Bartscher AT230-MDI Operating instructions [pt]

AT230-MDI
A120823
Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Alemanha
tel. +49 5258 971-0 fax.: +49 5258 971-120 Linha de atendimento: +49 5258 971-197 www.bartscher.com
Versão: 1.0 Data de preparação: 2023-02-02
PT 2
Manual de instruções original
1 Segurança ..................................................................................................... 2
1.1 Explicação de sinais de atenção .............................................................. 2
1.2 Instruções de segurança .......................................................................... 3
1.3 Utilização adequada ................................................................................ 6
1.4 Utilização inadequada .............................................................................. 6
2 Informações gerais ........................................................................................ 7
2.1 Responsabilidade e garantia ................................................................... 7
2.2 Proteção de direitos autorais ................................................................... 7
2.3 Declaração de conformidade ................................................................... 7
3 Transporte, embalagem e armazenagem ...................................................... 8
3.1 Controle de entrega ................................................................................. 8
3.2 Embalagem .............................................................................................. 8
3.3 Armazenagem ......................................................................................... 8
4 Dados técnicos ................................ .............................................................. 9
4.1 Dados técnicos ........................................................................................ 9
4.2 Resumo dos componentes do aparelho ................................................ 11
4.3 Funções do aparelho ............................................................................. 11
5 Instalação e operação ................................................................................. 12
5.1 Instalação .............................................................................................. 12
5.2 Operação ............................................................................................... 15
6 Limpeza ....................................................................................................... 26
6.1 Instruções referentes à segurança durante a limpeza ........................... 26
6.2 Limpeza ................................................................................................. 26
7 Possíveis defeitos ........................................................................................ 28
8 Reciclagem .................................................................................................. 30
A120823 1 / 30
Segurança
PT
Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível!
PERIGO!
O sinal de atenção de PERIGO alerta sobre perigos que podem levar à ferimentos sérios ou morte, se não forem evitados.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt di e Installation, Bedienung und Wartung d es Geräts und gilt als wichtige Informatio nsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller enthaltenen Sicherheits hinweise und Handlungsanweisungen sch afft die Voraussetzung für das sich ere und sachgerechte Arbeiten mit d em Gerät. Darüber hinaus müssen die f ür den Einsatzbereich des Geräts gelt enden örtlichen Unfallverhütungsvorsc hriften und allgemeinen Sicherheitsbesti mmungen eingehalten werden. Diese B edienungsanleitung ist Bestandteil d es Produkts und muss in unmittelbarer N ähe des Geräts für das In¬stallations- , Bedienungs-, Wartungs- und R einigungspersonal jederzeit zugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Gerät a n eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienung sanleitung mit ausgehändigt werden.
Este manual do usuário descreve a instalação, operação e manutenção e serve como uma fonte importante de informações e orientação. Um pré-requisito para o funcionamento seguro e adequado do aparelho é estar familiarizado com todas as instruções de segurança e operação contidas no aparelho. Além disso, aplicam-se as disposições sobre a prevenção de acidentes, regulamentos de saúde e segurança e regulamentos legais em vigor no que se refere à utilização do aparelho.
Antes de iniciar o trabalho com o aparelho e, em particular, antes de liga-lo, leia este manual do usuário para evitar danos a pessoas e materiais. O uso inadequado pode causar danos.
Este manual de instruções é parte integrante do produto e deve ser mantido na proximidade imediata do aparelho e disponível em todos os momentos. Caso o aparelho seja transferido, também será necessário fornecer este manual do usuário.

1 Segurança

O aparelho foi produzido de acordo com as normais técnicas vigentes. Entretanto o aparelho pode se tornar uma fonte de perigos se for utilizado de maneira incorreta ou inadequada. Todas as pessoas que usam o aparelho devem aderir às informações contidas neste manual de instruções de operação e observar as instruções de segurança.

1.1 Explicação de sinais de atenção

As instruções relacionadas à segurança e as informações de atenção estão indicadas neste manual de instruções mediante sinais de atenção. Estas instruções precisam ser seguidas à risca para se evitar acidentes, danos pessoais e materiais.
2 / 30 A120823
Segurança
PT
AVISO!
O sinal de atenção de AVISO! alerta sobre perigos que podem causar ferimentos médios ou morte se não forem evitados.
CUIDADO!
O sinal de atenção de CUIDADO alerta sobre perigos que podem causar ferimentos leves e médios se não forem evitados.
ATENÇÃO!
O sinal de atenção ATENÇÃO indica possíveis danos materiais que podem ocorrer se as instruções de segurança não forem seguidas.
NOTA!
O símbolo de NOTA informa ao usuário dicas e informações referentes ao uso correto do aparelho.
, die

