten an.
Symbol
maximale
D
Symbol
mittlere
Symbol
minimale
5.2. Ein- und Ausschalten des Geräts
EINSCHALTEN
A) Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die
Stromversorgung einzuschalten.
B) Das Befüllen des Beckens erfolgt mittels
Wasserventil B (siehe Abschnitt 5.1).
AUSSCHALTEN
A) Zum Ausschalten der elektrischen
Heizelemente Temperaturdrehregler (A)
auf 0 stellen. Die Leuchte (C) erlischt.
Wasserventil
B
C) Drehen Sie den Temperaturdrehregler (A) in
die gewünschte Position. Wir empfehlen,
den Temperaturdrehregler auf Position 3 zu
stellen, um die Heizelemente mit maximaler
Leistung einzuschalten und die Aufheizphase zu verkürzen. Die grüne Leuchte (C)
leuchtet auf.
B) Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die
Stromversorgung auszuschalten.
C) Becken eventuell ausleeren (siehe
besonderen Abschnitt).
A
C
B
A
6
Page 9
ID 05
stand
stand
5.3. Füllen des Beckens
Wasserventil drehen, um das Becken bis zum
gewünschten Füllstand zu füllen. Nachdem der
Höchststand erreicht ist, können die elektrischen
Heizelemente eingeschaltet werden.
Nach dem Füllen des Beckens muss das
Wasserventil geschlossen werden, um ein
gefährliches Überlaufen zu vermeiden.
Sinkt der Wasserstand unter das Minimum, muss
das Wasserventil wieder geöffnet werden.
Schließen
Öffnen
5.4. Entleeren des Beckens
Das Ablaufwasser ist über einen geeigneten
Sammler abzuleiten, der für Temperaturen von
mindestens 100 °C beständig ist. Zum Entleeren
des Wassers aus dem Becken den Ablasshahn A
nach unten drehen.
DEUTSCH
Vermeiden Sie den Gebrauch des
Geräts mit einem Wasserstand unter dem
am Becken markierten Minimum.
Das Gerät kann an Warmwasser angeschlossen
werden, um die Aufheizzeit zu reduzieren (max.
60 °C).
Höchst-
Mindest-
A
DE
Prüfen Sie vor dem Füllen des Beckens,
ob der Ablasshahn A geschlossen ist.
5.5. Tipps zum Gebrauch
Längere Nichtbenutzung
Bleibt das Gerät für eine längere Zeit unbenutzt,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um den Anschluss an die
Stromversorgung auszuschalten.
2. Reinigen Sie das Gerät und die
angrenzenden Bereiche sorgfältig.
3. Tragen Sie auf die Edelstahlflächen einen
Film aus Vaselineöl auf.
4. Führen Sie alle Wartungsarbeiten durch;
5. Lassen Sie das Gerät unbedeckt und das
Becken geöffnet.
Entleeren Sie nach Gebrauch
stets das Becken.
Hahn GESCHLOSSEN
Tipps zum normalen Gebrauch
Um einen ordnungsgemäßen Gebrauch des
Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie folgendes
beachten:
Prüfen Sie vor dem Füllen des Beckens, ob
der Ablasshahn geschlossen ist;
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand
niemals unter das auf dem Becken markierte
Minimum sinkt.
Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller angegebene Zubehör.
Verwenden Sie die Körbe auf angemessene
Weise.
Berücksichtigen Sie beim Befüllen der Körbe,
dass das Volumen der Nudeln beim Kochen
zunimmt.
Verwenden Sie das Gerät niemals
Hahn GEÖFFNET
ohne Wasser im Becken. Dies kann zu
irreparablen Schäden am Gerät führen.
7
Page 10
DEUTSCH
6. REINIGUNG UND WARTUNG
DE
6.1. Hinweise zu Reinigung und Wartung
Aktivieren Sie alle vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie
Wartungsarbeiten ausführen.
6.2. Ordentliche Wartung (Servicetechniker)
Die ordentliche Wartung besteht in der täglichen
Reinigung aller Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen können, und der regelmäßigen
Wartung der Abflussleitungen.
Eine sorgfältige Wartung ermöglicht beste
Leistungen, eine längere Lebensdauer des Geräts
und eine ordnungsgemäße Funktion der
Sicherheitseinrichtungen.
Keine direkten Wasserstrahlen oder
Hochdruckreiniger auf das Gerät richten.