1.2 Instruções de segurança

Corrente elétrica
A sobretensão ou instalação incorreta pode resultar em choque elétrico.
O aparelho só pode ser conectado se os dados da placa de informação
corresponderem à tensão da rede.
Para evitar curtos-circuitos elétricos, o aparelho deve ser mantido seco.
Se ocorrerem avarias durante o funcionamento, desligue imediatamente o
aparelho da fonte de alimentação.
Não toque na tomada do aparelho com as mãos molhadas.
Nunca segure o aparelho se este cair na água. Desconecte imediatamente o
aparelho da fonte de alimentação.
Todos os reparos ou aberturas do gabinete só podem ser realizados por
especialistas e por oficinas adequadas.
Não transportar o aparelho pelo cabo de conexão.
Não permitir que o cabo de conexão entre em contato com fontes de calor e
bordas afiadas.
Não dobrar, apertar ou prender o cabo de conexão.
Sempre desconectar o cabo de conexão do aparelho.
A120823 3 / 30
Segurança
PT
Nunca colocar o aparelho ou outros itens sobre o cabo de conexão.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação elétrica, segure sempre pelo
plugue.
O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de
danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado. Se o cabo estiver danificado, para evitar qualquer perigo, deve encomendar a sua troca num ponto de serviço ou a um electricista qualificado.
Materiais inflamáveis
Nunca exponha o aparelho a altas temperaturas, como no fogão, forno, chamas
abertas, equipamentos de manutenção de calor, etc.
Limpe o aparelho regularmente para evitar o risco de incêndio.
Não cobrir o aparelho com, por exemplo, película de alumínio ou panos.
Use o aparelho somente com os materiais designados para essa finalidade e
com as configurações de temperatura apropriadas. Materiais, produtos alimentares e restos de comida no aparelho podem inflamar.
Nunca deve utilizar o aparelho perto de materiais inflamáveis, facilmente
inflamáveis, p.ex. gasolina, aguardente, álcool. A alta temperatura provoca a evaporação desses materiais e, como resultado do contato com fontes de ignição, pode ocorrer uma explosão.
Em caso de incêndio, antes de tomar as medidas adequadas para conter o
incêndio, desligue o aparelho da rede elétrica. Nunca extinga o fogo com água quando o aparelho estiver ligado à fonte de alimentação. Após a extinção do incêndio, é necessário garantir uma quantidade suficiente de ar fresco.
Superfícies quentes
As superfícies do aparelho ficam quentes durante a operação. Existe riscos de
queimaduras. As temperaturas altas também permanecem após o desligamento.
Não tocar quaisquer superfícies quentes do aparelho. Use sempre os
elementos de operação e as alças disponíveis.
O aparelho só pode ser transportado e limpo após ter se resfriado
completamente.
Não pulverize superfícies quentes com água fria ou líquidos inflamáveis.
Equipe de operação
O aparelho só pode ser operado por pessoal especializado qualificado e
treinado.
4 / 30 A120823
Segurança
PT
Este dispositivo não pode ser operado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, bem como por pessoas com experiência limitada e / ou conhecimento limitado.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem ou
liguem o dispositivo.
Operação somente sob supervisão
O aparelho só pode ser operado sob supervisão.
Fique sempre nas imediações do aparelho.
Uso indevido
O uso indevido ou o uso proibido podem danificar o aparelho.
O dispositivo pode ser usado somente quando sua condição técnica não
levanta objeções e permite um trabalho seguro.
O dispositivo só pode ser usado se todas as conexões tiverem sido feitas de
acordo com os regulamentos.
O aparelho só pode ser usado quando estiver limpo.
Use apenas peças de reposição originais. Nunca realize uma auto-reparação
do dispositivo.
Não faça alterações ou modificações no dispositivo.
A120823 5 / 30
Segurança
PT

1.3 Utilização adequada

Qualquer uso do aparelho para fins diferentes e/ou divergentes de seu uso normal conforme descrito abaixo é proibido e considerado uso indevido.
O uso a seguir está de acordo com o uso pretendido:
- Preparação de carne, peixe e legumes
- Pão, bolos e tortas
- Aquecimento de alimentos
- Descongelamento de produtos ultracongelados
- Cozimento
- Processamento de alimentos congelados e ultracongelados.

1.4 Utilização inadequada

O uso incorreto pode levar a ferimentos à pessoas e bens causados por tensão, fogo e temperaturas elevadas perigosas. No aparelho, apenas podem ser realizados os trabalhos descritos neste manual.
O uso a seguir não está de acordo com o uso pretendido:
– O aquecimento de ambientes
- Secagem de roupas
- Armazenamento de objetos inflamáveis
- O aquecimento de líquidos ou materiais inflamáveis, nocivos para saúde ou similares.
6 / 30 A120823
Informações gerais
PT

2 Informações gerais

2.1 Responsabilidade e garantia

Todas as informações e nas dicas contidas neste manual de instruções foram compiladas com o devido respeito aos regulamentos vigentes, com base em conhecimentos atuais de engenharia e de projetos, bem como em nossos muitos anos de experiência. No caso de encomendar modelos especiais ou opções adicionais e, no caso de utilização dos conhecimentos técnicos mais recentes, o aparelho fornecido em determinadas circunstâncias pode diferir das explicações e numerosos desenhos contidos neste manual de instruções.
O fabricante não tem qualquer responsabilidade pode danos e defeitos causados por:
não seguimento das instruções, utilização inadequada, interferências em mudanças técnicas pelo usuário, utilização de peças de substituição não autorizadas.
Reservamo-nos o direito de realizar mudanças técnicas no produto para melhorar sua utilização e seu desempenho.

2.2 Proteção de direitos autorais

Este manual, os textos, desenhos, imagens e outros itens nele contidos estão protegidos por direitos autorais. Sem o consentimento por escrito do fabricante, é proibido reproduzir o conteúdo do manual do usuário em qualquer forma e de qualquer maneira (incluindo fragmentos), e usar e/ou transferir seu conteúdo para terceiros. As violações do descrito acima resultarão na obrigação de pagamentos de compensações. Reservamo-nos o direito de prosseguir outras reivindicações.

2.3 Declaração de conformidade

O aparelho cumpre com os padrões atuais e as diretrizes da UE. O acima referido está confirmado pela Declaração de Conformidade CE. Se necessário, estamos à disposição para enviar-lhe a Declaração de Conformidade relevante.
A120823 7 / 30
Transporte, embalagem e armazenagem
PT

3 Transporte, embalagem e armazenagem

3.1 Controle de entrega

Após a recepção do produto, você deve verificar imediatamente se o aparelho está completo e que não tenha sido danificado durante o transporte. Em caso de danos visíveis durante o transporte, recuse-se a aceitar o aparelho ou aceite o produto de maneira condicional. Nos documentos de transporte / nota de transporte da empresa transportadora, assinale a descrição do dano e faça uma reclamação. Os danos ocultos devem ser relatados imediatamente após terem sido identificados, uma vez que as reivindicações só podem ser reclamadas dentro dos prazos aplicáveis.
Na ausência de peças ou acessórios, entre em contato com o nosso Departamento de Atendimento ao Cliente.

3.2 Embalagem

Por favor, não descarte a caixa de papelão do aparelho. Pode ser necessário armazenar o aparelho quando se deslocar ou quando enviar o aparelho ao nosso centro de serviço em caso de qualquer dano.
A embalagem e os itens individuais são feitos de materiais recicláveis. Em detalhes são: folhas e sacos de plástico e embalagens de papelão.
Ao descartar a embalagem, observe os regulamentos vigentes em seu país. Os materiais de embalagem reutilizáveis devem ser reciclados.

3.3 Armazenagem

Mantenha a embalagem fechada até o aparelho ser instalado e observe as instruções de configuração e armazenagem contidos na parte externa. As embalagens só devem ser armazenadas nas seguintes condições:
dentro de casa se estiverem em ambiente seco e livre de poeira se estiverem longe de produtos agressivos em um local protegido da luz solar se estiverem em local protegido contra choques mecânicos.
Em caso de período longo de armazenamento (mais de 3 meses), verifique o estado da embalagem e das peças regularmente. Se necessário, a embalagem deve ser substituída por uma nova.
8 / 30 A120823
Dados técnicos
PT
Nome:
Forno de convecção AT230-MDI
Nº de ref:
A120823
Material:
aço inoxidável
Material da câmara de tratamento térmico.:
aço inoxidável
Medidas da câmara de cozedura (L x P x A) em mm:
560 x 380 x 350
Número de guias:
4
Formato das guias:
1/1 GN
Distância entre pares de guias em mm:
75
Gama de temperaturas de – até em °C:
50 - 300
Definição de tempo de – até em min.:
0 - 120
Tempo de aquecimento (150 ° C) aprox. em min.:
12
Número de programas de tratamento térmico:
1
Número de fases de tratamento térmico:
1
Número de motores:
2
Etapas de velocidade do ventilador:
1
Classe de proteção:
IPX 3
Carga de conexão:
3 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensões (L x P x A) em mm:
700 x 650 x 550
Peso em kg:
47,0

4 Dados técnicos

4.1 Dados técnicos

Sujeito a alterações técnicas!
A120823 9 / 30
Dados técnicos
PT
Versão / propriedades
Série: AT
Conexão do aparelho: pronto para conexão
Funções: ar quente | grelha | humidificação
Controlo da temperatura: termostato | com precisão de 1°C
Temporizador
Termostato
Tipo de guias: transversais
Iluminação interna
Mostrador LED: temperatura | Tempo
Controlo: botão giratório MDI
Interruptor de ligar/desligar
Luzes de controlo: Lig./Desl. aquecimento tempo decorrido no temporizador
Características: Fácil acesso à câmara graças à dobradiça lateral da porta Botão giratório com mostrador digital para visualização de temperatura e
tempo
– Possível suspensão do processo de cozedura com um controlador de
temperatura
Porta com envidraçamento duplo Câmara de forno arredondada Guias amovíveis Sinal sonoro após acabar o tempo Função Memory
Incluído: 1 x grelha 1/1 GN 1 x recipiente 1/1 GN mangueira para ligação permanente da água
10 / 30 A120823
Dados técnicos
PT
Fig. 1
1. Ventilador (2x)
2. Iluminação interior
3. Porta de vidro
4. Suporte da porta de vidro
5. Guias
6. Pernas (4x)
7. Botão giratório pressionável para regulação de temperatura
8. Regulador de ar quente / grelha
9. Botão de humidificação
10. Botão giratório pressionável para regulação de tempo
11. Interruptor liga/desliga com indicador de energia integrado (verde)
12. Carcaça
13. Elemento de aquecimento