Verwenden Sie zur Reinigung des rostfreien
Stahls keine Eisenwolle oder -bürsten, da diese
Eisenpartikel zurücklassen können, die durch
Oxidation zu Rostbildung führen.
Verwenden Sie zum Entfernen von
angetrockneten Rückständen Spatel aus Holz
oder Kunststoff oder weiche Scheuerschwämme.
Tragen Sie bei Zeiten langer Nichtbenutzung
Vaselineöl auf alle Edelstahlflächen auf.
6.3. Reinigung des Beckens
Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen.
Betätigen Sie den Trennschalter, um die
Stromversorgung abzuschalten.
Lassen Sie das Wasser ab.
Entnehmen und reinigen Sie die Körbe und
die Korbhalterung (A).
Drehen Sie die Heizelemente (B) in eine
senkrechte Position.
Deaktivieren Sie insbesondere die
Stromversorgung mit dem automatischen
Trennschalter.
Verwenden Sie keine Reiniger, die
gefährliche oder gesundheitsschädliche
Stoffe enthalten (Lösungsmittel, Benzin
usw.).
Am Ende des Arbeitstages sollten gereinigt
werden:
Das Becken
Die Körbe und sonstiges Zubehör
Das Gerät.
Lassen Sie regelmäßig die folgenden Wartungen
durch spezialisiertes Personal ausführen:
Prüfung der Elektroanlage auf
Funktionsfähigkeit;
Prüfung der Sicherheitsthermostaten auf
Funktionsfähigkeit.
Reinigen Sie das Becken sorgfältig mit einem
für Lebensmittelbereich geeigneten Reiniger.
Spülen Sie das Becken mit sauberem Wasser
aus, entleeren Sie es und trocknen Sie es ab.
Reinigen Sie die Zubehörteile nach Gebrauch
mit einem geeigneten Fettlöser. Es wird das
reinigen in einer Spülmaschine empfohlen.
Drehen Sie die Heizelemente (B) in die
waagerechte Position (Arbeitsposition).
B
A
Waagerechte
Position
Senkrechte
Position
8
Page 11
HIER
VORSICHT
VOR
7. DEFEKTE
Die folgenden Informationen dienen der
Erkennung und Behebung eventueller
Funktionsstörungen, die während des Betriebs
auftreten könnten. Einige dieser Probleme können
Problem Ursachen Lösungsmöglichkeiten
DEUTSCH
vom Benutzer gelöst werden, für alle anderen ist
eine genaue Fachkenntnis erforderlich, sie dürfen
daher ausschließlich durch qualifiziertes Personal
behoben werden.
Falsche Position des
Heizelementes.
Nicht ordnungsgemäßer
Die Heizelemente werden
nicht warm.
Beim Öffnen des Wasserventils
fließt kein Wasser.
Elektroanschluss.
Auslösung des Sicherheits-
thermostaten.
Temperaturdrehregler defekt.
Nicht ordnungsgemäßer
Wasseranschluss.
8. INSTALLATION
8.1. Verpackung und Auspacken
Beachten Sie beim Handling und bei der
Installation die Herstellerinformationen, die direkt
auf der Verpackung, auf dem Gerät und in der
vorliegenden Anleitung angegeben sind.
Zum Heben und Transportieren des Produkts ist
der Einsatz eines Gabelstaplers oder Hubwagens
vorgesehen, wobei besonders auf die
gleichmäßige Gewichtsverteilung zu achten ist,
um die Gefahr des Umkippens zu vermeiden
(vermeiden Sie übermäßige Neigungen!).
Achten Sie beim Einsetzen der
Hebevorrichtung auf das Stromversorgungskabel, auf die Wasserzu- und ablaufrohre und auf die Position der
Standfüße.
Die Verpackung besteht aus Karton und der
Holzpalette. Auf der Kartonverpackung ist eine
Reihe von Symbolen aufgedruckt, die,
entsprechend den internationalen Bestimmungen,
auf die Vorschriften hinweisen, die beim Laden
und Entladen, Transport und Lagerung der Geräte
einzuhalten sind.
Korrekte Position des Heizelementes
im Becken prüfen (Siehe Kap. 6.3).
Elektrische Verbindungen
überprüfen.
Gerät zurücksetzen (siehe Kap. 4.6.).
Temperaturdrehregler austauschen.
Kundendienst kontaktieren.
Wasseranschluss überprüfen.
Kundendienst kontaktieren.
Prüfen Sie beim Empfang, dass die Verpackung
vollständig ist und während des Transports nicht
beschädigt wurde.