4.2 Resumo dos componentes do aparelho

4.3 Funções do aparelho

O forno de convecção AT220-MDI combina as características comprovadas da Série AT para oferecer conforto adicional com funções integradas de grelha e humidificação. O maior conforto de funcionamento é assegurado pelo controlo digital MDI Bartscher com temperatura e controlo de tempo rápidos e descomplicados. O forno de convecção facilita o acesso à câmara de cozedura graças à dobradiça lateral da porta.
A120823 11 / 30
Instalação e operação
PT
CUIDADO!
No caso de instalação incorreta, configuração, consertos, manutenção ou por conta da manipulação inadequada do aparelho, pode-se causar danos materiais ou corporais.
A configuração e instalação, bem como a reparação só podem ser realizadas por um técnico de serviço autorizado de acordo com a legislação nacional aplicável.
AVISO!
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade ou garantia por danos atribuíveis à não conformidade com os regulamentos ou instalação inadequada.
CUIDADO!
Perigo de sufocamento!
Impedir que as crianças acessem materiais de embalagem, como sacolas plásticas e elementos de isopor.

5 Instalação e operação

5.1 Instalação

Como desembalar / instalar
Desembale o aparelho e remova todos os elementos externos e internos da embalagem e as proteções de transporte.
Se houver uma película protetora no aparelho, remova-a. Deve-se retirar a película de proteção lentamente para que não deixe restos de cola. Remova qualquer resíduo do adesivo com um solvente adequado.
Tenha cuidado para não danificar a placa de identificação ou as indicações de aviso no aparelho.
Nunca coloque o aparelho num ambiente húmido ou molhado.
Instale o aparelho de modo que as conexões sejam facilmente acessíveis para
uma eventual desconexão rápida, se necessário.
O aparelho deve ser colocado em uma superfície com as seguintes características:
12 / 30 A120823
Instalação e operação
PT
– plana, com capacidade de carga suficiente, resistente à água, seca e
resistente a altas temperaturas
grande o suficiente para que se possa operar o aparelho sem problemas facilmente acessível ter boa ventilação.
Debe mantener una distancia suficiente de los bordes de la mesa. El dispositivo
podría volcar y caerse.
Mantenha uma distância mínima das paredes e objetos inflamáveis a 10 cm da lateral e a 20 cm da parte traseira.
Fixe os pés incluídos aparafusando-os debaixo do aparelho.
Nota: Não use o aparelho sem os pés.
HINWEIS
ATENÇÃO! O dispositivo não é adequado para instalação em um gabinete.
Conexões de água
1. Deve-se ter cuidado para que a ligação à água potável esteja próxima ao aparelho.
2. Antes de ligar o aparelho, drene água suficiente para remover quaisquer substâncias residuais nos tubos para que não entrem nas válvulas solenóides.
NOTA: Para garantir um bom funcionamento e evitar a acumulação de calcário na
câmara do forno, o aparelho deve ser alimentado com água potável, com dureza entre 0,5 e 5 ° dH (graus alemães). A valores mais elevados, é necessário instalar um sistema de abrandamento de água.
3. Ligue a mangueira de pressão de água fornecida ao encaixe do tubo de abastecimento de água (3/4") na parte de trás do aparelho.
4. Ligue a outra extremidade da mangueira de pressão ao sistema de água fria com uma válvula de corte.
A120823 13 / 30
Instalação e operação
PT
A água potável deve ter uma pressão entre 50 kPa (0,5 bar) e 200 kPa (2 bar).
Se a pressão da água de entrada for maior que 200 kPa (2 bar), é necessário instalar um redutor de pressão.
Fig. 2
Conectar à eletricidade
Verifique se os dados técnicos da unidade (ver placa de informações) correspondem aos dados da rede local.
Conecte o dispositivo a uma tomada única e suficientemente protegida com um contato de proteção. Não conectar o aparelho a uma tomada múltipla.
Conecte o cabo de conexão de forma que ninguém possa pisar ou tropeçar nele.
14 / 30 A120823
Instalação e operação
PT
AVISO!
Risco de queimadura! Durante o funcionamento, a carcaça e a porta de vidro ficam muito
quentes e permanecem quentes por algum tempo após o desligamento.
Não toque no aparelho durante a utilização e imediatamente após desligá-lo. Abra e feche o forno de convecção apenas com o manípulo na porta de vidro.
Para opera-lo, use as alças e controlos fornecidos para este fim.
A grelha, a assadeira e os recipientes ficam muito quentes durante a operação.
Use panos de prato ou luvas de proteção para remover pratos quentes.

5.2 Operação

Przed pierwszym użyciem wyczyścić urzą dzenie i wypos ażenie zgodnie z e wskazówka mi zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie” . Uważać, a by do instalacji elektrycznej i s krzynki rozdzielcz ej nie dostała się woda. Następ nie dokładnie osusz yć urządz enie i eleme nty wyposażenia.
Setzen Sie die Boden-Abdeckung in das Becken ein. Osł ona pełni fu nkcję rozpór ki pomiędzy elemente m grzewcz ym a tacką na reszt ki jedzenia it d.
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej cz ęści skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządzeniu głównym. W ta ki sposób skrz ynka rozdzielcz a jest prawi dłowo ustawi ona.
Preparação do aparelho
1. Antes de iniciar a utilização, limpe o aparelho de acordo com as indicações do ponto 6 “Limpeza”.
2. Antes da primeira utilização, aqueça o forno sem loiça, tendo em conta as instruções no capítulo "Configurações” para eliminar eventuais odores desagradáveis provenientes do isolamento térmico. Selecione uma configuração de temperatura mais alta e um tempo mais longo.
Pode acontecer de haver um pouco de fumaça ou um odor desagradável. Com o primeiro uso, isso é normal e não acontece mais quando for usado novamente.
3. Em seguida, abra a porta de vidro para que a fumaça restante possa escapar.
A120823 15 / 30
Instalação e operação
PT
botão giratório pressionável
Ecrã digital
Luz indicadora de informações
Setzen Sie den Schaltkasten mit Heizele ment vorsichtig auf den hintere n Rand des Ger ätes. Sworze ń w dolnej części skrzynki roz dzielczej musi wchodzić w otw ór w urządze niu głównym. W taki sposób s krzynka rozdzielcz a jest prawidło wo ustawiona.
Configurações
O forno de convecção é controlado através de dois botões giratórios pressionáveis:
– Botão giratório pressionável de tempo (no lado esquerdo do painel de
controle)
– Botão giratório pressionável de temperatura (no lado direito do painel de
controle)
Os botões giratórios pressionáveis são usados para se configurar o tempo e a temperatura, bem como para ativar o modo de programa.
Ecrãs digitais estão integrados aos botões giratórios pressionáveis, pelos quais o tempo e a temperatura definidos podem ser lidos.
As luzes indicadoras de informações mostram o status da operação.
Estrutura dos botões giratórios pressionáveis
Regulação de tempo
O tempo de operação do aparelho é definido através do botão giratório pressionável (à esquerda no painel de controle). O tempo pode ser definido de 1 a 120 minutos em intervalos de 1 minuto.
Ajuste de temperatura
A temperatura é definida através do botão giratório pressionável (no lado direito do painel de controle). A temperatura pode ser definida entre 50°C e 300°C em intervalos de 1°C.
Funcionamento normal
1. Ligue o aparelho a uma tomada individual, aterrada.
2. Colocar o interruptor na posição „I“.
O luz de controlo de alimentação (verde) no interruptor acenderá.
16 / 30 A120823
Instalação e operação
PT
O dispositivo está agora no menu principal. Os ecrãs digitais dos botões giratórios pressionáveis indicam a última temperatura
e tempo usados e as luzes indicadoras ficam apagadas.
3. Defina os parâmetros desejados girando o botão giratório pressionável correspondente.
4. Para iniciar o programa, pressione o botão giratório pressionável.
O aquecedor, a iluminação interna e os motores dos ventiladores estão ligados. A luz indicadora de informações do botão giratório pressionável começa a piscar. A luz do controlador de temperatura permanece acesa enquanto a temperatura
definida não for atingida e somente quando o reaquecimento estiver ocorrendo. Durante a operação, você pode alterar livremente o tempo e a temperatura botão
giratório pressionável apropriado. Após o término do tempo definido, um sinal sonoro será emitido. É repetido até que
seja confirmado pressionando um dos dois botões giratórios pressionáveis. A luz indicadora de informações do botão giratório pressionável se apaga.
O aparelho está agora no menu principal. Os últimos valores usados são exibidos nos ecrãs digitais, as luzes indicadoras de
informações ficam apagadas. Quando o aparelho está no modo de espera (os ecrãs digitais e as luzes
indicadoras de informações de ambos os reguladores rotativos de pressão estão pretos), eles podem ser ativados pressionando-se um dos botões giratórios pressionáveis.
Dica: Os ventiladores do forno de convecção trabalham a temperaturas acima de 80 ° C até o dispositivo esfriar.
Se o forno de convecção não for usado nos próximos 60 minutos, ele retornará ao modo de espera. Todos os ecrãs nos botões giratórios pressionáveis ficam desligados. Ao se pressionar um dos botões giratórios pressionáveis, o aparelho pode ser reativado.
Modo Break
Pode-se interromper o programa durante a operação. Para fazer isso, pressione o botão giratório pressionável.
Os ecrãs dos dois botão giratório pressionável piscam, os ventiladores e a iluminação são ativadas, o aquecimento é desligado e o tempo é parado.