Eventuelle Beschädigungen sind unverzüglich
beim Transporteur zu beanstanden.
Packen Sie das Gerät sobald wie möglich aus, um
zu prüfen, ob es unversehrt und unbeschädigt ist.
Ritzen Sie die Kartonverpackung nicht mit
scharfen Schneidwerkzeugen ein. Dies kann zu
Beschädigungen der darunter liegenden
Edelstahlbleche führen.
Ziehen Sie die Kartonverpackung nach oben vom
Gerät ab.
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob die
Ausstattung des Geräts mit Ihrer Bestellung
übereinstimmt.
Verständigen Sie im Fall von Unregelmäßigkeiten
unverzüglich den Händler.
Lagern Sie das Verpackungsmaterial
(Nylonbeutel, Styropor, Klammern ...) nicht
in der Reichweite von Kindern!
Entfernen Sie den PVC-Schutzfilm von den Innenund Außenwänden. Benutzen Sie hierfür
möglichst keine Metallwerkzeuge.
DE
OBEN
GLAS
FEUCHTIGKEIT
SCHÜTZEN
9
Page 12
DE
ID 12
ID 06
DEUTSCH
8.2. Installation (Servicetechniker)
Alle Installationsphasen sind von Beginn der
Projektumsetzung an zu bedenken.
Der Aufstellungsort muss mit sämtlichen
Versorgungsanschlüssen sowie dem Abfluss für
Produktionsrückstände ausgerüstet und
angemessen beleuchtet sein und über alle
Hygiene- und sanitären Voraussetzungen
entsprechend den geltenden Gesetzen verfügen.
Die Installation muss in einem Abstand von
mindestens 5 cm von der Wand erfolgen, wenn
diese nicht bis mindestens 150°C
temperaturbeständig ist.
Richten Sie das Gerät durch Einstellen der
einzelnen Standfüße horizontal aus.
8.3. Wasseranschluss (Servicetechniker)
Der Anschluss erfolgt durch Verbinden des
Anschlussschlauchs des Geräts mit dem Rohr
des Wasserversorgungsnetzes. An der
Verbindung ist ein Absperrhahn (A) zu
installieren, um die Wasserversorgung bei Bedarf
unterbrechen zu können. Hinter diesem sind
einfach zu erreichende Filter zu installieren.
Um einen einwandfreien Betrieb
des Geräts zu gewährleisten, darf dieses
nur in permanent belüfteten Räumen
installiert und betrieben werden.
versorgt werden. In der Tabelle sind die
von der Europäischen Gemeinschaft
festgelegten Grenzwerte für Trinkwasser
zusammengefasst.
Im Fall eines Anschlusses an das
Wassernetz über einen Bausatz beweglicher
Gelenke, darf ausschließlich der neue Bausatz
benutzt werden, der mit dem Gerät geliefert wird.
10
Page 13
M
A
B
C
8.4. Anschluss an die Stromversorgung (Servicetechniker)
Der Anschluss ist durch autorisiertes und
qualifiziertes Personal unter Beachtung der dafür
geltenden Gesetze und unter Verwendung
geeigneten und vorschriftsmäßigen Materials
auszuführen.
Dieses Gerät wird für folgende Anschlussart
ausgeliefert:
380-415V 3N~ 50-60Hz
Sollte das Anschlusskabel
beschädigt sein, muss es vom Hersteller
oder von einem Fachmann ersetzt werden,
um jede Gefahr zu verhindern.
Der richtige Querschnitt der Kabel ist den
Anhängen zu entnehmen und durch eine
Elektrofachkraft festzulegen.
Folgen Sie für einen ordnungsgemäßen
Anschluss den Anweisungen.
Die Schutzabdeckung der Klemmleiste (A)
entfernen.
Schließen Sie den Trennschalter an der
Klemmleiste (B) des Geräts an, wie in der
Abbildung und im Schaltplan (siehe Anhänge)
angegeben. Verwenden Sie Kabel vom Typ
H07RN-F oder besser, die mindestens bis
80°C hitzebeständig sind.
Ziehen Sie die Kabelklemme (C) fest.
Die Abdeckung der Klemmleiste wieder
aufsetzen.
Das Gerät ist mit Äquipotentialklemme (M)
ausgestattet.
In Übereinstimmung mit der Klemme ist ein
DEUTSCH
DE
spezifisches Etikett vorgesehen:.