Ao se pressionar o botão giratório pressionável de temperatura novamente, o programa é reativado e continuado com os parâmetros definidos.
A120823 17 / 30
Instalação e operação
PT
Preparação de alimentos
DICA! O forno de convecção deve ser pré-aquecido bem antes de cada
utilização. Ajuste a temperatura a aproximadamente 30°C acima da temperatura indicada e corrija após colocar os alimentos no forno para obter um efeito uniforme.
1. Quando a temperatura definida for atingida, coloque os alimentos desejados em recipientes GN ou outros recipientes adequados numa grelha na câmara de cozedura do aparelho.
2. Se necessário, ajuste o tempo e a temperatura novamente.
Pode colocar 4 recipientes GN em 4 pares de guias de forno de convecção ao mesmo tempo. Ao colocar alimentos no aparelho, tome cuidado para garantir que exista uma distância de, pelo menos, 40 mm entre recipientes GN (ou outros recipientes) para manter uma distribuição ideal de calor na câmara do forno.
Após decorrido o tempo definido, um bipe é emitido até que seja confirmado pressionando-se um dos dois botões giratórios pressionáveis.
A luz indicadora do controlador de tempo apaga-se.
3. Retire os alimentos preparados com cuidado.
4. Se o aparelho não for ser mais usado, desligue-o usando o botão de ligar/desligar.
5. Desconecte o aparelho da fonte de alimentação.
Humidificação
A humidificação (geração de vapor) é iniciada premindo o botão de humidificação no painel de controlo. Ao premir, a água é pulverizada rapidamente na ventoinha e, em seguida, transforma-se em vapor na câmara de cozedura do aparelho.
1. Ligue o aparelho através do interruptor de ligar/desligar.
2. Defina os parâmetros desejados girando o botão giratório pressionável apropriado:
temperatura a 170 °C - 300 °C, tempo no intervalo de 0 a 120 minutos.
3. Para iniciar o programa, pressione o controlador rotativo pressionável.
18 / 30 A120823
Instalação e operação
PT
Durante a pulverização (humidificação) na câmara de cozedura do aparelho, forma-se vapor. Este vapor é descarregado através do exaustor de fumos, que se encontra na parede traseira do dispositivo.
Fig. 3
4. Pressione o botão de humidificação apenas quando a temperatura do aparelho exceder 170 °C para direcionar a humidade para a câmara de cozedura utilizando impulsos manuais.
A água é injetada na câmara de cozedura enquanto o botão de humidificação permanecer pressionado.
NOTA! O botão de humidificação só precisa de ser premido brevemente (máx. 3
seg.), caso contrário, o excesso de água acumula-se no fundo da câmara de cozedura.
Extração de vapores
A120823 19 / 30
Instalação e operação
PT
2. Ajuste o regulador/grelha de ar quente para a esquerda para ativar a função de ar quente.
Fig. 4
Processo de cozer/assar com ar quente
O processo de cozedura num forno de convecção é efetuado com a ajuda de circulação de ar quente no interior do aparelho. Isso permite cozinhar/assar de maneira uniforme graças a uma distribuição de temperatura homogênea. A vantagem de um forno de convecção é que pode cozer/assar diferentes alimentos ao mesmo tempo (quando a temperatura de cozedura é a mesma) e diferentes sabores alimentares não se misturam.
1. Faça as regulações de temperatura e de tempo necessárias para os alimentos selecionados de acordo com as instruções da secção "Definições /
Funcionamento Normal".
ATENÇÃO! A função "Ar quente" e a função "Grelha" não podem ser utilizadas ao
mesmo tempo.
3. Para iniciar o processo de cozedura, pressione o regulador de tempo.
4. Quando a temperatura definida for atingida, coloque os alimentos desejados em recipientes GN ou outros recipientes adequados numa grelha na câmara de cozedura do aparelho.
5. Para continuar o processo de cozedura, pressione o regulador de tempo.
6. Prepare os alimentos
Após o término do tempo definido, um sinal sonoro será emitido. É repetido até que seja confirmado pressionando um dos dois botões giratórios pressionáveis. A luz indicadora do controlador de tempo apaga-se.
7. Após o processo de cozedura, retire cuidadosamente os alimentos preparados.
Processo de grelha
A função de grelhar pode ser utilizada ligando o elemento de aquecimento superior. O processo de grelha é realizado com a ajuda de radiação térmica de um elemento
de aquecimento brilhante na parte superior da câmara de cozedura. A temperatura produzida é muito elevada, e o calor é libertado apenas numa direção (de cima para baixo), permitindo assim a tostagem imediata da superfície dos alimentos.
20 / 30 A120823
Instalação e operação
PT
2. Ajuste o regulador de convecção/grelha de ar quente para a direita, para ativar a função da grelha.
Fig. 5
1. Faça as regulações de temperatura e de tempo necessárias para os alimentos selecionados de acordo com as instruções da secção "Definições /
Funcionamento Normal".
ATENÇÃO! A função "Ar quente" e a função "Grelha" não podem ser utilizadas ao
mesmo tempo.
3. Para pré-aquecer o dispositivo, pressione o regulador de tempo.
4. Prepare os pratos necessários para a grelha (carne, peixe, legumes) e coloque­os na grelha adequada.
5. Pincele os alimentos com um pouco de óleo.
6. Depois de atingir a temperatura definida, insira a grelha com os alimentos para o nível mais alto do forno de convecção.
7. Insira a pingadeira sob da grelha.
8. Para iniciar o processo de grelha, pressione o regulador de tempo.
9. O processo de grelha deve ser constantemente observado, porque a radiação térmica do elemento de aquecimento é muito alta e os alimentos podem queimar facilmente.
10. Quando a superfície superior dos alimentos estiver acastanhada, abra a porta do forno de convecção, puxe a grelha, vire os alimentos e deslize novamente a grelha para o forno de convecção para grelhar os produtos do outro lado.
Após o término do tempo definido, um sinal sonoro será emitido. É repetido até que seja confirmado pressionando um dos dois botões giratórios pressionáveis. A luz indicadora do controlador de tempo apaga-se.
11. Após o processo de grelha, retire os alimentos preparados.
A120823 21 / 30
Instalação e operação
PT
– deixe o aparelho arrefecer durante algum
tempo,
– desaparafuse a tampa de plástico do
dispositivo de segurança na parede traseira do dispositivo,
– pressione o botão RESET,
volte a aparafusar a tampa de plástico, ligue novamente o aparelho.
Fig. 6
Proteção contra sobreaquecimento
O dispositivo está equipado com uma proteção contra superaquecimento que ativa a 320° C e desconecta o dispositivo.
Quando a proteção contra o sobreaquecimento for ativada, siga estes passos:
Métodos de tratamento térmico
Primeiros cursos
A lasanha, um assado com macarrão ou um canelone devem ser assados a uma temperatura entre 185°C e 190°C. Para obter um grau de escurecimento na coloração ouro amarelado, no final do processo de cozimento, aumente a temperatura para 220°C - 230°C.
Assamento
Carne bovina, suína, de frango, peru ou cordeiro. Para assar uma carne, o processo de cozimento deve ocorrer a 180°C. Na fase final, para secar a carne, ajuste a temperatura entre 240°C e 250°C por alguns minutos.
Escurecimento da carne
Costeleta, panado, salsicha, hambúrguer. Insira a grelha na qual se encontram produtos de panificação levemente lubrificados. Coloque a bandeja de respingo de gordura sob a grelha. Asse no forno a 220 ° C - 230 ° C. Finalmente, aumente a temperatura para 280 ° C por alguns minutos para deixar o alimento levemente marrom.
Rosbife
Asse no forno a 220°C.
Peixes
Asse solha, bacalhau e pescada à uma temperatura de 200 °C.
22 / 30 A120823
Instalação e operação
PT
Batata Assada
Assar em uma temperatura entre 170 °C e 180 °C.
Bolos
Forno padrão a 180 ° C. Evite abrir a porta do forno de convecção durante o cozimento.
Pães
Assar a uma temperatura de 200 °C.
Tratamento térmico de produtos ultracongelados
Descongele o pão congelado e asse a 200°C. Coloque a pizza congelada pré-assada no forno de convecção enquanto ainda estiver congelada e asse na temperatura recomendada por alguns minutos. Siga as instruções do fabricante na embalagem.
Pães/torradas
Aquecer a uma temperatura de 220 °C.
Aquecimento de alimentos
Aquecer os alimentos a uma temperatura de 150 °C.
Descongelamento de alimentos
Descongelar a uma temperatura de 80 °C.
A120823 23 / 30
Instalação e operação
PT
Alimentos para cozimento/tratamento térmico
Temperatura
em °C
Tempo de
processament
o térmico
em min aprox.
Bolos
Tortas
135 - 160
Depende do
peso
Pães de ló
160 - 175
25 - 35
Pequenos bolos
175
Bolos com fermento/ferment o em pó
Bolo de cereja
175
Bolo de frutas
220
Bolo francês
210
Massa quebrada
200 - 225
Bolos
175
40 - 50
Doces
Merengue
100
100 - 130
Bolinhos
175
15 – 20
Bolinhos de massa quebrada
150 - 175
5
Bolo de frutas
200
8
Croissants
180
18 - 20
Pudim
Caçarola de pão
175 - 190
45
Creme de ovo
165
45
Pudim de frutas
160
45
Primeiros cursos
Canelone recheado
190
20
Caçarola de ovo
185
25
Lasanha
190
27
Assados com macarrão
190
40
Assamento rápido
Linguiças assadas (magros)
225
10 - 15
Assado grelhado
225
15 - 30
Fígado
250
10 - 15
Assado de lombo
250
15 - 30
Peito de Frango
200
30
Mesa de cozimento/tratamento térmico
24 / 30 A120823
Instalação e operação
PT
Alimentos para cozimento/tratamento térmico
Temperatura
em °C
Tempo de
processament
o térmico
em min aprox.
Carne
Peru bem dourado
até os últimos 30 minutos de cozimento
160 - 175
durante os últimos 30 minutos de cozimento
175 - 200
30/kg
Cordeiro rosa
Coxa 1,5-2 kg
175
50/kg
Cordeiro assado
175
30/kg
Ombro de cordeiro
175
50/kg
Carne de porco bem assada
Coxas a partir de 2 kg
175
50/kg
Lombo e ombro
175
60/kg
Carne bovina média
Rocambole de lombo 2 kg
175
30/kg
Assado grelhado
175
30/kg
Filé
175 - 200
20/kg
Frango 2 kg cozido dourado/refogado
175
50/kg
Pato 2 kg com molho próprio, não seco
180
60/kg
Veado
Lebre 2 kg
175
60 - 90
Cervo
170 - 200
90
Faisão
175 - 200
35 - 90
Acompanhament os
Batata tostada, crocante
175
60
Batatas em fatias, bem cozidas, com molho
150 - 175
30/kg
Peixes
Filés (pequenos)
200
15 - 20
Peixe 1 ½ kg
200
30 - 40
A120823 25 / 30
Limpeza
PT