8.5. Montage des Geräts in Reihe
Um die Geräte in Reihe (Seite an Seite) zu
montieren, gehen Sie wie angegeben vor.
1. Montieren Sie die Bedientafeln ab und
entfernen Sie wenn nötig den Gussrahmen
vom Kamin.
2. Verwenden Sie auf den aneinander
stoßenden Seitenteilen Dichtband (A).
3. Schieben Sie die Geräte nebeneinander und
richten Sie sie horizontal aus (durch Einstellen
der Standfüße).
4. Verbinden Sie die Geräte mit den
Befestigungselementen.
11
Page 14
A
A
B
C
C
DEUTSCH
DE
8.6. Prüfung (Servicetechniker)
Vor der Inbetriebnahme ist eine Prüfung der
Anlage vorzunehmen, um die Betriebsbedingungen jedes einzelnen Bauteils zu
beurteilen und eventuelle Unregelmäßigkeiten
zu erkennen.
9. EINSTELLUNGEN
Es sind keine besonderen Einstellungen am Gerät
vorgesehen. Die einzigen Einstellungen werden
10. ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Gerät ist entsprechend der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE), gekennzeichnet.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses
Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird,
leisten Sie einen Beitrag zur Vorbeugung
von möglichen negativen Folgen für
Umwelt und Gesundheit.
Führen Sie für die Prüfung folgende Kontrollen
durch:
1. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit
der des Gerätes übereinstimmt.
2. Betätigen Sie den automatischen
Trennschalter, um die elektrische Verbindung
zu prüfen.
3. Prüfen Sie, ob die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
vom Benutzer während des normalen Gebrauchs
vorgenommen.
Beachten Sie die örtlichen Bestimmungen zur
Abfallentsorgung.
Weitere Informationen zu Behandlung,
Wiederverwertung und Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei der zuständigen örtlichen
Behörde, dem Abfallentsorgungsdienst oder dem
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf
der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht wie normaler Hausmüll
behandelt werden darf, sondern der
entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von
Elektro- und Elektronik-Geräten zugeführt werden
muss.
12
Page 15
ANLAGEN
ATTACHMENTS
ANNEXES
ALLEGATI
ANEXOS
ANEXOS
BIJLAGEN
ZAŁĄCZNIKI
I
Page 16
II
Page 17
Modello
Vasca Potenza Dati elettrici Peso
Model
Modelle
Modèle
Modelo
Modelo
Model
CPE91M00 40 9,6 380-415V 3N~
Well Power Electrical data Weight
Becken Leistung Daten zur Elektrik Gewicht
Cuve Puissance Données électriques Poids
Cuba Potencia Datos eléctricos Peso
Cuba Potencia Dados Elétricos Peso
Kuip Vermogen Elektrische gegevens Gewicht
kW V Hz Supply cable kg
50-60 Hz
5x1,5mm² 56
III
Page 18
ANSCHLUSSSCHEMA
CPE91M00
60
SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA
LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMSVORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG
VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN!
GB
IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR
DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR!
A TERMINI DI LEGGE È RISERVATA LA PROPRIETÀ DI QUESTO MANUALE CON DIVIETO DI
RIPRODURLO E/O DISTRIBUIRLO IN QUALSIASI FORMA SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE!
ES
DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE LA LEY ESTÁ RESERVADA LA PROPIEDAD DE ESTE
MANUAL CON EXPRESA PROHIBICIÓN DE REPRODUCIRLO Y /O DISTRIBUIRLO EN CUALQUIER
FORMA SIN NUESTRA AUTORIZACIÓN!
PT
A PROPRIEDADE DESTE MANUAL É RESERVADA POR LEI, SENDO PROIBIDA A SUA
REPRODUÇÃO E/OU DISTRIBUIÇÃO EM QUALQUER FORMA SEM A NOSSA AUTORIZAÇÃO!
NL
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM DE KENMERKEN VAN DE
TOESTELLEN DIE IN DEZE PUBLICATIE WORDEN VOORGESTELD TE WIJZIGEN ZONDER
VOORAF TE VERWITTIGEN!
PL
ZGODNIE Z PRZEPISAMI PRAWNYMI NINIEJSZA INSTRUKCJA JEST NASZĄ WŁASNOŚCIĄ
I Z TEGO POWODU NIE MOŻE BYĆ BEZ NASZEJ ZGODY POWIELANA I / LUB PRZEKAZYWANA
W JAKEJKOLWIEK FORMIE OSOBOM TRZECIM!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.