6 Limpeza

6.1 Instruções referentes à segurança durante a limpeza

Antes da limpeza, o aparelho deve ser desconectado da fonte de alimentação.
Deixar o aparelho se arrefecer por completo.
Preste atenção para que a água não entre no aparelho. Não mergulhe o
aparelho em água ou outros líquidos enquanto o limpa. Não use um jato de água sob pressão para limpar o aparelho.
Não use objetos pontiagudos ou de metal (faca, garfo, etc.) para limpar o aparelho. Objetos pontiagudos podem danificar o aparelho e causar choque elétrico quando em contato com componentes condutores.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos que contenham solventes ou agentes de limpeza cáusticos. Eles podem danificar a superfície.

6.2 Limpeza

1. Limpe o aparelho regularmente ao final do dia útil, e, se necessário, também durante o período de trabalho ou quando o dispositivo não for usado por um longo período.
Com uma limpeza regular, pode evitar queimar os restos de assados.
2. Remova bandejas usadas, grelhas e recipientes com alimentos do aparelho.
3. Limpe a câmara de cozedura com um pano macio e húmido e um detergente suave.
4. No caso de sujeira pesada, utilize agentes de limpeza de fogão geralmente disponíveis no mercado. Siga as instruções do fabricante do agente de limpeza.
26 / 30 A120823
Limpeza
PT
Para facilitar a limpeza da câmara do forno, as guias podem ser removidas.
5. Para tal, desaperte os parafusos serrilhados (direita e esquerda) e puxe as guias para fora da câmara do forno.
6. Limpe as guias com água morna, um pano macio e um detergente suave.
Fig. 7
7. Limpe a câmara do forno de acordo com o descrito acima.
8. Reinsira as guias e aperte-as com os parafusos serrilhados.
9. Limpe a parte externa do dispositivo e a porta de vidro com um pano macio e úmido.
10. Por fim, seque as peças e superfícies limpas com um pano macio.
Acessórios
1. Os acessórios usados devem ser limpos com água morna, um agente de limpeza suave e um pano macio ou esponja.
2. Enxague os acessórios limpos com água limpa.
3. Seque os acessórios com um pano macio.
A120823 27 / 30
Possíveis defeitos
PT
Erro
Possível causa
Solução
O dispositivo está conectado à energia, mas os mostradores digitais nos botões de pressão não mostram nenhum valor.
Tomada mal ligada.
Retire o plugue e insira-o corretamente na tomada.
O aparelho encontra­se em modo Standby.
Pressione um dos botões giratórios pressionáveis.
O aparelho está conectado à fonte de alimentação, mas não aquece
A temperatura não está ajustada.
Ajuste a temperatura.
Aquecedor danificado
Contacte o serviço
O dispositivo está conectado à eletricidade, mas não funciona
Proteção contra sobreaquecimento ativada
Aguardar até que o aparelho se arrefeça. Pressione o botão RESET na parte traseira. Se a proteção contra superaquecimento for ativada novamente, entre em contato com o centro de serviço
O efeito de cozimento não é uniforme
O ventilador está com defeito
Contacte o serviço Termóstato danificado
Contacte o serviço
A distância entre os alimentos e a placa de cima é muito pequena
Mantenha uma distância de pelo menos 40 mm

7 Possíveis defeitos

Mögliche
A tabela abaixo descreve possíveis causas e métodos de remoção de falhas de funcionamento ou erros que ocorrem durante a operação do aparelho. Se as falhas não puderem ser corrigidas, entre em contato com o centro de serviços.
Certifique-se de incluir o número do item, nome do modelo e número de série. Estes dados podem ser encontrados na placa de classificação da unidade.
28 / 30 A120823
Possíveis defeitos
PT
Erro
Possível causa
Solução
A iluminação da câmara do forno não funciona
Lâmpada danificada
Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação, deixe esfriar. Remova a tampa da lâmpada. Desparafusar a lâmpada e substituí-la por uma nova com as mesmas especificações técnicas
A120823 29 / 30
Reciclagem
PT
Equipamentos elétricos são marcados com este símbolo. O equipamento elétrico deve ser descartado e reciclado de forma adequada e ecologicamente correta. Não descarte eletrodomésticos em lixos domésticos. Desconecte o aparelho da fonte de alimentação e remova o cabo de conexão do aparelho.

8 Reciclagem

Equipamentos elétricos
Aparelhos elétricos devem ser descartados em pontos de coleta designados.
30 / 30 A120823
Loading...